英語三級口譯考試大綱_第1頁
英語三級口譯考試大綱_第2頁
英語三級口譯考試大綱_第3頁
英語三級口譯考試大綱_第4頁
英語三級口譯考試大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

..3、英語翻譯證書考試三級口譯證書考試一、級別描述與適用對象通過三級口譯證書考試的考生能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。本級別考試的適用對象為具有英語專業(yè)或翻譯專業(yè)本科四年級水平者或具有同等水平的各類人員。二、考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間三級口譯證書考試分為三部分,第一部分對話,要求考生將一段400字/詞左右的對話分別譯成英語或漢語。第二部分英譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一段250詞左右的英語講話譯成漢語。第三部分漢譯英交替?zhèn)髯g,要求考生將一段250字左右的漢語講話譯成英語。考試時(shí)間大約為30分鐘??谧g采取聽錄音做翻譯的方式進(jìn)行。考生將聽到的一段英語或漢語講話分別譯成漢語或英語,并同時(shí)錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔幾秒鐘或幾十秒鐘后有一段停頓,停頓時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1—1.5倍,該時(shí)間是留給考生翻譯的時(shí)間。聽錄音時(shí),考生可以做筆記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。正式考試前考生每人可獲得一張口譯證書考試考生須知,須知指導(dǎo)考生如何填寫姓名、考點(diǎn)和考號以及考試方式,此外在考試內(nèi)容一項(xiàng)中給出了各部分考試的內(nèi)容簡介。三、考試計(jì)分方式與合格線考考試采取百分制計(jì)分方式,滿分為100分。第一部分占總分的40%,滿分為40分,第二部分占總分的30%,滿分為30分,第三部分占總分的30%,滿分為30分??荚嚭细駱?biāo)準(zhǔn)為總分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于18分??荚嚭喗槿珖g專業(yè)資格〔水平考試,英文名稱為:ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters〔英文縮寫為CATTI。是為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟(jì)和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務(wù),根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格〔水平認(rèn)證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。根據(jù)國家人事部《翻譯專業(yè)資格〔水平考試暫行規(guī)定》〔人發(fā)[2003]21號的精神,全國翻譯專業(yè)資格<水平>考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,中國外文局負(fù)責(zé)翻譯專業(yè)資格<水平>考試的實(shí)施與管理工作;人事部人事考試中心負(fù)責(zé)各語種、各級別筆譯考試考務(wù);國家外國專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)各語種、各級別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔(dān)筆譯考務(wù)工作,國家外專局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔(dān)口譯考務(wù)工作。全國翻譯專業(yè)資格〔水平考試遵照《二級、三級翻譯專業(yè)資格〔水平考試實(shí)施辦法》,按照先行試點(diǎn)、積累經(jīng)驗(yàn)、逐步推開的原則,20XX12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點(diǎn)考試在北京、上海、XX三個(gè)城市舉行。據(jù)統(tǒng)計(jì),首次試點(diǎn)考試共有1682人報(bào)名,1629人參加考試,492人經(jīng)考試合格取得翻譯資格證書。試點(diǎn)考試得到了廣大考生的認(rèn)可并為這為在全國繼續(xù)擴(kuò)大試點(diǎn)提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。20XX5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試?yán)^續(xù)擴(kuò)大。二、三級口譯考試擴(kuò)大到北京、上海、XX、天津、XX、XX六城市,筆譯考試除以上六市外還擴(kuò)大到XX、XX、XX、XX、XX、XX共12個(gè)城市。20XX11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試筆譯考試在全國25個(gè)城市、口譯考試在全國15個(gè)城市進(jìn)行;法語二、三級考試在北京、上海試點(diǎn)考試;日語二、三級考試在北京、上海、XX試點(diǎn)考試。20XX度的考試日期為:5月28日、29日和11月12日、13日。二級、三級英語翻譯專業(yè)資格<水平>筆譯、口譯"交替?zhèn)髯g"類考試在全國范圍舉行。日語口譯、筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海、XX和XX4個(gè)城市進(jìn)行;法語口譯、筆譯考試試點(diǎn)在北京進(jìn)行。等級、語種、專業(yè)、科目設(shè)置全國翻譯專業(yè)資格〔水平考試,分為四個(gè)等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。各級別翻譯專業(yè)資格〔水平考試均設(shè)英、日、俄、德、法、西、阿等語種。各語種、各級別均設(shè)口譯和筆譯考試。各級別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"2個(gè)專業(yè)類別。報(bào)名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。各級別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。考試方式和時(shí)間各級別《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進(jìn)行;二級《口譯實(shí)務(wù)》科目"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"以及三級《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進(jìn)行。各級別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級別《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實(shí)務(wù)》科目"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"考試時(shí)間均為60分鐘。三級《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。各級別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。合格管理翻譯專業(yè)資格〔水平考試合格,頒發(fā)人事部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民XX國翻譯專業(yè)資格〔水平證書》。該證書全國統(tǒng)一編號,在全國范圍內(nèi)有效。是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國家人事部辦公廳國人廳發(fā)[2005]10號文件《關(guān)于20XX度二級、三級翻譯專業(yè)資格<水平>考試有關(guān)工作的通知》自20XX起,二級、三級英語翻譯專業(yè)資格<水平>筆譯、口譯"交替?zhèn)髯g"類考試在全國范圍舉行,各地區(qū)、各部門不再進(jìn)行翻譯系列英語翻譯、助理翻譯任職資格的評審工作。翻譯專業(yè)資格〔水平證書實(shí)行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。報(bào)名條件凡遵守中華人民XX國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語種、級別的考試。經(jīng)國家有關(guān)部門同意,獲準(zhǔn)在中華人民XX國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,符合《翻譯專業(yè)資格〔水平考試暫行規(guī)定》要求的,也可報(bào)名參加翻譯專業(yè)資格〔水平考試并申請登記。報(bào)名時(shí)間和方式有關(guān)考試報(bào)名工作,詳細(xì)情況請登錄

查詢。全國翻譯專業(yè)資格〔水平考試

英語口譯三級考試大綱〔試行一、總論

全國翻譯專業(yè)資格〔水平考試英語口譯三級考試設(shè)口譯綜合能力測試和口譯實(shí)務(wù)測試。

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者的口譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。

〔二考試基本要求掌握5000個(gè)以上的英語詞匯。初步了解中國和英語國家的文化背景知識。勝任一般場合的交替?zhèn)髯g。二、口譯綜合能力

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者的聽力理解及信息處理的基本能力。

〔二考試的基本要求掌握本大綱要求的英語詞匯。具備一般場合所需要的英語聽力、理解和表達(dá)能力。三、口譯實(shí)務(wù)

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者的聽力理解、記憶、信息處理及語言表達(dá)能力。

〔二考試基本要求發(fā)音正確,吐字清晰。語流順暢,語速適中。能夠運(yùn)用口譯技巧,傳遞原話信息,無明顯錯(cuò)譯、漏譯。無明顯語法錯(cuò)誤。英語口譯三級考試模塊設(shè)置一覽表《口譯綜合能力》序號題型題量記分時(shí)間〔分鐘1聽力理解判斷20題2010填空20題2010篇章理解15題3010聽力綜述聽約500單詞英語文章后寫一篇150詞的英語綜述3030總計(jì)--10060

《口譯實(shí)務(wù)》序號題型題量記分時(shí)間〔分鐘1英漢互譯〔對話約150--200字詞20102英漢交替?zhèn)髯g約300詞的英語講話一篇40103漢英交替?zhèn)髯g約200詞的漢語講話一篇4010總計(jì)--10030全國翻譯專業(yè)資格〔水平考試

日語口譯三級考試大綱〔試行一、總論

全國翻譯專業(yè)資格〔水平考試日語口譯三級考試設(shè)口譯綜合能力測試和口譯實(shí)務(wù)測試。

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者的口譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。

〔二考試基本要求掌握8000個(gè)左右日語詞匯。初步了解中國、日本的文化背景知識及基本的國際知識。勝任一般難度的交替?zhèn)髯g工作。二、口譯綜合能力

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者的聽力理解及信息處理的基本能力。

〔二考試的基本要求掌握本大綱要求的日語詞匯。具備一般難度交替?zhèn)髯g工作所需要的日語聽力、理解和表達(dá)能力。三、口譯實(shí)務(wù)

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者的聽力理解、記憶、信息處理及語言表達(dá)能力。

〔二考試基本要求發(fā)音正確,吐字清晰。語言表達(dá)基本正確,語流順暢,語速適中。能夠運(yùn)用口譯技巧,傳遞原話信息,無嚴(yán)重錯(cuò)譯、漏譯。日語口譯三級考試模塊設(shè)置一覽表《口譯綜合能力》序號題型題量記分時(shí)間〔分鐘聽力聽力理解簡單判斷15題3010復(fù)雜判斷10題+2題4020聽力綜述聽約800字的日語文章后

寫一篇約300字的日語綜述3030總計(jì)--10060

《口譯實(shí)務(wù)》序號題型題量記分時(shí)間〔分鐘1日漢交替?zhèn)髯g

總量共約1400字的

漢語講話二篇50152漢日交替?zhèn)髯g總量共約1000字的

漢語講話二篇5015總計(jì)--10030全國翻譯專業(yè)資格〔水平考試

日語筆譯三級考試大綱〔試行一、總論

全國翻譯專業(yè)資格〔水平考試日語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實(shí)務(wù)測試。

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。

〔二考試基本要求掌握8000個(gè)以上日語詞匯。掌握常用日語語法和表達(dá)習(xí)慣。有較好的雙語表達(dá)能力。能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié)。初步了解中國和日本的文化背景知識及基本的國際知識。二、筆譯綜合能力

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者對日語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解能力。

〔二考試基本要求掌握本大綱要求的日語詞匯。掌握并能夠正確運(yùn)用漢日雙語語法。具備對一般難度的日語文章的閱讀理解能力。三、筆譯實(shí)務(wù)

〔一考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者漢日雙語互譯的基本技巧和表達(dá)能力。

〔二考試基本要求能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行漢日雙語互譯。譯文忠實(shí)原文、無嚴(yán)重錯(cuò)譯、漏譯。譯文通順、用詞正確且無明顯語法及表達(dá)錯(cuò)誤。日譯漢速度每小時(shí)完成約600個(gè)日語字符左右的日語文漢譯日速度每小時(shí)完成約350個(gè)的漢字文章。日語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表《筆譯綜合能力》序號題型題量記分時(shí)間〔分鐘1

詞匯10道選擇題10102語法40道選擇題40403閱讀理解50道選擇題5070總計(jì)--100120《筆譯實(shí)務(wù)》序號題型題量記分時(shí)間〔分鐘1翻譯日譯漢兩段或一篇文章,

約1500個(gè)日語字符60100漢譯日一篇文章,約500個(gè)漢字4080總計(jì)--100180考試時(shí)間:約30分鐘一、考生須知1.考試開始前,請?jiān)阡浺舸艓У腁面標(biāo)簽上正確填寫你的姓名、考點(diǎn)、考號。2.考試方式:口譯采取聽錄音做翻譯的方式??忌谡Z音室內(nèi)頭戴耳機(jī),聽到一段英語或漢語講話后把它們分別譯成漢語或英語并通過麥克風(fēng)錄到磁帶上。講話當(dāng)中有停頓,考生需充分利用停頓時(shí)間進(jìn)行翻譯。3.聽錄音時(shí),可做筆記。4.翻譯時(shí)要沉著冷靜,不要緊張。二、考試內(nèi)容本考試共分三部分。第一部分小王陪英國朋友David參觀長城,他們談起了長城和十三陵。請將各自的講話譯成英語或漢語。第二部分下面這篇演講討論的是發(fā)展中國家可以采取的幾項(xiàng)政策,用以阻止失控的都市化建設(shè)。第三部分這是一位中國公司總經(jīng)理在接待一個(gè)外國代表團(tuán)時(shí)的講話,請將他的講話譯成英語。三、考試結(jié)束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標(biāo)簽上正確填寫了自己的姓名、考點(diǎn)和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。錄音稿CertificateofEnglishInterpretation:Level3Nowpleaselistentotheinstructionsaboutthisexam.I’llgiveyouabriefintroductionbeforeeachpartoftheexambeginsandleaveyouenoughtimetodotheinterpreting.Thisexamisdividedinto3parts.Eachpartisdividedintoanumberofsegmentsandatthestartofeachsegmentyou’llhearthistone<TONE>.Ateachpausewhereyouareexpectedtostartinterpreting,you’llalsohearthistone<TONE>.You’llheareachsegmentonlyonce.Let’sstartwithPart1,thedialogue.Part1DialogueThisdialogueisaboutavisittotheGreatWall.PleaseinterprettheEnglishspeaker’sremarksintoChineseandtheChinesespeaker’sremarksintoEnglish.Let’sbegin.<//表示停頓>[TONE]David:What’shappeningtoday,XiaoWang?[TONE]//[TONE]XiaoWang:今天我們?nèi)ラL城,然后在那里午餐,回來的路上順便去看看十三陵。[TONE]//[TONE]你聽說過長城吧?來北京,別的地兒不去,長城是一定要去的。[TONE]//[TONE]十三陵是明朝13個(gè)皇帝和皇后的陵墓,15世紀(jì)建造的,雖然說和長城相比,名氣沒那么大,看一看也很值得。怎么樣,咱們一起去吧。[TONE]//[TONE]David:Oh,thatwouldbegreat.Thankyouverymuch.YouknowI’veheardalotabouttheGreatWall.InfactitisconsideredasoneoftheSevenWondersoftheworld.YouknowIsawtheshowinTVanditshowedhowitistheonlyman-madestructureanyoneplannedontheearththatyoucanseefromthemoonwithanakedeye.[TONE]//[TONE]XiaoWang:我們中國人叫它"萬里長城",實(shí)際上總共全長6000多公里,一開始建造的時(shí)候是2500年前的戰(zhàn)國時(shí)期。[TONE]//[TONE]那時(shí)候中國沒有統(tǒng)一,是分為7國。北方的幾個(gè)國家修建起城墻用來防御北方的侵略。[TONE]//[TONE]也就是在公元前221年的時(shí)候,秦始皇統(tǒng)一中國以后他把各段長城連接起來,并把它加長。根據(jù)歷史記載差不多有100萬人參加過這個(gè)工程,工程總共花了十年的時(shí)間。[TONE]//[TONE]David:He’stheFirstEmperorofChina.Washetheonewheretheyfoundallthoseterra-cottawarriorsinhistomb?[TONE]//[TONE]XiaoWang:對呀。秦始皇除了修建長城以外,也作過其他不少事情。雖然他統(tǒng)治的時(shí)間不長,但是他對中國歷史的影響可是不小啊!。[TONE]//[TONE]David:Yes,it’sreallyamazingwhenyouthinkaboutitwasover2000yearsago,therewasnomachinery,andtheyhadtodoeverythingwiththeirbarehands.[TONE]//[TONE]Buttheymanagedtobuildaspectacularwalllikethatandofcoursethoseamazingterra-cottawarriors.Youknow,I’veheardpeopledescribethoseterra-cottawarriorsastheEighthWonderoftheworld,sothatmeansyouhavetwohereinChina.[TONE]//[TONE]XiaoWang:今天我們?nèi)サ哪嵌伍L城叫八達(dá)嶺,是保衛(wèi)北京的一個(gè)戰(zhàn)略要地,離北京約75公里。現(xiàn)在有了高速公路,開車不到兩個(gè)小時(shí)就到了。[TONE]//[TONE]你要是有什么有關(guān)長城的問題,路上再問,什么時(shí)候問我都行。[TONE]//[TONE]David:Thanksalotfortheinvite.Thanksforallthathistoricalcontext.I’mreallylookingforwardtoit.Surewe’llhaveagreattime.Thanks.[TONE]//[TONE]當(dāng)我被上帝造出來時(shí),上帝問我想在人間當(dāng)一個(gè)怎樣的人,我不假思索的說,我要做一個(gè)偉大的世人皆知的人。于是,我降臨在了人間。我出生在一個(gè)官僚知識分子之家,父親在朝中做官,精讀詩書,母親知書答禮,溫柔體貼,父母給我去了一個(gè)好聽的名字:李清照。小時(shí)侯,受父母影響的我飽讀詩書,聰明伶俐,在朝中享有"神童"的稱號。小時(shí)候的我天真活潑,才思敏捷,小河畔,花叢邊撒滿了我的詩我的笑,無可置疑,小時(shí)侯的我快樂無慮。"興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。"青春的我如同一只小鳥,自由自在,沒有約束,少女純凈的心靈常在XX小,流水也被自然洗禮,纖細(xì)的手指拈一束花,輕拋入水,隨波蕩漾,發(fā)髻上沾著晶瑩的露水,雙腳任水流輕撫。身影輕飄而過,留下一陣清風(fēng)??墒峭砟甑奈覅s生活在一片黑暗之中,家庭的衰敗,社會的改變,消磨著我那柔弱的心。我?guī)缀鯇ι罱^望,每天在痛苦中消磨時(shí)光,一切都好象是灰暗的。"尋尋覓覓冷冷清清凄凄慘慘戚戚"這千古疊詞句就是我當(dāng)時(shí)心情的寫照。最后,香消玉殞,我在痛苦和哀怨中凄涼的死去。在天堂里,我又見到了上帝。上帝問我過的怎么樣,我搖搖頭又點(diǎn)點(diǎn)頭,我的一生有歡樂也有坎坷,有笑聲也有淚水,有鼎盛也有衰落。我始終無法客觀的評價(jià)我的一生。我原以為做一個(gè)著名的人,一生應(yīng)該是被歡樂榮譽(yù)所包圍,可我發(fā)現(xiàn)我錯(cuò)了。于是在下一輪回中,我選擇做一個(gè)平凡的人。我來到人間,我是一個(gè)平凡的人,我既不著名也不出眾,但我擁有一切的幸福:我有溫馨的家,我有可親可愛的同學(xué)和老師,我每天平凡而快樂的活著,這就夠了。天兒藍(lán)藍(lán)風(fēng)兒輕輕,暖和的春風(fēng)帶著春的氣息吹進(jìn)明亮的教室,我坐在教室的窗前,望著我擁有的一切,我甜甜的笑了。我拿起手中的筆,不禁想起曾經(jīng)作詩的李清照,我雖然沒有橫溢的才華,但我還是拿起手中的筆,用最樸實(shí)的語言,寫下了一時(shí)的感受:人生并不總是完美的,每個(gè)人都會有不如意的地方。這就需要我們靜下心來閱讀自己的人生,體會其中無盡的快樂和與眾不同。"富不讀書富不久,窮不讀書終究窮。"為什么從古到今都那么看重有學(xué)識之人?那是因?yàn)橛袑W(xué)識之人可以為社會做出更大的貢獻(xiàn)。那時(shí)因?yàn)樽x書能給人帶來快樂。自從看了《丑小鴨》這篇童話之后,我變了,變得開朗起來,變得樂意同別人交往,變得自信了……因?yàn)?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論