語音與文化課件_第1頁
語音與文化課件_第2頁
語音與文化課件_第3頁
語音與文化課件_第4頁
語音與文化課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩33頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

語音與文化語言是由形音義三個要素組成,在交際中人們主要靠言語交流思想表達感情,其中詞義是承載信息的主要工具,但語音也能發(fā)揮一定的輔助作用,在特定語境中,說話者可以運用語音手段改變詞句的語用意義。所謂語用意義,就是話語在具體語境中所表達的使用意義(meaninginuse)。3.2.1.語音與語境二十世紀下半葉以來,語言學的研究出現(xiàn)了一個重要的理論轉(zhuǎn)向:由重視語一言結(jié)構的分析轉(zhuǎn)而重視語臺‘功能的研究,語用學、社會語一言學、功能語言學、心理語言學、文化語一言學、應用語言學、交際語一言學等應運而生。眾所周知,詞本無義,義隨境生,“語言意義是抽象概括的,只有在特定的交際環(huán)境中刁‘能確定其具體含義,交際環(huán)境是落實語言意義的重要條件。”(周靖,1998:41)所以語境具有語義闡釋功能。交際者要獲得話語在特定語境中的語用含意,他首先要具有語言內(nèi)知識,即他不僅要掌握所使用語言的詞匯、語法及語音系統(tǒng),還要了解言語行為產(chǎn)生的上下文及相關的文化背景知識。美國語言學家海姆斯提到的語境因素有:“話語的形式和內(nèi)容、背景、參與者、目的、音調(diào)、交際工具、風格和相互作用的規(guī)范等?!薄?]ButBrutusSayshewasambitious/AndBrutusisanhonourableman/...YetBrutussayshewasambitious/AndSureheisanhonourableman.(Julius·Caesar)當時安東尼處于弱勢地位,他不可能公開抨擊勃魯圖斯的軾君之罪,只能使用反語手法露敵手的卑鄙行徑,通過加強Say,honourable,Sure這三個單詞的讀音來表達與句子字面意義相反的意義,以喚醒民眾看清陰謀家的卑鄙嘴臉。這里Says首字母大寫提醒演員重讀該詞,此句表明OnlyBrutusthinksthatCaesarisambitious,Idon'tthinkso.第二句與第三句中的形容honourable在這里是反語(irony),其語用意義與字面意義剛好相反,表示dishonourable,刻畫了安東尼內(nèi)心抑制的憤怒:勃魯圖斯只不過是一個背主求榮的無恥小人罷了!通過改變句子的重音(sentencestress>從而表達特定的語境意義,即語境的語義闡釋功能可下面三個例句所用詞匯、句型、語序與時態(tài)均一模一樣,但不同位置的調(diào)核使句子產(chǎn)生了不同的會話意義。例:[a]Jacklikes'fish.[b]Jack'likesfish.[c]'Jacklikesfish.根據(jù)奧斯汀的言語行為理論,以上三個句子[2a][2b][2c]如果不考慮語調(diào),其字面意義在閱讀時看起來完全相同,但在現(xiàn)實言語行為中,說話者一旦使用了位置不同的調(diào)核,則三句話的言外之意立刻產(chǎn)生了差異,一句話中的語調(diào)波峰一般都是句重音所在。通過一句話中的語調(diào)波峰所在,我們就可以了解說話人的意思。[a]表示杰克只喜歡吃魚,[2b]表示杰克確實喜歡吃魚,[c」表示只有杰克喜歡吃魚。[a][2b][2c]如果考慮語調(diào),fish,likes,Jack這三個重讀單詞分別是三個句子·的信息焦點,是說話者想要表達的新信息。句子的信息焦點是一個句子中心里重要性比較大的語言成分,即說話者在心理上以認為它們都是對完成交際任務比較重要的成分,因而是說話者有意加以突出、強調(diào)的對象。何兆熊教授指出(1989:25),一名成功的交際者除了應掌握交際中所使用的語言知識外,還應充分了解語言以外的知識,包括交際背景知識、交際情景知識以及交際者共享的知識。語言是社會的交際工具。語言最初產(chǎn)生于交際,運用于交際。布拉格學派的語言學家提出了一個FSP原則,即功能性句子展示性(FunctionSentencePerspection)原則,認為句子成分的順序取決于信息的內(nèi)容。不同語一言中表達信息焦點的手段不盡相同。信息焦點主要跟成分所載信息的心理重要性(即成分所載信息在言語主體的意識中的重要程度)有關,而和信息的己知新知沒有必然的聯(lián)系,成分所載信息心理重要性的大小影響到它在序列中出現(xiàn)的位置。(劉鑫民,1995/1)在英漢語中,表達信息焦點的手段主要有語音手段、詞匯手段、句法手段。語音手段是指在口語中往往通過邏輯重音來指明信息焦點,同樣一句話,邏輯重音不同,信息焦點也就不一樣。A和一個美國人B同住北京一家旅游飯店里,他們在酒吧里相遇,于是產(chǎn)生了下面對話(喻云根、張積模,1994)A:AreyougoingtotheMingTombstoday?B:Whatdoyoumean,sir?A:Imean"AreyougoingtovisittheMingTombstoday?"B:Oh,yes.Willyou?一個縣官老爺去微服私訪,他操著文9}9}的書面語問一個果農(nóng):“請問老伯今年黎庶幾何?”果農(nóng)回答說:“今年犁樹沒長蟲。”顯然,縣官老爺選擇了不恰當?shù)恼Z域文體與果農(nóng)交談,結(jié)果老農(nóng)把“黎庶”聽成了“犁樹”,造成交際的失敗,因為二者缺乏文言文的共享知識(sharedassumption)。眾所周知,言語活動必須在一定的語境中進行,語境為受話者鑒別所接受的語言信息提供了豐富的語境標識。一個人要想使用一言語進行有效的交際,他必須遵守語言的使用規(guī)則,換言之,他必須具備兩種知識,一種是關于語言代碼的知識,這保證言語行為的正確性,另一種是關于言語規(guī)約的知識,這保證言語行為的可接受性。一旦違反了或不具備上述兩種規(guī)則知識,一個人的言語行為就會出現(xiàn)語域錯亂,從而影響交際的正常進行。2、語音與審美語言是由句子、詞組、單詞、語素、音位等組成的,音位(phoneme)是構成這些語言要素的最小單位,它沒有獨立的意義,在語言中只用來組成語素以區(qū)別意義。可是在文學創(chuàng)作中,作者選詞和造句都要考慮音位的選擇與思想內(nèi)容表達的有機聯(lián)系,巧妙地排列和組合音位,使其產(chǎn)生強烈的藝術感染力,這樣單個的音位或單個的音節(jié)(其書面表現(xiàn)形式為字母或字母組合)就具有了某種意義的審美特征,從而加強語言的直觀性、形象性、生動性或樂感,刺激讀者的聽覺,喚起人們對某些事物的聯(lián)想、聯(lián)覺。首先,從修辭角度說,通過語音手段我們可以構建雙關、頭韻等。所謂雙關,就是同形異義或同音異義詞的巧妙使用。一語雙關有三個條件:一是要有雙重語境<doublecontext),二是要有同音詞或多義詞作鉸鏈<hinge),三是要有促成使用雙關語的誘發(fā)因素(trigger)(范家材1997:182)0例如,一個節(jié)目主持人采訪一個作家和一個裁縫時問道:What‘syourbusiness?作家回答說:Mineisallwrite(我的職業(yè)是抄抄寫寫),而裁縫則回答:Mineisjustsewsew<我的職業(yè)是縫縫補補>。在這個訪談中,作家的話還可以理解為:Mineisallright(我的飯碗穩(wěn)穩(wěn)當當),因為allright與allwrite的讀音完全相同[’o:1‘rait],而裁縫的話還可理解為Mineisjustsoso<我的生意馬馬虎虎),因為sew與so的讀音都是【sau]。由于write和sew在語句中都使用了諧音雙關,所以作家與裁縫的話具有雙重語用意義,顯得特別俏皮詼諧,讓讀者忍俊不禁。

在有些詩歌尤其’是民歌中,作者為了表達出一種委婉含蓄的情感,往往采用隱語、雙關的修辭手法,如唐·李白《春思》是一首較為著名的描寫男女情長的詩,寫出了在秦地的思婦內(nèi)心的獨白:燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅帖?李白在詩歌中以“絲”(思)、“枝”(知)諧音,語義雙關,表面上抒寫自然之春天,實際上暗喻男女之間的愛慕之情思念情懷。雙關隱語是民歌中常用的手法,《竹枝詞》是劉禹錫用民歌體寫的戀歌,詩中“晴”與“情”同音,是雙關隱語。這首詩描寫女方在楊柳飄拂、波平浪靜的江邊行船,聽到岸上愛戀她的青年男子在對她唱歌言情,但傳情的含蓄,給女方獲得的印象是“道是無情卻有情”:楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。菊花在中國是秋天的使者和象征。遠在西周時代,《禮記》一書中就有記述:“鴻雁來……,鞠(菊)有黃華?!凹匆跃栈ǖ纳鷳B(tài)現(xiàn)象,反映氣候變化的規(guī)律。其后,《禮記》記載“季秋之月,鞠(菊)有黃華”,這是以菊花在最后一個月齊隱語。這首詩描寫女方在楊柳飄拂、波平浪靜的江邊行船,聽到岸上愛戀她的青年男子在對她唱歌言情,但傳情的含蓄,給女方獲得的印象是“道是無情卻有情”:楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。菊花在中國是秋天的使者和象征。遠在西周時代,《禮記》一書中就有記述:“鴻雁來……,鞠(菊)有黃華?!凹匆跃栈ǖ纳鷳B(tài)現(xiàn)象,反映氣候變化的規(guī)律。其后,《禮記》記載“季秋之月,鞠(菊)有黃華”,這是以菊花在最后一個月齊修辭手法,如唐·李白《春思》是一首較為著名的描寫男女情長的詩,寫出了在秦地的思婦內(nèi)心的獨白:燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅帖?李白在詩歌中以“絲”(思)、“枝”(知)諧音,語義雙關,表面上抒寫自然之春天,實際上暗喻男女之間的愛慕之情和思念情懷。雙關隱語是民歌中常用的手法,《竹枝詞》是劉禹錫用民歌體寫的戀歌,詩中“晴”與“情”同音,是雙關英語中有些重迭詞(reduplicationwords),是通過重復一個詞的基本音節(jié)而派生來的,如fuddy-duddy(大驚小怪的人,為faddy的重迭);handy-dandy(一種猜對方手中握有什么東西的游戲,為handy的重迭);hoity-toity(輕率,傲慢,來自hoity);tittle-tattle(閑聊,來自tattle)。由于重迭詞講究韻律,有的押尾韻有的押頭韻,有的二者兼而有之,如walkie-talkie(背式步話機),coca-cola(可口可樂);正是這種一定的諧音和較強的節(jié)奏感大大地增添了詞語的表現(xiàn)力,使重迭詞讀起來朗朗上口,聽上去娓娓動聽,讓人聽了有如身臨其境、目睹其人的感受。例如:Shepitter-patteredalongthehallway.(她在走廊里I噠噠啪啪地走。)Thedrunkenmanzig-zaggeddownthestreet.(酒鬼在大街上東倒西歪地行走。)·其次,語音除了用于修辭以獲得音韻美外,人們還利用音節(jié)錯位(Spoonerism)來刻畫說話人山于緊張而造成的語無倫次。Spooner(1844-1930)本是英國圣公會著名牧師,畢業(yè)于牛津大學,有神經(jīng)質(zhì),講話時常把相鄰或相近兩個單詞的第一個音節(jié)互相串位誤讀,這種語音誤置被稱為Spoonerism.(陳德彰、楊玲娟,1989:132)例如:Letmesowyoutoasheat.(正確:Letmeshowyoutoaseat.)Ourqueardeenhasseenit.(正確:Ourdearqueenhasseenit.)I'msadtogleeyou.(正確:I'mgladtoseeyou.)I'llputonmoreclothesbecauseit'scrowinggold.(正確:I'llputonmoreclothesbecauseit'sgrowingcold.)我們讀了這段話一定會感到十分好笑,Ralph說話顛三倒四,他的緊張神態(tài)躍然紙上,這完全歸功于語音的表意功能。由此看來,語音確實具有表意功能,而且有時是一種審美意義上的表意功能,它所傳遞的審美信息是靠受話人仔細揣摩方能體會到,審美信息是某個音素在讀者或聽者心中所引起的審美聯(lián)想,它有時與該音素所在的單詞詞義毫無邏輯關系,這種聯(lián)想?yún)s有助于加深交際者對語篇的理解。例如,美國語言學家鮑林杰指出,把舌放在高和前的位置發(fā)出的短元音〔i]因為發(fā)音口型較小,常用來表示“渺小”、“無足輕重”之類的語用含義,口腔的大小(在發(fā)ee音時口腔的開口度最小)跟它表達的意義是相稱的,特別是wee(極小的)和teeny(極小的)中的那個元音,而那些由舌處在低的位置發(fā)出的元音總是表示“大”的意義,這種聯(lián)系不論在哪種語言里都是存在的。英語中這樣的現(xiàn)象很多,如切一塊小東西時,我們用chip(切削)這個詞;而切一塊大的東西時則改用chop(剁)。我們在指一薄片小東西時用slip(薄板條);在指一厚片東西時則用slab(厚板)。

再則,nib(筆尖)描寫的突出物要比knob(旗桿的頂球)描寫的小的多。(Bolinger,1993/1999)而短元音[月【。]因為發(fā)音口型較大,常用來表示“規(guī)格大”、“形狀大”之類的語用含義:Wechipasmallpiecebutchopalargeone;aslipissmallthanslabandnibissmallerthanknob.(李福印,1999:9)Nibble表示一點一點地咬,little,bit,tiny,chip,petty都表示數(shù)量小,puppy,pony,chick,kitten,shrimp,tit,英國作家斯威夫特在Gulliver'sTravel中充分利用短元音〔i]的這種審美功能,描寫格利弗到了小人國—原文稱作Lilliput<含有兩個i)—之后,他看見一個小姑娘用肉眼看不見的細線穿一根看不見的小針,作者寫道:…..ayounggirlthreadinganinvisibleneedlewithinvisiblesilk.斯威夫特利用這句話中的聲音(閉口元音[e],[i],[i:]>和節(jié)奏增加了細美的效果。把小姑娘單純、歡樂、天真的姿態(tài)和心理極細膩地在紙上托出,讓讀者如見其人如臨其境。(李賦寧,1995:202).美國語言學家布龍菲爾德說(1985),英語詞首音【sn]可表示三種意思:(1)呼吸聲:如sniff用鼻吸,snuff用鼻吸氣而有聲音,snore打蔚,snort牲口等吸鼻;(2)很快的分離或運動:snip剪斷,snap突然折斷,snatch搶,snitch偷;(3)蟲、蛇等的爬行蠕動:snake蛇,snail蝸牛,sneak偷偷地溜走,snoop偷偷地走來走去;詞尾音[[e司表示很大的光和聲:如blare高叫聲,flare光焰閃閃,glare發(fā)眩光,stare陰‘著看,這些都說明語音具有審美象征功能。在文學語言中,語音象征常常被當作一種富有形象感染力的手段,英國詩人丁尼生(A.Tennyson)寫過一首小詩TheBrook《小溪))),其中使用了大量的[s]]Islip,Islide,Igloom,Iglanee,Amongmyskimmingswallows;Imakethenettedsunbeamdance,Againstmysandyshallows.3.語音與語法

首先,從語法角度說,我們利用語音可以鑒別所聽到的單詞詞性“例如,miniute作名詞用表示時間,應讀作[.minitl,作形容詞用時一應該讀作[moi.nj:ut],表示細微的”在作名詞用時,progress(進步)、conflict(沖突)Contract(合同)、object(目標)、conduct(導體),desert(沙漠)的重音都落在第一個音節(jié)上,如果重音落在這些單詞的第二個音節(jié)前,則這些單詞的詞性與詞義都會有所改變,句子是能夠表達一個相對完整的意思或感情的語言實際運用的單位"漢語中一個短語(詞組)如果附帶上一定的句調(diào),也往往就能表達一種意思或感情“.英語有五種基本語調(diào):升調(diào)、降調(diào)、升降調(diào)、降升調(diào)、以及平調(diào)。英語有四級能區(qū)別意義的調(diào)高:1)特高調(diào),即比正常的聲調(diào)高兩級,常在感情特別激動或驚訝時使用:2)高調(diào),即比正常的聲調(diào)高一級,一般用于語句中關鍵性的重讀詞;3)中調(diào)(mid),即說話人聲音的正常高度;4)低調(diào)(low),即比正常的聲調(diào)低一級,一般是降調(diào)的最低點"一句話除了詞匯意義(lexiealmeaning)還有語調(diào)意義(intonationmeaning)"所謂詞匯意義,就是話中所用詞的概念意義,在交際中受話者根據(jù)一句話的詞匯意義加上語調(diào)意義才破解句子的完全的意義"而語調(diào)意義就是說話人用語調(diào)所表示的態(tài)度或口氣,說話者使用不同的語調(diào)可以改變句子的字面意義,產(chǎn)生偏離句子字.面意義的語用意義"同樣的句子,語調(diào)不同,意思就會不同,有時甚至會相差千4.語音與民族文化心理

每種語言都有自己的特色,都反映了它背后隱藏的獨特民族文化,而透過一種語言的語音去研究該語言使用者的獨特民族文化,不但能使我們對其文化有所了解,還能更深刻地理解一些特殊的語言現(xiàn)象,這無疑對于我們學習和使用該語言是有很大幫助的"例如,美國早期的歷史可以說主要是一部英國移民史,美國英語又在許多方面折射出了其典型的民族精神"從16世紀末開始,大批懷揣致富夢的歐洲移民!持不同政見者歷經(jīng)千辛萬苦源源不斷來到美洲新大陸,他們中的絕大多數(shù)來自英國,所以美國英語來源于英國英語“當時來到美洲殖民地的英國移民帶來了伊麗莎白時代英語,雖然伊麗莎白時代英語的語音特點在今天的英國英語中早己銷聲匿跡,由于當時地理環(huán)境的隔絕和人們的懷舊心理,早期移民把伊麗莎白時代英語的語音特點部分地在美國英語中保留下來,造成現(xiàn)代美國英語有許地方不同于英國英語的民族發(fā)音特色。早期的移民都是抱著追求政治!經(jīng)濟和宗教上自由的目投奔美洲,美國獨立后自由平等的觀念深入人心,表現(xiàn)在語一言上,美國人不像英國中上層和上層社會那樣極力推崇標準語,把語音當作區(qū)分人們社會地位高低的標志之一,酷愛平等自由的美國人甚至/有意識地使用非第三章語言的語用認知功能研究標準的英語0(侯維瑞,1992:126),這一做法最主要的表現(xiàn)是在一般交際場合中大量使用口語和理語,從而使得美語具有了大眾化的特點"美國海納百川的獨特歷史文化和民族精神中的實用主義觀念使美國英語具有輕視陳規(guī)!善于借鑒和富于創(chuàng)造性的特點,同英國英語的正統(tǒng)和煞有介事相比,美國英語顯得粗放!無拘無束,對語法細節(jié)漫不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論