版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
有趣的語言翻譯Interestinglanguagetranslation日常生活用語的誤譯Howareyou?(怎么是你?)Howoldareyou?(怎么老是你?)Youhaveseed!Iwillgiveyousomecolortoseesee!(你有種!給你點顏色看看!)Brothers,togetherup!(哥們兒,給我上!)
①TheLordoftheRings∶《指環(huán)王》(電影名)
②Likefather,likeson∶有其父必有其子(諺語)
③冬天來了,春天還會遠嗎?:Ifwintercomes,canspringbefarbehind?
④蘿卜白菜,各有所愛。
:Someprefer(更喜歡)turnips(蘿卜)andotherspears(梨).走進中英翻譯
什么是翻譯?
翻譯就是把已說出或?qū)懗龅脑挼囊馑加昧硪环N語言表達出來的活動。翻譯需要克服語言和文化的雙重障礙。就語言而言,最大的障礙是一種語言所特有的結(jié)構(gòu)形式;就文化而言,則是獨特的民族性。如果獨特的語言形式中又表現(xiàn)了極強的民族性,那么翻譯就更困難了。?詩詞的翻譯?句子、諺語的翻譯?商標(biāo)的翻譯THOUGHTSONATRANQUILNIGHTBeforemybedisapooloflight.Canithoar-frostontheground?Lookingup,Ifindmoonbright;Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.NightThoughtsbyLiBaiIsawthemoonlightbeforemybed,Iwonderedifitwerethefrostontheground.
Iraisedmyheadandlookedatthefullmoon;andthen
Idroppedmyheadandthoughtofmyfar-awayhome.尋尋覓覓,Sodim,sodark,冷冷清清,Sodense,sodull,凄凄慘慘戚戚。Sodamp,sodank,sodead!IfWintercomes,canSpringbefarbehind?如果冬天來了,春天還會遠嗎?如果冬天已到,難道春天還用久等?要是冬天已經(jīng)來了,春日怎能遙遠?likeakettleoffish(直譯:像一桶魚)亂七八糟DoinRomanasRomandoes入鄉(xiāng)隨俗loveme,lovemydog愛屋及烏Tide汰漬
既說明洗衣粉的泡沫豐富,又暗示這種洗衣粉是一種潮流和趨勢。Canon
佳能
既象征產(chǎn)品具有如大炮一樣的威力和迅速,又說明產(chǎn)品優(yōu)秀而且功能齊全。Hisense海信
源自于highsense高度靈敏
Crest
佳潔士說明產(chǎn)品是最好的又讓人聯(lián)想到產(chǎn)品是優(yōu)秀的保潔衛(wèi)士。
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.
—飛鳥集再別康橋SayingGood-byetoCambridgeAgain---byXuZhimo翻譯經(jīng)驗談嚴復(fù)--譯事三難:信達雅季羨林和許國璋兩位先生對這三個字的解釋是:“‘信’是忠于原作,‘達’是終于讀者,‘雅’是對于語言的忠誠。信、達、雅三個字雖然簡單,但是體現(xiàn)了作品、讀者、語言三者之間的關(guān)系?!?/p>
傅雷:翻譯應(yīng)是當(dāng)像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似。
郭沫若:翻譯是一種創(chuàng)作性工作,有時翻譯比創(chuàng)作還困難。
直譯的例子:Timeismoney
:時間就是金錢。
Breaktherecord
:
打破紀(jì)錄冷
戰(zhàn)
:
Coldwar.
請你仔細推敲,把下面的句子和電影名翻譯成漢語.
Betterlatethanthelate
晚了總比完了好TheLordoftheRings指環(huán)王Terminator終結(jié)者Tarzan人猿泰山Transformers異形TheFugitive亡命天涯BathingBeauties出水芙蓉Schindler'sList辛德勒名單PrideandPrejudice傲慢與偏見RomanHolidays羅馬假日GodFather教父SoundofMusic音樂之聲WaterlooBridge魂斷藍橋Ghost人鬼情未了ForestGump阿甘正傳Speed生死時速Cars汽車總動員Shrek怪物史萊克FarewellMyConcubine(再見了,我的小妾)
AshesofTime(時間的灰燼)這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最后都成了時間的灰燼?
《FlirtingScholar》
——調(diào)情中的學(xué)者日常生活用語的誤譯Howareyou?(怎么是你?)Howoldareyou?(怎么老是你?)Youhaveseed!Iwillgiveyousomecolortoseesee!(你有種!給你點顏色看看!)Brothers,togetherup!(哥們兒,給我上!)著名的《水滸傳》曾被譯為這幾個版本:1、outlawsofthemarsh2、threewomenandahundredandafivemen3、thewaterstory4、withinthefourseasarebrother1
文學(xué)作品中人物語言的誤譯文學(xué)作品《水滸傳》中人物語言的誤譯:
第32回中,武松看到鄰座喝上好的酒,吃熟精肉,而自己只喝一般的酒,僅一碟熟菜,以為店家故意不賣給他,便非常生氣,店家解釋,“武行者心中要吃,那里聽他分說,一片聲的吆喝道:‘放屁!放屁!’”有翻譯者把最后一句譯成:“Pass(傳遞;放出)yourwind(風(fēng);氣體)—Passyourwind!”[明確]:此處的“放屁!”實際上是“胡言亂語”之意,不是真正的“放屁”。若按上述的翻譯理解就等于說:“把你的氣體放出來吧!把你的氣體放出來吧!”聽后,不免令人忍俊不禁,啼笑皆非。正確的譯文應(yīng)是:“Shit!”或“Whatcrab!”日常生活用語中的誤譯:日常生活中我們經(jīng)常會碰到贊美他人的時候,這時對方通常會謙虛地說:“哪里!哪里!這哪能跟你比呢!”。對這樣一句回答語,有人將它譯成:“Where!Where!”。[明確]:其實,在外國人看來,這樣的譯文給他們的第一感覺就是“丈二和尚摸不著頭腦”—令他們無法理解。因為他們認為有人贊美自己是對自己某方面的一種肯定,所以通常會馬上回一句“Thankyou!”諸如此類的話表示感謝。正確的譯文應(yīng)是:“Thankyou!I’mflattered(受夸獎的)!”一些漢語諺語的翻譯:亂七八槽:likeakettleoffish易如反掌:aseasyasturningoverone’shand鼠目寸光:toseenofartherthanone’snose天長地久:asoldasthehills愛屋及烏:lovemelovemydog一朝被蛇咬,十年怕草繩:Theburntchilddreadsthefire種瓜得瓜,種豆得豆:Asyousow,youwillreap《紅樓夢》:1、TheStoryofStone《石頭記》2、ADreamofRedMansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)TheCowherdandtheWeavingGirl(牛郎和織女)《三國演義》:《RomanticofThreeKingdoms》——三個王國的羅曼史《水滸傳》《OUTLAWSINTHEMARSH》——沼澤地里的逃犯最早德文譯名是《強盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發(fā)生的故事》《西游記》:JourneytotheWest(去西方旅游)Monkey/TheMonkeyKing(猴王)1、Helloeverybody!Ifyouhavesomethingtosay,thensay!Ifyouhavenothingtosay,gohome!有事起奏,無事退朝2、playabigknifebeforeGuanGong
關(guān)公面前耍大刀3、morningthreenightfour
朝三暮四
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度木結(jié)構(gòu)建筑維護木工承包合同范本3篇
- 二零二五年度婚慶服務(wù)市場前景分析婚慶協(xié)議合同3篇
- 二零二五年度木材采購與木材行業(yè)技術(shù)培訓(xùn)合同3篇
- 2025年度個人二手房交易資金監(jiān)管合同范本4篇
- 二零二五年度智能停車場車牌租賃與安全管理合同4篇
- 2025版民間借貸合同要點識別并規(guī)避四種借款人風(fēng)險4篇
- 二零二五年度棉布面料環(huán)保認證與檢測服務(wù)合同4篇
- 二零二五年度民爆物品儲存安全責(zé)任合同4篇
- 2025年度汽車文化體驗館租賃合同4篇
- 2025年物業(yè)管理公司委托管理合同范本3篇
- 遼寧省撫順五十中學(xué)2024屆中考化學(xué)全真模擬試卷含解析
- 2024年湖南汽車工程職業(yè)學(xué)院單招職業(yè)技能測試題庫及答案解析
- 2024年中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)少年創(chuàng)新班數(shù)學(xué)試題真題(答案詳解)
- 家長心理健康教育知識講座
- GB/T 292-2023滾動軸承角接觸球軸承外形尺寸
- 2024年九省聯(lián)考高考數(shù)學(xué)卷試題真題答案詳解(精校打?。?/a>
- 軍人結(jié)婚函調(diào)報告表
- 民用無人駕駛航空器實名制登記管理規(guī)定
- 北京地鐵6號線
- 航空油料計量統(tǒng)計員(初級)理論考試復(fù)習(xí)題庫大全-上(單選題匯總)
- 諒解書(標(biāo)準(zhǔn)樣本)
評論
0/150
提交評論