工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件_第1頁
工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件_第2頁
工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件_第3頁
工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件_第4頁
工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩135頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

LESSON26InteriorDesignLESSON26InteriorDesign1LESSON26InteriorDesign

在科技英語中,為了明確陳述有關事物的內(nèi)在特性和相互聯(lián)系,常采用包含許多子句的復合句,或包含許多附加成分(如定語、狀語、主語補足語、賓語補足語等)的簡單句。因此,使用長句較多。譯成漢語時,應根據(jù)不同情況,按照漢語語法修辭習慣適當?shù)靥幚???萍加⒄Z特點五——長句多LESSON26InteriorDesign

2英語長句的翻譯法:a.順譯法

有些科技英語長句所敘述的一連串動作基本上是按動作發(fā)生的時間先后安排的,也有些長句的內(nèi)容是按邏輯關系安排的,這與漢語的表達方式一致。這時,可按原文順序翻譯,也就是采用順譯法。例如:Ingeneral,dryingasolidmeanstheremovalofrelativelysmallamountsofwaterorotherliquidfromthesolidmaterialtoreducethecontentofresidualliquidtoanacceptablylowvalue.可譯為:一般來講,干燥一種固體指的是從固體材料中除去相對少量的水或其他液體,從而使殘留液體的含量減少到可接受的低值。LESSON26InteriorDesign英語長句的翻譯法:LESSON26Interior3LESSON26InteriorDesign英語長句的翻譯法:b.倒譯法

有些科技英語長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反。這樣,在翻譯時就必須從后往前譯,逆著原文的順序翻譯。這種翻譯方法稱為倒譯法。例如:Gasbeingcompressedentersandleavesthecylinderthroughvalveswhicharesettobeactuatedwhenthepressuredifferencebetweencylindercontentsandoutsideconditionsisthatdesired.可譯為:當汽缸內(nèi)外的壓力差達到期望值時,閥門開始驅動,被壓縮氣體才通過閥門進出汽缸。LESSON26InteriorDesign英語4LESSON26InteriorDesign英語長句的翻譯法:c.分譯法(段句法)

有時,科技英語長句中主語與從句或主句與修飾語之間的關系并不十分密切,若依次翻譯,會使譯文顯得松散,不容易給人以清晰的印象。這時可按漢語習慣,把長句中的從句或短語化為若干短句,分開敘述,這就是分譯法,也叫段句法。有時我們還可增加適當詞語以保持語意的連貫性。例如:Manufacturingprocessesmaybeclassifiedasunitproductionwithsmallquantitiesbeingmadeandmassproductionwithlargenumberofidenticalpartsbeingproduced.可譯為:制造方法可分為單件生產(chǎn)和大批量生產(chǎn)兩類:單件生產(chǎn)是生產(chǎn)少量的機件,大批量生產(chǎn)則是生產(chǎn)大量相同的零件。LESSON26InteriorDesign英語5LESSON26InteriorDesignWithdifferentofficefactionscampaigning,oftensimultaneously,forbothwarmerandcoldertemperatures,andemployeesjockeyingfor

cubicleposition,officeadministratorsneedtheWisdomofSolomontopreventcivilwarandkeeptheworkplacefunctioningdayafterday.辦公室不同派系常常(同時)因為辦公室溫度的冷暖和員工搶占小房間而爭吵,辦公室主管需要具有所羅門那樣的智慧,才能避免辦公室內(nèi)戰(zhàn)的爆發(fā),保證工作場所一天天正常的進行下去。Campaigning名詞n.1.運動2.戰(zhàn)役3.季節(jié)性競賽4.競選運動5.專為某一目的的)活動;運動Simultaneously副詞adv.1.同時地jockeyingfor(賽馬時)擠其他騎師以占有有利位置

Cubiclen小房間WisdomofSolomon

所羅門的智慧LESSON26InteriorDesignWi6WisdomofSolomon

所羅門的智慧“所羅門的智慧”所羅門小的時候非常的聰明,17歲時繼承了王位。他和埃及公主結了婚,與埃及人合作把國家建立得非常強大。所羅門在位時,是古代以色列王國最強盛的時期?,F(xiàn)在人們稱贊一個人的聰明才智,常用“所羅門的智慧”這句話來形容。個人概述《舊約》中載有其事跡。所羅門的父親大衛(wèi)開創(chuàng)猶太王朝,并謀求建立一個從埃及邊界直至幼發(fā)拉底河的帝國。所羅門繼承王位以后消滅他的政敵,并將他的朋友安插在軍隊、政府和宗教機構的崗位。所羅門還通過聯(lián)姻的辦法加強自己的地位。他與各地國王的女兒和姐妹成親,其中有一個是埃及法老的女兒,法老攻占并焚毀迦南人的迦薩城,把它送給所羅門。WisdomofSolomon所羅門的智慧“所羅7LESSON26InteriorDesignEmployeeenergylevels,jobturnover,absenteeism,jobsatisfaction-allthesefactorsaddupacompany'sproductivity,andallareinextricably

boundupinemployees'officedesign.員工的工作效率,職工流動率,曠工,工作滿意度,所有這些因素加起來成為一個公司的生產(chǎn)力,而且所有這些都與員工的辦公室設計方案息息相關。Turnover名詞n..職工流動率Absenteeism名詞n.1.曠工,曠課Inextricably副詞adv.1.逃不掉地,解決不了地,解不開地boundup1.躍上

LESSON26InteriorDesignEm8LESSON26InteriorDesignMostofthethousandsofopenplanofficesinthiscountryarebasedontheassumptionofaverages:averageneeds,averagetasksand,iftakentoitslogicalend,averagepeople.在這個國家里數(shù)以千計的開放式辦公中的大多數(shù)都是建立在平均的假設之上:平均需求、平均任務,追究其邏輯根源,就是平均個人。LESSON26InteriorDesignMo9LESSON26InteriorDesignYet,becausetheseaveragesaredistilledtothepointofuselessness,asignificantpercentageofofficeworkersremaindissatisfiedwiththeirsurroundings.然而,因為這些提煉出來的平均值是沒有什么用處的,(這樣的平均并不是依據(jù)需求提煉而得到的),相當一部分的辦公室員工,仍然對辦公室環(huán)境有很大的不滿。distilledto

蒸餾得到

LESSON26InteriorDesignYe10LESSON26InteriorDesignTheproblemiscompoundedbythefactthatmanyopenofficesystemshavebeenrendereddysfunctionalbyconstantconfiguration;althoughcubiclepanelsareoftendesignedforflexiblerelocation,lightingandductworkusuallyarenot.許多開放式辦公系統(tǒng)由于不斷地增加配置使得功能失調(diào);雖然這些小隔間的隔板往往是靈活可以移動的,但是照明和管道卻是不能移動的,這一事實使得問題更為復雜。Compounded形容詞adj.1.混[復]合的Dysfunctional形容詞adj.1.功能失調(diào)的Configuration名詞n.1.構造,形狀,外貌,輪廓2.(計算機的)配置3.(各部分之間的)編排,配置,布局panels名詞n.1.專門小組2.面;板3.控制板,儀表盤LESSON26InteriorDesignTh11LESSON26InteriorDesignToday,themajorthrustofstate-of-the-artofficedesigntechnologyhasbeeninthedirectionofpersonalizedofficeenvironments.今天,最先進的辦公室設計技術的主要論題是(發(fā)展)個性化辦公環(huán)境的方向。state-of-the-art名詞n.1.藝術級的形容詞adj.1.(科技、機電等產(chǎn)品)最先進的,最高級的LESSON26InteriorDesignT12LESSON26InteriorDesignBygivingcontrolofenvironmentalfactors,suchaslightingandairflow,toindividualworkersintheirownworkspaces,companiesarehopingtoavoidthestandardpitfallsofopenofficesystems.通過為員工在其各自的空間里提供環(huán)境因素的控制,如燈光、空氣流通,公司希望(通過這樣的方法)來避免開放式辦公系統(tǒng)中必然的缺陷。Pitfalls名詞n.1.(捕獵野獸用的)陷阱2.意想不到的困難;易犯的錯誤LESSON26InteriorDesignBy13LESSON26InteriorDesignVolkerHartkopf,professorofarchitectureanddirectoroftheCenterforBuildingPerformanceandDiagnosticsatCarnegieMellonUniversity,andVivianLoftness,associateprofessorofarchitecture,havedoneintensivestudiesofopenofficesandnew"intelligentoffices."VolkerHartkopf,卡內(nèi)基梅隆大學建筑學教授、建筑性能和診斷中心主任,和VivianLoftness,建筑學副教授,已經(jīng)對開放式辦公和新“智能型辦公”做了深入的研究。Diagnostics名詞n.1.診斷學Intelligentadj.1.

聰明的;理解力強的2.

有智力的;有理解和學習能力的3.

智能的LESSON26InteriorDesignVo14LESSON26InteriorDesignAccordingtoHartkopf,"mostbuildingssimplydonotmeetthestandardswethinktheydo."根據(jù)Hartkopf的說法,“大部分建筑都沒有達到我們認為它應該達到的標準?!盠ESSON26InteriorDesignAc15LESSON26InteriorDesignAsanexample,HartkopfcitesthecaseofthePlacedelaChaudiere,aCanadiangovernmentbuildinginOttawa,whereconstantgrowthandreconfigurationofofficepanelsmadetheHVACsystemslessandlesscapableuntiltheyweretotallyinadequateinprovidingthermalcomfortandgoodairquality.Hartkopf用PlacedelaChaudiere,渥太華市的加拿大政府大樓作為例子,在那里不斷增加和重組的辦公小組,使得空調(diào)系統(tǒng)效果越來越差,直到他們完全不能提供足夠溫暖舒適和新鮮的空氣為止。Reconfiguration

n.1.

結構變形,重新配置Thermaladj.1.

熱的,熱量的,由熱造成的2.

保暖的,防寒的;(溪流,湖泊等)溫暖的,熱的n.1.

上升的熱氣流;溫暖內(nèi)衣褲LESSON26InteriorDesignAs16LESSON26InteriorDesignInresponsetothebuilding'sgrowinginsufficiencies,theemployeesstagedawalk-out,demandingbetterphysicalworkingconditions.為了應對大樓不斷增長的不足,員工通過散步的方式,以獲得更好的工作精神狀態(tài)。InsufficienciesInsufficiency

n.1.

不充足,不足Demandvt.1.

強烈要求2.

需要n.1.

(顧客的)需求、需要2.

(堅決的)要求,所需求之物3.

(尤指困難、使人勞累、令人煩惱等的)要求LESSON26InteriorDesignIn17LESSON26InteriorDesignHartkopfandLoftness'sresearchhasfocusedonbuildings-primarilyinJapanandWestGermany-inwhichindividualcontrolofofficefunctionshave,tovaryingdegrees,beengivenovertoworkers.HartkopfandLoftness的重點研究了主要是在日本和德國西部的辦公大樓,這里辦公室設備的個性化等級調(diào)節(jié)控制權力下放給了員工。LESSON26InteriorDesignH18LESSON26InteriorDesignForexample,attheUrnedaCenterinOsaka,distributedheatpumpswereusedratherthanastandardcentralheatingsystem;12pumpswereinstalledperfloor,oneforeveryfourorfiveworkstations.比如,在日本大阪的Urneda中心大廈,使用的是獨立分布的熱水泵而不是一個標準的中央集中供暖系統(tǒng),每層安裝12個水泵,每條供應一個4-5人的工作室。LESSON26InteriorDesignFo19LESSON26InteriorDesignHeatingandcoolingcouldthusbecontrolledbyacollectivedecisionofthemembersofanyparticularclusterofworkstations.這樣無論是供熱還是制冷就都可以由工作室里的任何工作組群的成員集體決定。Collectiveadj.1.

集體的,共同的,共有的2.

全體成員的;總體的n.1.

集體LESSON26InteriorDesignHe20ThisBookshelve’sBackisBentThisbookcaselooksjustliketheinsideofyourback.There’sabunchofbonesinthere,andthat’swhatthisisaimedatlookinglike.Itcombineswiththesurroundingenvironmentbycastingshadowsitextendshorizontallybyemployingitslovelyslidingelements.Balance,dynamism,andmovementcanbefoundinthisbeastthroughthecircularattachmentplates,allofthemlightlyseparatedfromthewall..ThisBookshelve’sBackisBent21工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件22工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件23ICanSeeThroughYourJuiceTheSecondLifeMobilePhoneConceptworksonthepremisethatweoftenforgetaboutthebatterylifeofourmobilephones,hencerunoutofjuice,justatthewrongtime.Asaremedy(ratherpower-saver-option)thephoneincorporatesadoubledisplay.WheninactiveusetheAMOLEDscreenpowersupinallgloryandinstandbymodetheE-inkdisplaygetsactive.ThisessentiallymeansthattheE-inkusesverylittleenergyandthedegreeoftransparencyofthedisplayshowshowmuchbatteryisremaining.Themoretransparentthedisplay,thelessbatteryremaining.ICanSeeThroughYourJuiceTh24工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件25工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件26UpNDownNScrewin’Adjusttheheightofyourtable–ofcourse!Justscrewitthatwayorthiswayjustabitandyou’vegotyourperfectheightforwhicheveractivityyouhappentobedoingatthetime.Andthenthere’salovelylittledishtouncoverandputyourpeanutsintoo.Howconvenient.UpNDownNScrewin’Adjustthe27工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件28IsitLight?IsitNight?ThisrighthereiscalledtheDSNL,theDayShadeNightLight,anditdoesexactlywhatitsoundslikeitdoes.Duringthedayitblocksthesunlight,andatnight,itcreateslight.Butwait,there’smore:it’sbuildwithtwomaterials(mainly,)flexiblesolarpanelsandflexibleorganiclight-emittingdiodes(OLED.)Solarpower,asyoucanimagine,isconvertedfromthesunandturnedtoelectricitybythesolarpanelsabove.Fromthere,magic.Theelectricityisstoredthenuntilwheneveryouneeditinsidetheumbrellaframe.Whentheswitchisturnedon,theOLEDdeliverablastoflight,auniqueexperienceoflightforwhateveryoumightneed.TheDSNListheshade,thentheDSNListhelight.Intensityoflightcanbeadjustedbyturningthehandle.Wonderful!IsitLight?IsitNight?This29工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件30工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件31工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件32InteractiveBusKioskWhenwethinkabouttheultimatebuskiosk,wemightenvisagethisconceptsimplycalledtheBusStation.Injustoneunit,yougetweather,search,railandlineinformationandevenawaytoplanyourtrip.Thetouchbaseduserinterfacedisdesignedtobesimpleandminimalandthescreencanberotatedtoprovideadifferentperspective.InteractiveBusKioskWhenwet33工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件34工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件35工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件36工業(yè)設計專業(yè)英語第二十六課課件37Inaddition,workersattheUrnedaCenterweregivenindividualcontrolofoverheadlightingintheirparticularareaswithanon/offbuttonontheircomputerkeyboards.此外,在Urneda中心工作的員工都可以通過他們電腦鍵盤上的一個開關按鈕來獨立控制他們工作區(qū)域頂上的照明燈。Inaddition,workersat38AccordingtoLoftness,astrongworkers'councilinGermanyhashelpedraisebuildingstandardstheretoamuchhigherlevelthaninmanyotherindustrialnations.根據(jù)Loftness(的理論),比起其他工業(yè)國家,在德國一個強有力的工人理事會能有助于提高建筑的質(zhì)量到一個更高的層次。workers'councilCouncil1.

委員會,理事會2.

(郡、鎮(zhèn)等)政務會,地方議會

3.

市政(或地方管理)服務機構4.

(尤指舊時討論特定步驟的)協(xié)商會議工會:或稱勞工總會、工人聯(lián)合會。工會原意是指基于共同利益而自發(fā)組織的社會團體。這個共同利益團體諸如為同一雇主工作的員工,在某一產(chǎn)業(yè)領域的個人。工會組織成立的主要意圖,可以與雇主談判工資薪水、工作時限和工作條件等等。

AccordingtoLoftness,astron39Inresponsetotheproblemofpeoplegettingtoofarremovedfromnaturallightandair,Germanyhasadoptedavoluntarystandardstatingthataworkershouldbestationednomorethansevenmeters(23ft.)fromawindow.為了應對人們離自然光和空氣越來越遠的問題,德國有個推薦性標準,即員工的工作位置必須安排在離窗口7米(23英尺)以內(nèi)的范圍里,。voluntarystandard推薦性標準Inresponsetotheproblemof40TheGermanshavealsopioneeredtheuseofraisedfloorducting,bywhichaircanberoutedfromthefloorratherthantheceiling,allowingforgreateraircirculation.德國人開創(chuàng)性地運用活動地板層(安裝)管道,通過這樣的方法空氣可以通過地板而不是通過天花板進入,這將允許更大的空氣流通。Pioneern.1.

拓荒者;開發(fā)者2.

先驅者;創(chuàng)始者;先鋒vt.1.

開拓,開發(fā),創(chuàng)始Route1.

路,路途,路線,路程2.

(公共汽車和列車等的)常規(guī)路線,固定線路3.

途徑;渠道4.

(用于美國干線公路號碼前)TheGermanshavealsopioneere41InmostU.S.Systems,thediffusionofairtakesplacethroughceiling;theresultofthismethod,saysHartkopf,isthat"thereisgoodmixingofairattheceilinglevel,butnotappropriatemixingatthegroundlevelwherepartitionscancreatepocketsofstaleair.”在大多數(shù)美式系統(tǒng)中,空氣擴散是通過天花板(來完成的),Hartkopf說,這樣做的結果是,“在上層空氣有良好的混合,但是在下層空間里得不到合理的混合,在這些局部空氣里容易滋生霉味?!盌iffusion1.

擴散;散布;彌漫2.

<物,化>擴散;漫射3.

<人>(文化等的)傳流4.

冗長;散亂5.

傳播;普及staleair污濁的空氣

InmostU.S.Systems,thedif42IntheplanningoftheColonialInsurancebuildinginCologne,workerswereactuallyconsultedontheirspecificneedsanddesiresfortheiroffices.在對倫敦的科洛尼爾保險大樓的規(guī)劃過程中,實際上已經(jīng)向員工征詢對他們的辦公室的具體需求和希望。be…consulted

consult

vt.&vi.1.

商議,商量vt.1.

請教,咨詢;找(醫(yī)生)診治2.

翻閱,查閱3.

顧及,考慮4.

求教于;征求…的意見;找…商議IntheplanningoftheColonia43Theworkersrequestedoperablewindows,andindeedtheirwishwasgranted;theColonialbuilding,whichhouses2,000people,becameoneofthefirstlargecontemporaryofficebuildingswhereoperablewindowswereanoriginal,

intentionalfeature,asystemwasinstalledinthebuildingthatmonitorstheoutsideclimateandsuggestseitherleavingthewindowsclosedoropenformaximumcomfort.Operableadj.1.

可動手術的可操作的

Grantedvt.1.

準許;答應給予2.

(退一步)承認,(姑且)承認,姑認,假定…(正確)3.

(尤指正式地或法律上)同意,準予,允許4.

(勉強)同意5.

讓渡,讓與;轉讓(或讓與)(財產(chǎn));賜予Originaladj.1.

起初的;原來的2.

獨創(chuàng)的;新穎的3.

原版的;原作的4.

最早的5.

首創(chuàng)的;有獨創(chuàng)性的6.

真跡的;非復制的7.

原始的;最初的8.

新鮮的;有獨到見解的9.

原作品的;原件的Theworkersrequestedope44員工們要求的可操控窗戶,事實上他們的愿望已經(jīng)實現(xiàn)了,有2000人辦公的科洛尼爾大樓,是一座第一代大型現(xiàn)代辦公樓,在這里可操控的窗戶是大樓原本特意(設置)的特點,建筑里還安裝了監(jiān)控外部氣候并建議是否開關窗戶以獲得最佳舒適感的系統(tǒng)。Intentionaladj.1.

有意的,故意的

Monitorsn.1.

監(jiān)視器,監(jiān)聽器;檢測器2.

(學校)班長;糾察員3.

顯示屏;(計算機)顯示器4.

級長;班代表5.

監(jiān)考員6.

告誡物,提醒物7.

(19世紀時沿海使用的)有旋轉炮塔的低舷鐵甲艦;8.

【計算機】顯示器;監(jiān)控程序;監(jiān)察器,圖像顯示終端;系統(tǒng)管理vt.1.

監(jiān)聽,監(jiān)視2.

監(jiān)測,檢測3.

檢查;跟蹤調(diào)查4.

密切注視,監(jiān)督vi.1.

監(jiān)控;監(jiān)聽;監(jiān)測;監(jiān)視員工們要求的可操控窗戶,事實上他們的愿望已經(jīng)實現(xiàn)了,有20045Otherbuildingfeaturesincludedraised-floorair-ductingpanelsthatallowairdistributiontobechanneledandcontrolledthrougheverycubicle.建筑其他的特點包括能夠讓空氣運送并控制所有空間的活動地板層中通風管道。Distributionn.1.

分發(fā),分配2.

散布,分布3.

分配;分布4.

(商品)運銷,經(jīng)銷,分銷5.

按比例分配;分配法;分發(fā)方式6.

分配物,配給物;分發(fā)物7.

布置,配置,位置8.

分類;整理9.

分配系統(tǒng);分配裝置Channeledn.1.

海峽2.

通道;水溝,水渠3.

渠道,途徑4.

頻道Otherbuildingfeaturesinclud46Thefloorpanelsareinterchangeableandcanbemovedasworkstationsarereconfigured.這個地板通風管是可替換的,并且能夠隨著工作場地從新裝配而移動。Interchangeableadj.1.

可交換的,可互換的,可交替的n.1.

可交換性,可交替性,互換性adv.1.

可交換地,可交替地Thefloorpanelsareinterchan47Overheadlightfixtures,individuallycontrolledfromeachcubicle,weredesignedsothatthey,too,canbemoved.頂部燈具的固定架設計成由每個房間獨立控制的,因此這些燈架也是可以移動的。cubicleOverheadlightfixtures,indiv48Americanworkersneednotworrythatwearefallingtoofarbehindinnewofficetechnologies.美國的員工不必擔心他們里全新的辦公技術太遠。Americanworkersneednotworr49JohnsonControls,leadingsupplierofinstalledcontrolsystemsfornonresidentialbuildings,hasdevelopedPersonalEnvironments,oneofthemostsophisticatedpersonalizedofficesystemsintheworld.JohnsonControls專業(yè)為非住宅樓宇安裝控制系統(tǒng)的領先級供應商,已經(jīng)開發(fā)出一種稱之為“個人環(huán)境(系統(tǒng))”的全世界最先進的個性化辦公系統(tǒng)。Sophisticatedadj.1.

老練的;老于世故的;見多識廣的,見過世面的2.

精密的,尖端的,復雜巧妙的,先進的3.

高雅的,有教養(yǎng)的4.

水平高的;在行的5.

符合老于世故者口味的;為世故者所喜歡的6.

欺騙性的,迷惑人的7.

富有經(jīng)驗的;精通的8.

深刻奧妙的;精致的9.

摻假的,摻雜的;篡改過的10.

騙人的,引起誤解的Nonresidentialadj.1.

非居住的,非住宅的JohnsonControls,leadingsupp50Developedbyaconsortiumofresearchers,manufacturersanddesigners,PersonalEnvironmentsmaywellsetthestandardastheprototypicalofficeofthefuture.這是由研究人員、制造人員和設計師組成的團隊開發(fā)的,“個人環(huán)境”系統(tǒng)很可能定為未來的辦公室原型的標準。Consortium【k?ns?:ti:?m]

n.1.

(數(shù)家公司或銀行聯(lián)合組成的)財團,聯(lián)營企業(yè)Prototypical1.

【計】原型的Developedbyaconsortiumofr51InthePersonalEnvironmentssystem,conditionedair,electricalwiringandtelecommunicationscablesareroutedthroughtheverticalpartitionsbetweenofficesandthrougharaisedfloor.在個人環(huán)境系統(tǒng)中,冷氣,電力線路及通訊電纜通過辦公室之間的隔斷,以及活動地板層。verticalpartitionVerticaladj.1.

垂直的,豎的2.

縱向的n.1.

垂直線;垂直位置Partitionn.1.

分開,分割2.

分割物,隔墻隔斷

InthePersonalEnvironmentss52http://www.ifdesign.de/awards_index_ehttp://www.ifdesign.de/awards_53VoiceClip604’suniqueclipdesignenablesthebaseunittobeaffixedtotheuser’sclothing.Thebaseunitandearpiecearemagnetizedsothattheysticktogetherwhentheuserisnotonacall,whichconvenientlypreventstheearpiecefromdangling.Inaddition,theattachedcordconnectstheearpieceandincludesanin-linemicrophone.Suchpositioningclosetotheuser’smouthenhancesvoicequalityandreception.Thedeviceisexceptionallyeasytouse,thankstoamultifunctionbuttonthatislocatedonthemicrophonecasing.Thebuttonisusedtoturntheunitonandoff,pairtheheadsetwithotherdevices,andanswerandendcalls.VoiceClip604’suniqueclipde54TheSWANisadigitalHDDVBforfashionableyouth.Thedesignfeaturestheelegantoutlineofaswan.TheDVBisafinecombinationofelectronicsandhomeinterioraesthetics.Touch-buttonsaremappedunderthecrystal-likeacrylicpanel,togetherwiththedisplayinbluelighting,givingtheproductaminimalisticlook.A30°ergonomicview-angleisdesignedtoensureapleasantexperiencewhenusingthepanel.Thedelicatemetalframeservesasboththeseatandhang-loopoftheDVB,dependingonhowitisplaced.TheSWANisadigitalHDDVBf55TheEX-1isahigh-endcamerawithawide,ultra-brightF1.8lensandultra-sensitive10MPCCD.The1/1.7”sensorsizeisbiggerthanthenormalcompactcamera’swhichis2/2.33”.EX-1alsohasrotating3.0”AMOLEDdisplay,whichprovidesbetterconvenienceforusers.TherotatingAMOLEDoffersmuchmorefuntoconsumersincapturingexperiences.TheF1.8lensalsoofferstheuserawiderangeofaperturestepsandshallowdepthoffield,givingyoutheabilitytobluroutthebackgroundofimageswhilemaintainingthefocusonyoursubjects.TheEX-1isahigh-endcamera56Theraisedfloorsystem,similartotheoneusedintheColonialbuilding,wasprovidedbyTateAccessFloor;thetemperature,volumeanddirectionofaircanbeindividuallycontrolledbysimplemechanismsineachworkstation.這個抬高的地板系統(tǒng),類似于在科洛尼爾大廈中使用的是由TateAccessFloor提供的;溫度、體積和空氣的流通方向可以由每個房間的簡單裝置獨立控制。volume

n.1.

卷,冊,書卷2.

體積;容積,容量3.

音量,響度4.

量;額5.

書卷;卷;集;冊;本6.

書7.

卷,合訂本(同一雜志的一系列期刊,尤指一年的)8.

大量,許多9.

音色洪亮Directionn.1.

方向,趨向,趨勢,動向2.

方面,范圍3.

指南,指示,說明4.

管理,指導5.

姓名和地址6.

目的;目標7.

(電影導演的)指點,指示8.

經(jīng)理,安排,操縱,控制;監(jiān)督Theraisedfloorsyste57Foradditionalcomfort,PersonalEnvironmentsalsoincludeAztecradiantheatpanels,installedunderthedeskstoprovidewarmthtothelowerhalfofthebody.為了獲得更好的舒適性,個人環(huán)境還包括安裝在辦公桌下的Aztec熱輻射板,為身體的下半部分供暖。Radiantadj.1.

放熱的;發(fā)光的;輻射的2.

喜悅的,容光煥發(fā)的3.

燦爛的;光芒四射的Foradditionalcomfort,58ESPAC,Inc.,anelectronicscorporationthatsuppliesenergyconservationproductsforindustrialandinstitutionalbuildings,providedseveralpiecesforthePersonalEnvironmentspackage.ESPAC公司,是一家電子公司,為工業(yè)和公共機構建筑供應節(jié)能產(chǎn)品,提供多種個人環(huán)境組。Conservationn.1.

防止流失(或浪費、損害、毀壞);保持2.

對自然環(huán)境的保護ESPAC,Inc.,anelectronicsco59First,"whitenoise"generatorswereinstalledtohelpemployeescopewithirritatingofficeacoustics.首先是安裝“白噪聲”發(fā)生器,用于幫助員工應對辦公室的雜音。whitenoiseIrritatingadj.1.

氣人的,使人不愉快的2.

<醫(yī)>起刺激作用的Acousticsn.1.

聲學2.

(傳聲系統(tǒng)的)音響效果白噪聲是指功率譜密度在整個頻域內(nèi)均勻分布的噪聲。所有頻率具有相同能量的隨機噪聲稱為白噪聲。從我們耳朵的頻率響應聽起來它是非常明亮的“咝”聲。白噪聲的應用領域之一是建筑聲學,為了減弱內(nèi)部空間中分散人注意力并且不希望出現(xiàn)的噪聲(如人的交談),使用持續(xù)的低強度噪聲作為背景聲音。First,"whitenoise"generator60Thedevice,whichhasatoneandvolumecontrolforadjustingthetypeof"whitenoise"itgenerates,helpsrestoreabitoftheprivacyinherentlylackinginopenofficesituations.這種裝置具有對音調(diào)和音量的控制,可以調(diào)節(jié)它所發(fā)出來的“白噪聲”,幫助恢復開放式辦公環(huán)境本質(zhì)上所缺乏的那一點點隱私。Tonen.1.

腔調(diào),語氣;口氣;口吻2.

音,音調(diào)(尤指樂器或電子音響設備的)音質(zhì),音色3.

風格;氣度4.

風格;特色;氣氛;情調(diào)5.

色調(diào);明暗;影調(diào)6.

(肌肉)結實,健壯;(皮膚)柔韌7.

(打電話時聽到的)聲音信號8.

全音(英式英語)9.

聲調(diào)10.

有…音調(diào)的(或音質(zhì)的、色調(diào)的)Thedevice,whichhasatonea61And,addressingthevisualissuesofofficedesignaswellastheauralones.并且將視覺問題與聽覺問題一樣對待解決。Aural1.

耳的,聽覺的,關于耳或聽覺的3.

預感的,先兆的4.

氣氛的5.

光環(huán)的6.

<電>電風的,輝光的And,addressingthevisualis62Espacalsoprovidedtasklightingcontrolsthatarebothindividuallyoperatedandenergyefficient.ESPAC公司還提供照明控制方案,這種照明控制方法既能達到由個人控制,又是節(jié)能的。Espacalsoprovidedtasklight63ESPACsthirdcontributiontoPersonalEnvironmentsisperhapsthemostingenious;anoccupancysensorwithaninfra-reddetectiondevicethatactuallysensesthepresenceofanoccupantinacubicle.ESPAC公司在個人辦公環(huán)境(設計)中的第三項貢獻,也是最巧妙的是,在每個工位上安裝了一個配有紅外線感知裝置的感應器,用來感知這個位置的使用情況。Contribution1.

捐助物,貢獻2.

捐贈;捐助;(尤指)捐款4.

貢獻;促成作用

ingeniousadj.1.

靈巧的,善于創(chuàng)造發(fā)明的2.

設計獨特的,制作精巧的,新穎獨特的,巧妙的Occupancyn.1.

(房屋、土地等的)占有,使用,居住2.

占有期,占用期infra-redadj.1.

紅外線的ESPACsthirdcontributionto64Thesensordetectswhenaworkerhaslefthisorherareaandswitchesthecontrolsbacktothemostenergyefficientlevels;whentheemployeereturns,thesensorresetsthecontrolstothepre-selectedlevels.當員工離開他/她的位置時,感應器就能檢測到并將開關調(diào)節(jié)到最節(jié)省能源的水平上;當這個員工回來時,感應器又將恢復到之前所選擇的設定。Detectsvt.1.

發(fā)現(xiàn);發(fā)覺,查明,偵察出Thesensordetectswhenawork65Thus,noexcessenergyispouredintoareasthatarenotoccupied.這樣,就不會在沒有人的位置上浪費額外的能量。Excessadj.1.

超重的,過量的;額外的,超額的,附加的,過度的n.其他讀音:[ik?ses]1.

超過,過多之量2.

過度,過分,過量,超過3.

放肆行為;越軌行為Thus,noexcessenergyispour66Itwillbeinterestingtowatchthedevelopmentsofpersonalizedofficesystemsasweheadtotheendofthecentury.當我們處于本世紀末,看整個“個人辦公系統(tǒng)”設計的發(fā)展歷程,這將是非常有趣的。Itwillbeinterestingtowatc67Productivityintheofficeis,ofcourse,hardertomeasureinaquantifiablewaythanproductivityinthefactory.當然,辦公室的生產(chǎn)效率比起企業(yè)的生產(chǎn)效率,更難用定量的方式來計算。Quantifiableadj.1.

可以計量的Productivityintheofficeis,68However,inGermany,whereworkershaverelativelyhigherexpectationsfortheirworkenvironments,attentiontotheirneedsinopenofficesettingsseemstohavecontributed,atleastinpart,totheirboomingeconomy.然而,在德國,員工對他們的工作環(huán)境有相當高的要求(期望),他們對開放式辦公環(huán)境的需求的注重,似乎,至少在一定程度上已經(jīng)為他們蓬勃發(fā)展的經(jīng)濟做出了貢獻。However,inGermany,wherewor69Perhapswithcontinuedtestingandmodification-,advancedofficesystemswillnotbeincongruouswiththe'bottomlinepreoccupationofAmericanbusinesses.也許,隨著不斷的測試和修改,在美國的企業(yè)里,先進的辦公系統(tǒng)將不會再因為預先安裝的“地線”而顯得格格不入了。Incongruousadj.1.

不協(xié)調(diào)的,不和諧的,不一致的,不相稱的Perhapswithcontinuedtesting70LESSON26InteriorDesignLESSON26InteriorDesign71LESSON26InteriorDesign

在科技英語中,為了明確陳述有關事物的內(nèi)在特性和相互聯(lián)系,常采用包含許多子句的復合句,或包含許多附加成分(如定語、狀語、主語補足語、賓語補足語等)的簡單句。因此,使用長句較多。譯成漢語時,應根據(jù)不同情況,按照漢語語法修辭習慣適當?shù)靥幚???萍加⒄Z特點五——長句多LESSON26InteriorDesign

72英語長句的翻譯法:a.順譯法

有些科技英語長句所敘述的一連串動作基本上是按動作發(fā)生的時間先后安排的,也有些長句的內(nèi)容是按邏輯關系安排的,這與漢語的表達方式一致。這時,可按原文順序翻譯,也就是采用順譯法。例如:Ingeneral,dryingasolidmeanstheremovalofrelativelysmallamountsofwaterorotherliquidfromthesolidmaterialtoreducethecontentofresidualliquidtoanacceptablylowvalue.可譯為:一般來講,干燥一種固體指的是從固體材料中除去相對少量的水或其他液體,從而使殘留液體的含量減少到可接受的低值。LESSON26InteriorDesign英語長句的翻譯法:LESSON26Interior73LESSON26InteriorDesign英語長句的翻譯法:b.倒譯法

有些科技英語長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反。這樣,在翻譯時就必須從后往前譯,逆著原文的順序翻譯。這種翻譯方法稱為倒譯法。例如:Gasbeingcompressedentersandleavesthecylinderthroughvalveswhicharesettobeactuatedwhenthepressuredifferencebetweencylindercontentsandoutsideconditionsisthatdesired.可譯為:當汽缸內(nèi)外的壓力差達到期望值時,閥門開始驅動,被壓縮氣體才通過閥門進出汽缸。LESSON26InteriorDesign英語74LESSON26InteriorDesign英語長句的翻譯法:c.分譯法(段句法)

有時,科技英語長句中主語與從句或主句與修飾語之間的關系并不十分密切,若依次翻譯,會使譯文顯得松散,不容易給人以清晰的印象。這時可按漢語習慣,把長句中的從句或短語化為若干短句,分開敘述,這就是分譯法,也叫段句法。有時我們還可增加適當詞語以保持語意的連貫性。例如:Manufacturingprocessesmaybeclassifiedasunitproductionwithsmallquantitiesbeingmadeandmassproductionwithlargenumberofidenticalpartsbeingproduced.可譯為:制造方法可分為單件生產(chǎn)和大批量生產(chǎn)兩類:單件生產(chǎn)是生產(chǎn)少量的機件,大批量生產(chǎn)則是生產(chǎn)大量相同的零件。LESSON26InteriorDesign英語75LESSON26InteriorDesignWithdifferentofficefactionscampaigning,oftensimultaneously,forbothwarmerandcoldertemperatures,andemployeesjockeyingfor

cubicleposition,officeadministratorsneedtheWisdomofSolomontopreventcivilwarandkeeptheworkplacefunctioningdayafterday.辦公室不同派系常常(同時)因為辦公室溫度的冷暖和員工搶占小房間而爭吵,辦公室主管需要具有所羅門那樣的智慧,才能避免辦公室內(nèi)戰(zhàn)的爆發(fā),保證工作場所一天天正常的進行下去。Campaigning名詞n.1.運動2.戰(zhàn)役3.季節(jié)性競賽4.競選運動5.專為某一目的的)活動;運動Simultaneously副詞adv.1.同時地jockeyingfor(賽馬時)擠其他騎師以占有有利位置

Cubiclen小房間WisdomofSolomon

所羅門的智慧LESSON26InteriorDesignWi76WisdomofSolomon

所羅門的智慧“所羅門的智慧”所羅門小的時候非常的聰明,17歲時繼承了王位。他和埃及公主結了婚,與埃及人合作把國家建立得非常強大。所羅門在位時,是古代以色列王國最強盛的時期?,F(xiàn)在人們稱贊一個人的聰明才智,常用“所羅門的智慧”這句話來形容。個人概述《舊約》中載有其事跡。所羅門的父親大衛(wèi)開創(chuàng)猶太王朝,并謀求建立一個從埃及邊界直至幼發(fā)拉底河的帝國。所羅門繼承王位以后消滅他的政敵,并將他的朋友安插在軍隊、政府和宗教機構的崗位。所羅門還通過聯(lián)姻的辦法加強自己的地位。他與各地國王的女兒和姐妹成親,其中有一個是埃及法老的女兒,法老攻占并焚毀迦南人的迦薩城,把它送給所羅門。WisdomofSolomon所羅門的智慧“所羅77LESSON26InteriorDesignEmployeeenergylevels,jobturnover,absenteeism,jobsatisfaction-allthesefactorsaddupacompany'sproductivity,andallareinextricably

boundupinemployees'officedesign.員工的工作效率,職工流動率,曠工,工作滿意度,所有這些因素加起來成為一個公司的生產(chǎn)力,而且所有這些都與員工的辦公室設計方案息息相關。Turnover名詞n..職工流動率Absenteeism名詞n.1.曠工,曠課Inextricably副詞adv.1.逃不掉地,解決不了地,解不開地boundup1.躍上

LESSON26InteriorDesignEm78LESSON26InteriorDesignMostofthethousandsofopenplanofficesinthiscountryarebasedontheassumptionofaverages:averageneeds,averagetasksand,iftakentoitslogicalend,averagepeople.在這個國家里數(shù)以千計的開放式辦公中的大多數(shù)都是建立在平均的假設之上:平均需求、平均任務,追究其邏輯根源,就是平均個人。LESSON26InteriorDesignMo79LESSON26InteriorDesignYet,becausetheseaveragesaredistilledtothepointofuselessness,asignificantpercentageofofficeworkersremaindissatisfiedwiththeirsurroundings.然而,因為這些提煉出來的平均值是沒有什么用處的,(這樣的平均并不是依據(jù)需求提煉而得到的),相當一部分的辦公室員工,仍然對辦公室環(huán)境有很大的不滿。distilledto

蒸餾得到

LESSON26InteriorDesignYe80LESSON26InteriorDesignTheproblemiscompoundedbythefactthatmanyopenofficesystemshavebeenrendereddysfunctionalbyconstantconfiguration;althoughcubiclepanelsareoftendesignedforflexiblerelocation,lightingandductworkusuallyarenot.許多開放式辦公系統(tǒng)由于不斷地增加配置使得功能失調(diào);雖然這些小隔間的隔板往往是靈活可以移動的,但是照明和管道卻是不能移動的,這一事實使得問題更為復雜。Compounded形容詞adj.1.混[復]合的Dysfunctional形容詞adj.1.功能失調(diào)的Configuration名詞n.1.構造,形狀,外貌,輪廓2.(計算機的)配置3.(各部分之間的)編排,配置,布局panels名詞n.1.專門小組2.面;板3.控制板,儀表盤LESSON26InteriorDesignTh81LESSON26InteriorDesignToday,themajorthrustofstate-of-the-artofficedesigntechnologyhasbeeninthedirectionofpersonalizedofficeenvironments.今天,最先進的辦公室設計技術的主要論題是(發(fā)展)個性化辦公環(huán)境的方向。state-of-the-a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論