版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、文檔編碼 : CW4I6X3M5U10 HV2H2I10G10T5 ZM8M7K3F10G1A Question of Rights Unfortunately , a crime was about to be committed but at that moment Lesley was unaware of the impending即將發(fā)生的 ,迫近的 event , which would affect her life so drastically極端地 ,完全地 for the next years . For the moment at least, her holiday a
2、t the cottage had been ideal. She had spent many idle hours relaxing on the deck , reading ,eating a sandwich when she was hungry and in the evening watching the sky turn from brilliant orange to peach and finally to pale purple , eventually the light becoming dim . It was about this time that the m
3、ist would begin to rise from the cool water hiding in the dense forest that hugged圍繞 ,擁抱 the shoreline海岸線 . Late evening dew露水 glistened閃耀 , 反光 on every bush and soon the loons 潛鳥(niǎo) call would resound 回響 across the water . She decided to take on last dip in the lake. As the cool night air touched her
4、arms. She gave a little shiver and decided it was time to move inside. This was to be her last evening alone as Jeff, her former mate, would be returning Zac to her early in the morning. As the case in many marriages these days, problems had arisen between Lesley and Jeff, but they did not extend to
5、 Zac. He was a good kid, just entering kindergarten. The couple had come to a mutual agreement , as dictated by the legal custody監(jiān)管 ,保管 agreement .It stated that each parent would share Zacs care every second weekend and this had been her weekend to be alone. 一項(xiàng)權(quán)力問(wèn)題 一項(xiàng)犯罪就要得逞了;而不幸的是,就在那時(shí),萊斯利對(duì)即將發(fā)生的事毫無(wú)
6、察覺(jué);這件事將完全轉(zhuǎn)變 她此后兩年的生活; 至少在那個(gè)時(shí)候,她在小別墅的假期仍是很閑適的;她在平臺(tái)上度過(guò)了很多閑適輕松的時(shí)間,讀書(shū), 餓了吃塊三明治 ;晚上,看著天空由鮮橙色變?yōu)樘壹t色,然后變?yōu)榈仙?最終光線最終黯然下來(lái);就在這 時(shí),薄霧開(kāi)頭從隱匿在圍繞岸邊的密林里的冷水中升起 ;再晚些,灌木上的露珠開(kāi)頭閃耀,不久,潛水鳥(niǎo)的 叫聲就會(huì)在水面上回蕩起來(lái);她預(yù)備在湖里最終再泡一會(huì)兒;當(dāng)她的手臂觸到夜晚涼快的空氣時(shí),不禁有 些顫抖,于是她預(yù)備該是回到屋里去的時(shí)候了; 這是她在家中獨(dú)處的最終一個(gè)晚上,由于她的前夫杰夫 會(huì)在早上把扎克送回來(lái);與當(dāng)時(shí)很多婚姻情形 一樣,萊斯利和杰夫之間顯現(xiàn)了很多問(wèn)題,但
7、并未影響到扎克;他是個(gè)好孩子,剛剛上幼兒園;他們達(dá)成 了一個(gè)依法監(jiān)護(hù)的協(xié)議,協(xié)議規(guī)定雙親每?jī)蓚€(gè)周末輪換照管孩子,這是她獨(dú)處的周末; Jeff was an architect, with a high-profile reputation, who worked in downtown Toronto, a partner in a private corporation which mostly did consultant work for the 第 1 頁(yè),共 13 頁(yè)university. Lesley s companyhadbeenhired to adverteiswe sth
8、ceienncecomplexin order to raise corporate money for the proposed building. She liked her work and she harbored a secret ambition to manage her division of the company some day. After a whirlwind courtship and a fairytale wedding the couple had settled down to an urban lifestyle. However, after thre
9、e years and one child the dreamlike marriage came smashing down. One disadvantageof being young and ambitious was that both of them needed to devote untold hours to their busy schedules. As a result of these late hours, Lesley became suspicious of Jeff s after hours activities. She accused him of ma
10、king her part of a love triangle. The whole miserable scene was to set the proceedings for an ugly divorce in motion. Daydreaming about those earlier days would not help tonight. So with a shrug of her shoulders she tackled the advertising assignment she needed to complete. Tomorrow would be a busy
11、day with Zac arriving home. 杰夫是個(gè)建筑師,名聲很大,在多倫多市區(qū)工作,是一家私人公司的合伙人,該公司主要為高校做詢問(wèn)工 作;萊斯利的公司已經(jīng)接下了為新的科學(xué)綜合大樓做廣告的工作,以便為方案中的大樓籌集合作基金;她 寵愛(ài)她的工作,并且心懷理想:有一天她要治理這個(gè)部門(mén); 在一段旋風(fēng)般的熱戀和一個(gè)童話式的婚禮之后,夫妻倆定居下來(lái),過(guò)起了都市生活;然而,在過(guò)了三 年并有了孩子之后,這段夢(mèng)幻般的婚姻開(kāi)頭破裂了;年輕而又雄心勃勃的不利之處,就是兩個(gè)人都要把數(shù) 不清的時(shí)間花在忙不完的事業(yè)上;由于常常工作到很晚,萊斯利開(kāi)頭懷疑杰夫工作之余的活動(dòng),她指責(zé)他 讓她成了三角愛(ài)情的一部分
12、;事情進(jìn)展到最痛楚的場(chǎng)面就是提出不興奮的離婚訴訟; 那些對(duì)最初美好時(shí)間的回憶,對(duì)今夜也無(wú)濟(jì)于事;于是,她聳了聳肩,著手處理她必需完成的廣告業(yè) 務(wù);明天扎克到家后將會(huì)特別勞碌; The next day, as the morningwore on, Lesleybecamemoreandmoreagitate煩 d躁 , andhermoodbecameapprehensive憂 慮的 ,擔(dān)憂的 , when Jeff did not appear.When noon hour arrived and he still had not appeared, she started making
13、some phone calls. None of their mutual friends had either seen or talked with Jeff that day. Until today, Jeff had always been very punctual about returning the boy at the appointed time. Lesley felt a knot forming in her stomach as a crazy thought persisted at the back of her mind. She was absolute
14、ly sure something was wrong. Jeff sat with his head bowed. He was undecided what to do. The domestic arrangement with his former wife was proving to be awkward. He was frustrated at being able to see his son only on weekends and felt he was always making 第 2 頁(yè),共 13 頁(yè)concessions to accommodate適 應(yīng) ,遷就
15、 Lesleys workschedule. Every meetingwas turning into a competition for the boy s affection. His one desire was to take Zac away for good. The enormous decision to undertake this plan appeared to be presenting itself. Today he would depart for a conference in California. This appeared to be a marvelo
16、us opportunity to take the boy and leave the country for good. He bet that he could pack sufficient baggage into his vehicle and then disappears across the border, gaining entry the U.S.A. He gave little thought to whatsoever of the fact this act could lead to his conviction if he was tracked down b
17、y the cops. Meanwhile, for Lesley the nightmare continued to unfold 顯現(xiàn),顯露 as the reality of the situation deepened. After 48 hours, the spokesman for the district police department assured her they would investigate Zacs disappearance. Her faith that justicewouldberealizedwas faint. The shock of the
18、 past two days events made her realize that possibly her son would become one more statistic in the missing children file. The police completed a preliminary survey after asking hundreds of detailed 詳 細(xì)的 questions. Hot linesprovedfruitless 無(wú) 結(jié)果的 . 其次天,隨著上午的時(shí)間漸漸逝去,萊斯利越來(lái)越感到擔(dān)憂;杰夫沒(méi)有顯現(xiàn),她變得焦躁起來(lái);到了中午, 他仍沒(méi)顯
19、現(xiàn),于是她開(kāi)頭打電話;他們共同的伴侶都說(shuō)那天沒(méi)觀看他,也沒(méi)和他通過(guò)電話;以前,杰夫總 是特別準(zhǔn)時(shí)地將孩子送回來(lái);一種不祥的想法在下意識(shí)地困擾著她,萊斯利感到懼怕;她確定確定是出事 了; 杰夫低頭坐著,他不知該做些什么;和前妻商定的對(duì)家庭的支配看來(lái)是蠢笨的,只能在周末看看兒子 令他懊喪極了;為了萊斯利的工作支配,他覺(jué)得始終在遷就;每次相見(jiàn)都變成一場(chǎng)爭(zhēng)奪“孩子究竟愛(ài)誰(shuí)” 的競(jìng)爭(zhēng);他有一個(gè)心愿就是把扎克永久帶走,現(xiàn)在就應(yīng)做出實(shí)施這個(gè)方案的重大預(yù)備了;今日,他要前往 加利福尼亞參與一個(gè)會(huì)議,這明顯是一個(gè)帶走孩子,永久離開(kāi)這個(gè)國(guó)家的絕好機(jī)會(huì);他確信他能夠把足夠 多的行李裝上車(chē),然后跨過(guò)邊疆,進(jìn)入美國(guó)后就
20、消逝掉;假如被警察抓住,這種行為是可以構(gòu)成犯罪的, 可他不再多想了; 與此同時(shí),對(duì)于萊斯利,隨著大事真相的不斷深化,噩夢(mèng)也在連續(xù)顯現(xiàn); 48 小時(shí)后,地區(qū)警察部門(mén)發(fā) 言人向她保證,他們將對(duì)扎克的失蹤開(kāi)放調(diào)查;她對(duì)正義會(huì)得到伸張的信心減弱了;最近兩天發(fā)生的事使 她熟識(shí)到, 他的兒子很可能成為失蹤兒童名單中增加的又一個(gè)新數(shù)字; 警察完成了初步調(diào)查;熱線電話絲毫沒(méi)有結(jié)果; 在詢問(wèn)了許很多多的細(xì)節(jié)問(wèn)題之后, Meanwhile, over the next year there were countless visits and interviews at the police stationandh
21、erhome. The policeappeared to bemakingnoprogressintracking Zacs whereabouts行 蹤 . As the dayspassed,Lesleys frustration挫敗 mountedandshefelt a sense of alarm. Eventually, she decided to take the initiative in continuing the 第 3 頁(yè),共 13 頁(yè)search and she began to use well-established child find agencies.
22、At times, boosted by hopes, she appeared to be on the right trail with a sense of disgust, but her hopes were dashed at the final moment. Theseobstacleshope. After Zacs picturewascirculatednationwide, telephone calls followed from strangers reporting sightings 被觀看的人 或事物 of a Zac look alike. Month by
23、 month her plan evolved into a campaign equal to a full-scale battle plan. She paid an exceedingly high fee for specialized help, such as the services of an attorney. Lesley became determined to target every major city where Jeff normally contracted business. As the months slopped by, Lesley s exhau
24、stion became noticeable in her eyes. Her cheeks became hollow pits. Most days she felt as though she did not have an ounce of energy left becauseproof of Zac s existence seemed impossible to find. Another year passedand her hopes dimmed. Unexpectedly, late in August a promising lead brought her to L
25、os Angeles. 在接下來(lái)的一年多時(shí)間里,她在警察局和家中接受了很多次的拜望和會(huì)見(jiàn);在查找禮物的下落上,警察似 乎并沒(méi)有取得什么進(jìn)展;時(shí)間一每天地過(guò)去,萊斯利感到日益敗興,她有一種恐慌的感覺(jué);最終,她預(yù)備 要爭(zhēng)取主動(dòng),連續(xù)找尋,她開(kāi)頭求助于特地的兒童查找機(jī)構(gòu);有時(shí),盡管感到有些厭煩,由于期望的促使, 她仍是加入到搜尋線索的行列,但她的期望都在最終時(shí)刻破滅了;這些挫折只會(huì)令她更堅(jiān)決不舍棄查找或 不丟失期望的決心;扎克的照片在全國(guó)傳閱,不斷有生疏人打來(lái)電話,報(bào)告說(shuō)觀看了像扎克模樣了人;一 月又一月,她參與活動(dòng)的方案支配相當(dāng)于一場(chǎng)大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng)部署;她出高薪請(qǐng)專(zhuān)家?guī)兔?例如聘請(qǐng)代理人 為她服務(wù);
26、萊斯利開(kāi)頭預(yù)備在杰夫平日聯(lián)系生意的每一個(gè)主要城市去查找目標(biāo);幾個(gè)月過(guò)去了,從萊斯利 的眼里,可以明顯感覺(jué)到她的確精疲力竭了;她的臉頰深深地凹了下去;大多數(shù)日子里,她覺(jué)得似乎一點(diǎn) 兒精力也沒(méi)有了,由于證明扎克仍在的證據(jù)看來(lái)是不行能找到了; 又一年過(guò)去了,她的期望變得更加渺茫;但出乎意料,八月底,一個(gè)很有期望的線索把她帶到了洛杉 磯; The interior of the bar was dark. Her quest to locate Jeff and Zac had taken two years. She had paid private investigators in America
27、n currency to help her locate her ex-husband. In her handbag she carried the necessary proof that would identify her to the authorities if she was successful in being able to bring Zac home again, to Canada. She had been impatient for this moment to arrive for so long and yet now she just wanted to
28、secure her son with a minimum of fuss. Now, right on cue, a tall stranger slipped into the bar and sat down. One glimpse told her it was Jeff. He looked weary疲乏的 and older but definitely familiar. A chill ran up her spine 脊椎 ,脊柱 . Close to success, she refused to concede defeat. It was the time to r
29、emedy the 第 4 頁(yè),共 13 頁(yè)enormous sadness. This time she wanted a guarantee of success. She stared straight ahead with a vacant look, trying to grasp the important moment. Vivid scenes, from thepass two yearsearch, flashed思 想等的顯現(xiàn) throughhermind.The following day, happily for Lesley, the headline of the
30、 local paper read, “ turns over child, Mother slams system. ” Lesleyand Zac s subsequentlifecouldnowresumesome form of normalcy正 常狀 態(tài), however, the stress and strain of the past two years would always remain as a part of this renewed relationship in the memory. 酒吧里面很暗;追尋杰夫和扎克和下落已經(jīng)花了她現(xiàn)年時(shí)間;她付費(fèi)給在美國(guó)的私家偵
31、察機(jī)構(gòu),幫她查找 前夫的下落;在她的手提包里,有可以向當(dāng)局證明的必要材料,一旦勝利,她就可以將扎克帶回家,回到 加拿大; 她著急地等待著這一刻的到來(lái)已經(jīng)很久了, 而現(xiàn)在她只想找回她的兒子, 發(fā)行量不要出什么亂子; 就在這個(gè)時(shí)候,一個(gè)高個(gè)的生疏人溜進(jìn)酒吧坐下來(lái);她一眼就認(rèn)出那是杰夫;他看起來(lái)很疲乏,顯得更蒼 老了,但仍是相當(dāng)熟識(shí);一陣寒氣拂過(guò)她的背脊;立刻就要?jiǎng)倮?!她拒絕承認(rèn)失敗,這正是治療龐大傷 痛的時(shí)刻;這次,她要確保勝利;她帶著迷茫的表情注視著前方,努力要抓住這重要的時(shí)刻;過(guò)去兩年的 搜尋情形,一幕幕清晰地在她的腦海中顯現(xiàn); 翌日,使萊斯利感到興奮的是當(dāng)?shù)貓?bào)紙的頭條新聞: “父親將孩子送
32、回,母親猛烈抨擊體制” ; 至于萊斯利和扎克后來(lái)的生活,現(xiàn)在可能復(fù)原到某種正常狀態(tài)了;然而,過(guò)去兩年的壓力和緊急將成為這 種重新復(fù)原起來(lái)的關(guān)系中的一部分,永久留在記憶里; In port, the sailing ship, Hannah, under the command of Captain Mitchell lay at anchor. The adventure of crossing the Atlantic Ocean bound for Philadelphia would take two to three months. Passengers were assured th
33、ere would be the best provisions and plenty of barrels of fresh water. Storms could be fierce and living conditions below deck would be primitive. John joined the long queue and eventually after a lengthy wait, reachedthe revenue table. He affixed 簽署名字 his signature to the contract promising to pay
34、five pounds per person for berths 臥鋪 aboard ship. The clerk returned the receipt to John indicating that the sum of money had been paid. Once under sail the three hundred passengersfound themselvescrowded into miserable conditions. The smell of so many people crowded together was offensive. The brea
35、dth of thevesselwasnarrowand the headroom凈 空,頭上空間 belowdeck minimal. As the tiny craft sailed out of Lough Foyle, and entered the Atlantic Ocean, it started to roll ominously不吉利的 and those aboard wondered if they would survive 第 5 頁(yè),共 13 頁(yè)thelongvoyageaheadorbeswallowedupby the enormous waves. Seasi
36、cknes暈s船 was everywhere and people had no appetite. The food, instead of being of high quality aspromised,was too often rotten and the waterwasbrackis有 h咸味的 . 在港口,那艘帆船“漢納”號(hào),在米切爾船長(zhǎng)的指揮下,正拋錨???;跨過(guò)大西洋前往費(fèi)城的冒險(xiǎn)要花兩 到三個(gè)月;乘客們被許諾有最好的食品供應(yīng)和充分的淡水;暴風(fēng)雨可能很猛烈,甲板下面的生活條件將是 很單調(diào)的;約翰加入到了那長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)列里,等了很久以后,最終來(lái)到付款臺(tái)前;他在合同上簽了字,按要
37、求為乘坐那艘船的每個(gè)人付 5 英鎊;辦事員為約翰開(kāi)了收據(jù),表示錢(qián)已付清; 可是一上船,三百名乘客發(fā)覺(jué)船上特別擁擠,條件很惡劣;這么多人擠在一起,氣味簡(jiǎn)直讓人受不了; 船艙狹窄又很低矮; 小船駛離洛夫福伊進(jìn)入大西洋的時(shí)候,就開(kāi)頭不祥地?fù)u動(dòng)起來(lái),船上的人擔(dān)憂他們 是否能夠安全完成 航程仍是會(huì)被巨浪吞噬;處處都是暈船的,人們沒(méi)有食欲;伙食沒(méi)有承諾的那么好,仍常常是腐爛的,水 也有咸味; Eventually, the winds lessenedand the Captain was able to set his sights towards America and become ably ste
38、ering the ship on an even course航線 . Eight weeks later, plus on day, the Hannah made landfall 著 陸 and the Love family disembarked離船上岸 in America and became American newest immigrants. Gazing at the mainland after so many days of sailing was indeed a glorious sight. The difficult days aboard ship see
39、med worthwhile. Porters hurried along the docks pushing baggage. Little girls with ribbons in their hair scanned the ship dsecks hoping to get a first glimpse of their father arriving. It seemedto Lily that it took forever to register and to pass through immigration. John said that he would go ahead
40、 to scout out some land in the far west of the state. He would push on to the frontier with a bunch of other Irish chaps. Lily and the children could follow more slowly, harnessing the horse and cart to convey their scanty貧乏的 ,少的 possessions. The stuff in the cart would include a kettle, dishes, bla
41、nkets, a chair, a bucket and an axe. There was a perception by the government at this time that the feisty易怒的 ,好 斗的 Irish would resist any hostile natives refusing to retreat and thus maintaining the western boundary. The Irish, too, were pleased to settle as far away from the government as possible
42、. Instead of purchasing land, they would“squat占據(jù) ” on thepropertyerectingonlya temporary, humbleshelter to stave off遮 擋 the weather. Once their families arrived, they would inspire the men to build proper cabins. 第 6 頁(yè),共 13 頁(yè)Neither fancy nor elegant, these log structures would be their first real h
43、omes. Property boundaries at this time were not marked out with iron rods or stakesin a standardfashion, but ratherdesignated 標(biāo) 明,標(biāo)出 bynaturalobjectssuchas rocks, trees and creeks. Confusion and disputes must often have followed later, when these survey points disappeared. After exploring the area a
44、round Shirleys burg, John and his sons rode over Sandy Ridge to survey the property below Black Log Mountain. It was here in a long narrow valley they decided to settle. The valley became known then, and is still called Loves valley today. 最終風(fēng)浪減弱了,船長(zhǎng)能夠看準(zhǔn)美國(guó)的方向,勝利地駕船工行駛在安靜的航線上;八個(gè)星期零一天之后, “漢納”號(hào)靠岸,洛夫一家在
45、美國(guó)登陸,成為美國(guó)最早的移民;經(jīng)過(guò)這么多天的航行,注視著這片大地, 的確令人心曠神怡;看來(lái)在船上過(guò)的那些艱苦的日子仍是值得的;碼頭上的搬運(yùn)工在忙著搬運(yùn)行李;頭發(fā) 上帶著絲帶的小姑娘們環(huán)視著甲板,期望第一眼看到他們到來(lái)的父親;對(duì)于莉莉來(lái)說(shuō),登記和辦理移民手 續(xù)似乎沒(méi)完沒(méi)了; 約翰說(shuō)他要先動(dòng)身,在這個(gè)州遙遠(yuǎn)的西部找一些土地;他和一幫愛(ài)爾蘭小伙子一起趕往邊疆;莉莉和 孩子們可以在后面漸漸地跟, 坐馬車(chē)把他們僅有的一點(diǎn)家產(chǎn)運(yùn)來(lái); 車(chē)上的那些東西包括一個(gè)壺, 一個(gè)盤(pán)子, 毯子,一把椅子,一個(gè)提桶和一把斧頭; 那時(shí)候,政府認(rèn)為,好斗的愛(ài)爾蘭人會(huì)抗擊那些有敵意的當(dāng)?shù)厝?拒絕妥協(xié)讓步,以保住西部邊疆; 而愛(ài)爾
46、蘭人也樂(lè)得盡量遠(yuǎn)離政府定居;不需要購(gòu)買(mǎi),他們只要支起一個(gè)能遮擋風(fēng)雨的暫時(shí)簡(jiǎn)潔住宅,就算 占用了這片土地;一旦家人到達(dá),他們會(huì)勉勵(lì)男人們建造合適的房屋;既不奇妙也不文雅,這些原木結(jié)構(gòu) 的建筑物將是他們第一個(gè)真正的家;那時(shí),地產(chǎn)邊界不是用標(biāo)準(zhǔn)的鐵棍或木樁來(lái)做標(biāo)志,而是用象巖石, 樹(shù)木和小溪等自然物來(lái)界定;后來(lái)由于這些測(cè)量點(diǎn)消逝了,紛亂和爭(zhēng)執(zhí)常常發(fā)生; 在探究了歇里斯伯格四周的地區(qū)之后,約翰和他的兒子們翻過(guò)桑迪山脈,在布萊克拉格山下面勘察了 土地,他們預(yù)備就在這條狹長(zhǎng)的山谷里定居下來(lái);因此這個(gè)山谷被稱(chēng)為洛夫山谷,直到今日仍這樣叫; At the time, drums were used to fo
47、rewarn 預(yù)先警告 that the natives were going to capture the forts城堡 , which guarded the western frontier. Daily life in this new land, for the early settlers, was harsh and difficult. First they neededto tame the land, chopping down trees, in order to be able to plant crops. At times they needed to defen
48、d their land and be wary機(jī)警的 of attacks from wild animals, such as wolves and bears. Mosquito bites caused severe reactions of swelling and itchiness癢癢 . Once the work was done, neighbors would gather for an occasional social function. The children would play for hours chasing butterflies and looking
49、 for birds nests. The boys would catch frogs andthen tease戲 弄 the girlswith them. Therewouldbe a delicious picnic lunch spread on the grass. John asked Lily to bring some freshly 第 7 頁(yè),共 13 頁(yè)squeezed lemon juice for the picnic. He found the sour taste of lemonade檸檬汽水 was refreshing on a hot summers
50、day. Some of the men would have a drink of homemade 自 制的 in the moonshinebeforestrikingupatuneon the fiddle小提琴 . Square dancing was popular among the young people and the young lads would leap up to dance with the eligible中意的 ,合格的 young ladies. Rivals for a young ladys hand in marriage would tend to
51、 compete to walk her home at the end of an evening. The romantic times were few and contrasted sharply with the stern reality of everyday life. Neighbors were also few and Lily found she was very lonely. She looked forward to the occasional visits of the minister, Robert Ayers, who was a Methodist c
52、ircuit rider. Meetings would be held in fields or small barns, three to four times a year. At other times neighbor women from over the mountain would meet to make quilts 被子, blankets and cushions and to gossip談天 about their respective lives. They would share their secret fears regarding their new li
53、ves, their hopes for their childrens future andenjoyeach other s companionship友情 ,伴侶關(guān)系 . 那時(shí)候,當(dāng)土著人來(lái)奪取防護(hù)西部邊界的那些城堡時(shí),他們就使用鼓聲作為預(yù)先的示警;在這塊新土地上 的日常生活對(duì)于早期的定居者來(lái)說(shuō)是特別艱辛和困苦的;第一,他們需要開(kāi)墾土地,砍倒樹(shù)木,以便能夠 種上莊稼;有時(shí),他們需要保衛(wèi)他們的土地,提防狼和熊等野獸的攻擊以及蚊子叮咬造成的腫痛和奇癢; 干完活后,鄰居們有時(shí)會(huì)聚在一起舉辦社交活動(dòng);孩子們會(huì)玩上好幾個(gè)小時(shí),去捕蝴蝶,掏鳥(niǎo)窩,男孩子 們會(huì)逮青蛙去戲弄女孩們,仍有布置在草地上的美味
54、午餐;約翰叫莉莉?yàn)橐安蛶ヒ恍r榨檸檬汁,他發(fā) 現(xiàn)檸檬的酸味在酷熱的夏天令人清新,使人興奮;月光下,有的人仍會(huì)來(lái)一杯自家釀的酒,然后便趁興用 小提琴拉上一曲;青年人中很流行方塊舞,年輕的小伙子們就會(huì)跳出來(lái)與中意的姑娘們一起跳舞;晚上, 向姑娘們求婚的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手們往往會(huì)競(jìng)相來(lái)到她們的家里;浪漫的時(shí)候雖然很少,但卻和每天嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)生 活形成鮮明的對(duì)比; 鄰居也很少, 莉莉覺(jué)得孤獨(dú); 她期望著衛(wèi)理公會(huì)教派騎馬巡回的羅伯特 .埃亞牧師的偶然造訪;一年有 三,四次在田地里或小庫(kù)房進(jìn)行集會(huì);另外,有時(shí)候,翻山過(guò)來(lái)的鄰家婦女會(huì)聚在一起做被子,織地毯和 墊子,聊聊各自生活中的瑣事;他們分擔(dān)著對(duì)新生活的暗自擔(dān)憂,
55、對(duì)孩子前程的殷切期望,并為相互間的 友情興奮不已; Twenty years slipped by and John Love died at the early age of 47. Several years later, son James and his family, as well as widow Lily, his Mother, made the decision to leave Pennsylvania and settle in Canada. They made the arduous困難的 ,艱難的 trek旅行 over Indian trails, crossi
56、ng the Niagara River to settle in what we now call Ontario. 第 8 頁(yè),共 13 頁(yè)I am a Canadian. Having traced my roots and followed in the footsteps of these early settlers, I feel a sense of gratitude to my ancestors who faced extreme difficulties and severe hardship to settle in a new land. Liberty, then
57、 and in todays world, is a pricelessinheritance 遺 產(chǎn) . Once more, I glanced at the silver pin before returning it to the velvet 絲絨的 box. Once again, I questioned, “What did I inherit from my Love ancestors.” I realize the answer has been revealed while writing this story. I have determination, streng
58、th, loyalty and a love of adventure. This is my inheritance. 20 年過(guò)去了,約翰洛夫在 47 歲時(shí)就過(guò)早地去世了;幾年后,兒子詹姆斯和他的家庭,仍有他的母親 寡婦莉莉,預(yù)備離開(kāi)賓夕法尼亞到加拿大定居;他們經(jīng)過(guò)艱難跋涉,沿著印第安人的腳印,渡過(guò)尼亞加拉 河,在今日我們稱(chēng)之為安大略的地方定居下來(lái); 我是加拿大人;追根溯源,沿著這些早期移民的腳印,一種感謝之情油然而生;我的祖先們面對(duì)艱難 困苦,克服重重困難才在這片土地上定居下來(lái);不論那時(shí)仍是現(xiàn)在,自由都是珍貴的遺產(chǎn); 在把那枚銀別針?lè)呕亟z絨盒之前,我又看了它一眼;我再次問(wèn)到: “我從洛夫
59、祖先那里繼承了什么呢 .” 在寫(xiě)這個(gè)故事的時(shí)候,我知道我有了答案;我所擁有的決心,力氣,忠誠(chéng)和對(duì)冒險(xiǎn)的寵愛(ài)就是我繼承到的 遺產(chǎn); William loved the ranch where he spent his summer vacations as a youngster and a youth, playing in the rugged canyons峽谷 , descending the cliffs and camping in colorful Arab-style tents in the mountains with his family. Phoebe was delig
60、hted in exposing her darling child to the beauties and wonders of the world and spared no expense doing so. During one of their adventures, an 18-month tour of the historic palaces and castles of Europe, William began a lifelong love of collecting. With his first acquisitions, German picture books,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2023-2024學(xué)年廣東省廣州市海珠區(qū)九年級(jí)(上)期末英語(yǔ)試卷
- 2024年廣東省深圳市龍華區(qū)中考英語(yǔ)二模試卷
- 人教版九年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)教案
- 第四單元《三國(guó)兩晉南北朝時(shí)期:政權(quán)分立與民族交融》-2024-2025學(xué)年七年級(jí)歷史上冊(cè)單元測(cè)試卷(統(tǒng)編版2024新教材)
- 消防檢查要點(diǎn)二十條
- 職業(yè)學(xué)院機(jī)電一體化技術(shù)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 半導(dǎo)體芯片制造設(shè)備市場(chǎng)需求與消費(fèi)特點(diǎn)分析
- 擱物架家具市場(chǎng)需求與消費(fèi)特點(diǎn)分析
- 外科用肩繃帶市場(chǎng)需求與消費(fèi)特點(diǎn)分析
- 人教版英語(yǔ)八年級(jí)上冊(cè)寫(xiě)作專(zhuān)題訓(xùn)練
- 2024-2025學(xué)年上海市普陀區(qū)八年級(jí)(上)期中數(shù)學(xué)試卷
- 服務(wù)質(zhì)量、保證措施
- (必練)廣東省軍隊(duì)文職(經(jīng)濟(jì)學(xué))近年考試真題試題庫(kù)(含答案)
- 含羞草天氣課件
- 基于數(shù)據(jù)挖掘的高職學(xué)情分析與課堂教學(xué)質(zhì)量提升研究
- 2024年安全生產(chǎn)知識(shí)競(jìng)賽考試題庫(kù)及答案(共五套)
- 能源崗位招聘筆試題與參考答案(某大型國(guó)企)2024年
- 蔡戈尼效應(yīng)完整版本
- 22《鳥(niǎo)的天堂》課件
- 農(nóng)業(yè)灌溉裝置市場(chǎng)環(huán)境與對(duì)策分析
- 新疆烏魯木齊市第十一中學(xué)2024-2025學(xué)年八年級(jí)上學(xué)期期中道德與法治試卷
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論