




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
ReviewListentothefollowingpassage,contractthemainidea,andafterthat,pleaseretellthepassage.口譯記憶Short-termMemoryTraining
記憶記憶包括輸入、儲存和重現(xiàn)三個過程,一般可分為瞬時記憶(instantmemory)、短時記憶和長時記憶。
三種類型--瞬時記憶:只能使語言信息保持0.25秒至2秒,之后記憶的信息便會消失,它是最短的記憶。做口譯,要求譯者“耳聰目明”、反應(yīng)迅速,其實就是強調(diào)譯者要有瞬時獲取信息的能力,這也是口譯人員需要具備的基本素質(zhì)之一。--短時記憶:短時階段記憶階段貯存瞬時記憶輸入的信息。雖然信息保持的時間短,但對口譯人員來說,短時記憶卻相當重要,它是譯者進行高強度腦力活動的關(guān)鍵時刻。--長時記憶:經(jīng)過加工的語言信息進入長時記憶階段。長時記憶的信息容量要大得多,信息的保持可以從短時直至終身,是大腦長期保持信息的主要手段。在口譯的記憶過程中它配合短時記憶共同完成大腦的記憶工作。短時記憶(short-termmemory)有關(guān)記憶的研究表明,短時記憶具有很大的局限性,不僅容量有限,一般僅為7個左右的信息單位(chunk),而且信息的保留時間非常短暫,不超過1分鐘。雖然信息保持的時間短,但對口譯人員來說,短時記憶卻相當重要,它是譯者進行高強度腦力活動的關(guān)鍵時刻。此時對源語的記憶還十分清楚,可以利用這一時段將收到的信息迅速進行各種關(guān)聯(lián)并進一步完成由源語到目的語的轉(zhuǎn)化。Areyouaborninterpreter?Watchcarefullythefollowingimagesfor30seconds.Remember:Donotwrite.Donotspeaktoeachother.Example1865432879685QuestionHowmanytimesdoes“8”appearinthisnumber?Example2svfyehhklieabvmcxQuestionWhatistheorderoftheseletters?Example3BrandsWhatisit?Listentothefollowingparagraph,andretellit.《聯(lián)合國/氣候變化/框架公約/》是1992年/在巴西里約熱內(nèi)盧/舉行的聯(lián)合國環(huán)發(fā)大會上/通過的一項公約/。這是世界上第一個/為全面控制二氧化碳等/溫室氣體排放/,以應(yīng)對全球氣候變暖/給人類經(jīng)濟和社會帶來不利影響的/國際公約,也是國際社會在對付全球氣候變化問題上/進行國際合作/的一個基本框架。長時記憶(long-termmemory)在口譯的記憶過程中長時記憶配合短時記憶共同完成大腦的記憶工作。長時記憶儲存的是平時積累的生活常識、專業(yè)知識及各種經(jīng)歷等,其容量是無限的,信息在此儲存的時間相對較長,有的甚至終身不忘,它是大腦長期保持信息的主要手段。長時記憶對我們口譯的影響很大,人們聽過、看過和經(jīng)歷過的事情都可以留在長時記憶中,隨時可提取出來與正在聽到的信息相結(jié)合,從而幫助人們更透徹地理解信息。長時記憶大腦儲存的知識越多,經(jīng)驗知識越豐富,就越能在口譯時發(fā)揮出最佳的水平。而短時記憶只是暫時儲存剛剛接收到的信息,隨后有的信息可能進入長時記憶得以保存,有的則很快被遺忘。三種記憶的作用這三種記憶在口譯過程中各司其職:瞬時記憶有瞬間感知信息、接收外界信號的作用,所以通常與源語聽辨有關(guān);短時記憶與長時記憶都有一定的持續(xù)時間,所以與譯員對源語信息的儲存有關(guān);而長時記憶的持續(xù)時間最長,有積累和相互重疊的特點,所以與譯員長期以來的語言學習和知識積累有關(guān)。就記憶而言,“瞬時記憶”是口譯的前提,“短時記憶”是口譯的關(guān)鍵,“長時記憶”是口譯的基礎(chǔ)??谧g中的記憶口譯中譯員將剛剛接收到的信息暫時儲存在短時記憶中,同時激活長時記憶中的相關(guān)部分,使其參與譯員的在線記憶運作??谧g中的這種處于活躍狀態(tài)的記憶被稱為工作記憶(workingmemory),它是短時記憶和長時記憶的一種結(jié)合,以短時記憶為主,加上長時記憶中被激活的部分。譯員在口譯時并不是機械地記憶接收到的語音信息,而是需要從長時記憶中提取相關(guān)的語言和專題知識對信息進行理解后才能將其意義儲存在短時記憶中。如果所聽到的詞匯和信息是譯員平時反復使用且非常熟悉的,那么這些內(nèi)容在長時記憶中處于一種活躍狀態(tài),口譯中這部分內(nèi)容就很容易被激活,提取速度快,理解也會更容易更透徹,記憶儲存效果也會相應(yīng)更好。反之,如果碰上平時很少接觸或使用的詞匯和題材,即這些內(nèi)容在長時記憶中處于不活躍狀態(tài),譯員的理解就會更費時費力,記憶效果也會大打折扣。可見,長時記憶是口譯理解的基礎(chǔ),而口譯理解則是口譯記憶的前提??谧g中的記憶短時記憶訓練的必要性DanielGile將連續(xù)傳譯的過程分成2個階段:第一階段
I=L+M+N I=口譯;L=聽取并分析源語信息;M=從聽到信息到以筆記形式存儲信息所需的短時記憶;N=筆記。短時記憶訓練的必要性第二階段 I=Rem+Read+P I=口譯;Rem=從短期記憶中提取并解構(gòu)源語信息;Read=讀取筆記;P=重新產(chǎn)出譯語信息。Gile強調(diào)短時記憶在同傳或連傳中都起著非常重要的作用。因此,短時記憶訓練應(yīng)成為譯員培訓的技巧之一。良好的記憶力是口譯訓練必須具備的技能,也是口譯能力的前提條件。TacticsofmemorizinginformationVisualizationOutlininginformationRearranginginformation短時記憶訓練的主要方法源語復述 大約200個詞的文章,復述期間不準記筆記目的語復述 大約200個詞的文章,聽的過程中允許記筆記影子練習短時記憶訓練的主要方法邏輯整理訓練 聽完一些缺乏語篇連貫性或語言順序顛倒的材料后,將之梳理成一段主題明確、語義連貫的發(fā)言。對于初學者來說,最好應(yīng)選擇母語材料或自己能夠適應(yīng)的外語材料進行訓練,在早期訓練時材料長度最好在一分鐘左右,以后隨著能力的增強再適當延長記憶時間。短時記憶訓練的注意事項Short-termmemorytrainingShadowing
Parroting
ChineseWhispers
SimultaneousshadowingLaggingshadowingMulti--tasking訓練方法:最初階段:建議采用短篇經(jīng)過改寫的文章作為訓練材料,進行復述聯(lián)系。時間大約掌握在5-6分鐘。注意在開始階段的時候不宜采用復雜內(nèi)容,或者書面的文章進行訓練,但是應(yīng)該有一定的邏輯性。這一階段練習的目標應(yīng)該是保證大的框架的完整,邏輯的清晰。這一階段應(yīng)該保證相當?shù)挠柧毩?。保證至少4個小時每天的訓練量,基本上兩個星期,直到感覺處理內(nèi)容比較順手-前提需要考核自己復述的內(nèi)容的質(zhì)量。中期階段:經(jīng)過一段時間短篇的練習后,可以開始逐漸增長篇幅,內(nèi)容難度適當?shù)恼{(diào)整,但不宜書面,過于專業(yè)的東西。因為這一階段是記憶的訓練而并非內(nèi)容以及語言上的訓練。時間可以增加到7-10分鐘,注意這一階段仍然是保證內(nèi)容邏輯框架的完整性。同樣考核復述質(zhì)量。兩個周的練習基本是在鞏固前面的成果。最后階段:在這一階段練習中可以把時間控制在10分鐘左右,但這一階段的練習的經(jīng)歷就應(yīng)該放在內(nèi)容的細節(jié)方面加強。試著努力地回憶起更多的細節(jié)的東西,當然大的框架結(jié)構(gòu)始終應(yīng)該保證的。上面提到的是基本的訓練途徑,始終建議同自己的languagepartner進行訓練,這樣對于質(zhì)量評定上還有所掌握。因為本是自己在練習中存在的錯誤自己不容易發(fā)現(xiàn)。如果是自己單獨訓練的話則應(yīng)該盡可能地遵循上述的一些大的原則前提下,可以采用自己閱讀復述,聽新聞復述,閱讀復述等等。但在時間長短,難度以及訓練時間上應(yīng)該遵循上面提高的規(guī)則,更有利于提高。一般來講,記憶的效果與記憶材料的類型有一定的關(guān)系。比如邏輯關(guān)系清晰、結(jié)構(gòu)緊湊的語料記憶起來就比較容易、記憶保持的效果也比較理想。另外,記憶的效果還與待識記語料是否具有形象性有關(guān)。人們對貼近生活實景生動、形象的描述記憶起來會比較容易,印象也比較深刻??紤]到記憶的不同類型和影響記憶的種種因素,大家不妨采取以下幾種方法進行相關(guān)的記憶訓練。具體操作:1)由訓練者(或練習伙伴)以適當?shù)恼Z速現(xiàn)場發(fā)布源語信息,長度應(yīng)掌握在1至5分鐘之內(nèi)。2)接受訓練者憑記憶儲存源語內(nèi)容,并盡量用譯語記憶。3)接受訓練者用譯語對原文的內(nèi)容進行要點復述。4)復述后可進行講評、切磋,探討遺漏信息的性質(zhì)和原因。5)練習可分階段進行。復述的內(nèi)容逐漸由大意進入細節(jié),并逐漸提高對細節(jié)準確性的要求。(6)整個過程中不允許記筆記。一、信息視覺化和現(xiàn)實化訓練(Visualization)Thisistovisualizewhatthespeakerissayingininterpretation.Itisapplicabletotheretainingofinformationinsuchspeechtypesasnarration,descriptionandintroduction.這種訓練是針對大腦對意像語料的敏感性而設(shè)計的,旨在訓練譯員通過將信息內(nèi)容現(xiàn)實化、視覺化來記憶信息的能力。Example1
Iwaswalkingintheparkwithafriendrecently,andhiscellphonerang,interruptingourconversation.Therewewere,walkingandtalkingonabeautifulsunnydayand–poof!–Ibecameinvisible,absentfromtheconversation.Theparkwasfilledwithpeopletalkingontheircellphones.Theywerepassingotherpeoplewithoutlookingatthem,sayinghello,noticingtheirbabiesorstoppingtopettheirpuppies.Evidently,theuntetheredelectronicvoiceispreferabletohumancontact.聽到這一段生動形象的描述之后,譯員便可在頭腦中勾畫這樣一副圖景:自己正與一位朋友在公園中散步、閑談。突然,談話被朋友的手機打斷。然后放眼四周,發(fā)現(xiàn)到處是只顧自己拿著手機講話而無暇互相交流的人們。譯員就這樣通過現(xiàn)實化、形象化的方法將一篇復雜的描寫轉(zhuǎn)化成生活中一個再熟悉不過的鏡頭攝入了頭腦。然后,譯員再用譯語將眼前的這幅圖景按照自己的方式描述出來即可。這樣不僅記憶深刻、全面,而且譯員也不會陷入機械的“找詞翻譯”的誤區(qū)。Example2Myhometownisabeautifulplace,butitisnotverybig.Itstandsbesideawideriveratthefootoflowgreenhills.Thereareabouteleventhousandpeopleinit.Thestreetsarewideandstraight,andtherearemanynewhousesandshopsalongthem.Thereisamodernhospitalandsomefineschools.Youcanseetreesandflowerseverywhere.Example3HurricaneHenrymovedintonorthernFloridaearlyyesterdaymorning.Nearlyhalfamillionpeoplehavehadtomoveasthe200kmperhourwindsuprootedtrees,toreroofsoffsomehousesandcompletelydestroyedlessstrongones.Incoastalareasmanyboatsweresubmergedbythe10meterswell(膨脹),whileotherswerebeachedandleftstranded(擱淺)。二、邏輯分層記憶訓練
(Categorization,generalizationandcomparison)提綱式記憶指譯員充分利用語篇的基本結(jié)構(gòu)及其主要意義間的聯(lián)系,把源語材料內(nèi)容當作提綱或框架來處理。在此提綱或框架里,譯員所“記”的內(nèi)容是源語材料的主要意義及其聯(lián)系。在隨后所“憶”和“譯”的階段,譯員則在所記的基本提綱的基礎(chǔ)上,完整地歸納包括其他次要意義在內(nèi)的全部意義。提綱式記憶常用于那些講話內(nèi)容相對有條理性、主次意義較清楚的講話材料,如論證類、介紹類講話等。
例子1澳大利亞和中國在生態(tài)環(huán)境上有很大的差別,我認為原因很多。首先是由于中國的人口密度較大,其次是經(jīng)濟情況不同。澳大利亞的經(jīng)濟主要依靠第一和第三產(chǎn)業(yè),比如農(nóng)業(yè)、旅游業(yè),它們對環(huán)境的污染相對較??;而中國的經(jīng)濟更依賴于第二產(chǎn)業(yè)(工業(yè)),第二產(chǎn)業(yè)對環(huán)境污染最大。另外,澳大利亞是一個發(fā)達國家,在經(jīng)濟上有能力制定比較嚴格的環(huán)境保護法規(guī)。第三是歷史的原因。雖然澳大利亞的土族居民有六萬多年的歷史,但是他們是游牧民族,所以對生態(tài)環(huán)境沒有重大影響。澳大利亞重要的人類活動只有兩百年的歷史。在中國,重要的人類活動已有幾千年之久。第四,中國的環(huán)境保護還沒有受到應(yīng)有的重視。第五個原因是澳大利亞人和中國人的社會文明意識有所不同。澳、中生態(tài)環(huán)境差別原因:1.人口密度2.
經(jīng)濟情況:澳:第一、三產(chǎn)業(yè)(兩例、結(jié)果)中:第二產(chǎn)業(yè)(結(jié)果)此外,澳:發(fā)達國(環(huán)保法規(guī))3.歷史:(重要人類活動史比較)4.環(huán)保重視程度5.文明意識例子2中國人的待客規(guī)則,一是要熱情,態(tài)度上不能慢待,別人會用你的態(tài)度判定你的心意。對待不同地方的朋友,難度不一樣:美國人,以低成本就能讓他們滿意;香港人,就難了,他們講究吃;老家人,點些沒吃過的菜就可以;對過去的同學、同事,不能點得太便宜,那表明你把他看得很便宜。二是量不應(yīng)該不足,可以有余、可以浪費,但不能空盤。三是如果有求于朋友,那么吃飯是不夠的,通常應(yīng)該有另外的表示。根據(jù)辦的事不一樣,表示的程度不一樣。對于外國人,選最不值錢的東西就可以了:小盤子和小手帕就行;對中國的朋友,這些東西人家都不會要的。如果你送的禮物顯得很小氣,那么前面的東西就都白吃了。另外,對于我們中國人,朋友們在一起的時候,買單要積極主動,這是表現(xiàn)你誠心與否的重要時機。如果你是公司老板,更要主動買單,不要讓教授或公務(wù)員買單??偟恼f來,表面的熱情要有高度。過去是酒要喝到醉,要喝度數(shù)高的、價錢貴的酒。現(xiàn)在,勸酒的方式緩和多了。不再強迫喝,不喝醉,喝低度酒?,F(xiàn)在的待客之道是:熱情、主動、考慮健康。待客之道變得比較寬容合理了。中國待客之道:1.熱情美國人:低成本香港人:講究吃老家人:點些沒吃過的菜;同學、同事:不能點太便宜2.量要足3.出吃飯還要有別的表示外國人:最不值錢的東西-小盤子、小手帕中國人:貴的,要積極買單過去:喝到醉,要喝度數(shù)高的、價錢貴的酒現(xiàn)在:熱情、主動、考慮健康例子3Peoplehavedifferentideasaboutwhatexactlyisbeingontimeandbeinglate.Theseideasalsodifferfromtimetotime,andfromcountrytocountry.Forexample,intheUnitedStates,itisveryimportanttobeontimeforalmostalloccasions.Theonlytimeitissociallyacceptabletobelateiswhenyougotoafriend’sparty.Apersonusuallytriestoarriveabout5minutesaftertheinvitationtime,sothatthehostwouldhavealittleextratimetopreparefortheguests.Thisiscalledbeing“fashionablylate.”Anytimelaterthanthatisconsideredimpolite,becauseitkeepsthehostandotherguestswaiting.Beingontimegoesbothways.Oneshouldalsonotarriveearlyforafriend’sparty,becauseitwouldrushthehost.However,whengoingtoadoctor’sappointment,itisusuallygoodtoarriveearlierthantheappointmentbecausethereareusuallysomeformsthatneedtobefilledoutbythepatient.DifferentideasaboutbeingontimeandbeinglateE.g--USA:importanttobeontimeforalmostalloccasions(exceptfriend’sparty-5’lateBeingontime-2ways:--alittlelatetoafriend’sparty--earliertoadoctor’sappointment三、推理式信息組合記憶譯員在理解的前提下,以話語所呈現(xiàn)的信息位為基礎(chǔ),分清信息主次,結(jié)合邏輯推理,將信息單位按主次關(guān)系邏輯性地組合成更大的信息單位,以增加短時記憶的容量。這種方法較適合于記憶那些信息量大的長句或內(nèi)容相對比較枯燥、話語的連貫性較差的材料。例子Wehaveheardalotofinterestingpointsfromthespeakerswhohavegonebeforemeaboutcreatingasupportiveinvestmentclimatewhichtakesintoaccounttheinterestsandconcernsofforeigncompanies,whilealsohelpingChinesecompaniesandthevariousregionsofChinatorealizetheircompetitiveadvantages.解釋這句話大致是以下的信息單位依次進入譯員的記憶:wehaveheardalotinterestingpointsfromthespeakerswhohavegonebeforeme(在我發(fā)言之前,我們已聽到許多發(fā)言人很有意義的見解)aboutcreatingasupportiveinvestmentclimate(就創(chuàng)造鼓勵性的投資環(huán)境)whichtakesintoaccounttheinterestsandconcernsofforeigncompanies(它照顧外國公司的利益)whilealsohelpingChinesecompaniesandthevariousregionsofChinatorealizetheircompetitiveadvantages(同時,幫助中國公司和各個地區(qū)實現(xiàn)其本身的競爭優(yōu)勢)。連貫的語篇信息:在我之前的發(fā)言人已圍繞“照顧外國公司利益、創(chuàng)造鼓勵性投資環(huán)境、同時幫助中國公司和各個地區(qū)實現(xiàn)其本身的競爭優(yōu)勢”這一話題作了很有意義的闡述。復述訓練:IhavejustmovedtoahouseinBridge
Street.Yesterdayabeggarknockedatmy
door.Heaskedmeforamealandaglass
ofbeer.Inreturnforthis,thebeggar
stoodonhisheadandsangsongs.Igave
himameal.Heatethefoodanddrank
thebeer.Thenheputapieceofcheese
inhispocketandwentaway.Latera
neighbortoldmeabouthim.Everybody
knowshim.HisnameisPercyButtons.
Hecallsateveryhouseinthestreetonce
amonthandalwaysasksforamealanda
glassofbeer.
Theplanewaslateanddetectiveswerewaitingattheairportallmorning.TheywereexpectingavaluableparcelofdiamondsfromSouthAfrica.Afewhoursearlier,someonehadtoldthepolicethatthieveswouldtrytostealthediamonds.Whentheplanearrived,someofthedetectiveswerewaitinginsidethemainbuildingwhileotherswerewaitingontheairfield.TwomentooktheparcelofftheplaneandcarrieditintotheCustomsHouse.Whiletwodetectiveswerekeepingguardatthedoor,twoothersopenedtheparcel.Totheirsurprise,thepreciousparcelwasfullofstonesandsand!Fishingismyfavoritesport.Ioftenfishforhourswithoutcatchinganything.Butthisdoesnotworryme.Somefishermenareunlucky.Insteadofcatchingfish,theycatcholdbootsandrubbish.Iamevenlesslucky.Inevercatchanything--notevenoldboots.Afterhavingspentwholemorningsontheriver,Ialwaysgohomewithanemptybag.'Youmustgiveupfishing!'myfriendssay.'It'sawasteoftime.'Buttheydon'trealizeoneimportantthing.I'mnotreallyinterestedinfishing.Iamonlyinterestedinsittinginaboatanddoingnothingatall!Mydaughter,Jane,neverdreamedofreceivingaletterfromagirlofherownageinHolland.Lastyear,weweretravellingacrosstheChannelandJaneputapieceofpaperwithhernameandaddressonitintoabottle.Shethrewthebottleintothesea.Sheneverthoughtofitagain,buttenmonthslater,shereceivedaletterfromagirlinHolland.Bothgirlswritetoeachotherregu
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 服裝店裝修發(fā)包合同
- 2025年度養(yǎng)豬場生物安全防控體系建設(shè)合同
- 2025年度勞動合同到期解除協(xié)議書及離職員工離職證明及離職手續(xù)辦理指南
- 2025年度建筑勞務(wù)施工節(jié)能減排合作協(xié)議
- 2025年度分紅股收益分配與權(quán)益變更協(xié)議
- 2025年度數(shù)據(jù)保密審計與保密合同
- 2025年度公司免責的旅游服務(wù)合作協(xié)議
- 2025年度創(chuàng)業(yè)公司股權(quán)激勵及轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 2025年網(wǎng)絡(luò)游戲行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀分析:網(wǎng)絡(luò)游戲國內(nèi)用戶規(guī)模不斷擴大
- 崗位晉升申請書
- 高中轉(zhuǎn)學申請書
- 2025年中國建材集團所屬中建材聯(lián)合投資有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年企業(yè)合伙聯(lián)營框架協(xié)議模板(2篇)
- 中國電信行業(yè)人工智能行業(yè)市場調(diào)研及投資規(guī)劃建議報告
- 水幕噴淋系統(tǒng)的工作原理與應(yīng)用
- 門樓施工方案
- 全國職業(yè)院校技能大賽高職組(康復治療技術(shù)賽項)考試及答案
- 2024年山東海洋集團有限公司社會招聘考試真題
- 《感冒中醫(yī)治療》課件
- 研發(fā)費用管理制度內(nèi)容
- 壓力容器設(shè)計委托書
評論
0/150
提交評論