英語翻譯標(biāo)識語翻譯的簡介市公開課金獎市賽課一等獎?wù)n件_第1頁
英語翻譯標(biāo)識語翻譯的簡介市公開課金獎市賽課一等獎?wù)n件_第2頁
英語翻譯標(biāo)識語翻譯的簡介市公開課金獎市賽課一等獎?wù)n件_第3頁
英語翻譯標(biāo)識語翻譯的簡介市公開課金獎市賽課一等獎?wù)n件_第4頁
英語翻譯標(biāo)識語翻譯的簡介市公開課金獎市賽課一等獎?wù)n件_第5頁
已閱讀5頁,還剩42頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、.Hello 標(biāo)識語翻譯研究與拓展第1頁1.地鐵標(biāo)識(1)2.地鐵標(biāo)識(2)3.奧體中心標(biāo)識4.奧森公園標(biāo)識5.西安景點(diǎn)標(biāo)識. 高校聯(lián)盟 官方微信 unitive第2頁地鐵標(biāo)識(1).第3頁公共標(biāo)識翻譯準(zhǔn)則.A1、規(guī)范性標(biāo)準(zhǔn)(語法無錯)2、準(zhǔn)確性標(biāo)準(zhǔn)(用詞準(zhǔn)確,言簡意賅)3、通俗性標(biāo)準(zhǔn)(通俗易懂)第4頁.地鐵公共標(biāo)識第5頁warning hands pinching?(A warning of handss pinching)此處進(jìn)行了省略,作為公共表示不夠簡練明了mind your handswatch your hands相比之下這兩種表示愈加符合公共標(biāo)識通俗易懂性第6頁. 公共標(biāo)識規(guī)范性

2、公共標(biāo)識為了簡練性能夠進(jìn)行省略,但也要符合語法!第7頁no fireworks bing into the stationfirework 物作主語,要用被動 此處bring沒有改變fireworks are not allowedfireworks stricktly prohbited第8頁. 第9頁. careful platform gap ?此處本應(yīng)是省略,但形容詞后面跟名詞有歧義mind the gaps相比愈加簡練規(guī)范第10頁. 準(zhǔn)確性“soft seat waiting room” “柔軟候車室”?不符合英語翻譯規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn),也起不到提醒作用waiting hall for so

3、ft seat 第11頁. recycled 可回收 organism 有機(jī)物?other waste 其它垃圾 第12頁. teller machine 自助取款機(jī)security check 安檢第13頁. recharge 充值第14頁.地鐵標(biāo)識(2)第15頁普通而言禁止標(biāo)識多用“No+名詞或動名詞”No+doingNo+n.+doingNo+n./doing+allowedNo+n.+to be done.一類標(biāo)識“不”使用與翻譯A第16頁Keep Hands Inside Vehicle 請勿將手伸出窗外Hands Off請勿觸摸Smoking Free Store無煙商場Dange

4、r,Building Site工地危險,禁止入內(nèi)第17頁二類標(biāo)識“當(dāng)心”、“注意”規(guī)范使用與翻譯.CautionCaution+action(普通正在進(jìn)行)eg:CautionCleaning in ProgressCaution+sentenceeg:Caution!Please take care with hot drinks!Warning、Danger使用方法基本與Caution相同第18頁. mind/watch+n./doing第19頁三類標(biāo)識 地名第20頁四類其它標(biāo)識. 第21頁. metro實(shí)際上是指包含了輕軌整個城市軌道交通系統(tǒng)。第22頁. 第23頁奧體中心篇.stadiu

5、m stedim aquatics kwtksn.水生動物,水上運(yùn)動for clearRestroom BathroomLavatory Toilet(北京市公共場所雙語標(biāo)識英譯法通則4. 9. 6.)廁所、洗手間、衛(wèi)生間、盥洗室統(tǒng)一為Toilet,包括性別時,男廁譯為Gents/Men,女廁譯為Ladies/Women.第24頁. Strategies for the Translation of Public Signs高校聯(lián)盟 官方微信 unitive第25頁. 1.Conciseness去繁從簡高校聯(lián)盟 官方微信 unitive“禁止客貨混裝” A.“Dont put passenge

6、rs and cargos togetherB. “No Passengers on Trucks”第26頁. 2.English idiomaticity遵從習(xí)慣(有對應(yīng)) 高校聯(lián)盟 官方微信 unitive“小草微微笑,請你走便道”、“請勿踐踏” “Little grass is smiling slightly; please walk on pavement.”?!癒eep Off the Grass”“前方修路,請慢駕駛”、“該段路為單行道”習(xí)慣地譯為“Road Work Ahead”,“One Way”。 第27頁. 3.Sets translation程式化套譯高校聯(lián)盟 官方微信

7、 unitive“禁止做某事” “No+名詞或動名詞” 禁止掉頭No Turn禁止入內(nèi)No Admittance禁止停車No Parking禁止吸煙No Smoking;“專用”“名詞+Only” 員工專用Staff Only貴賓專用VIP Only表示“第28頁. 4.Antonymic translation反面著筆(簡練)高校聯(lián)盟 官方微信 unitive“請勿將頭伸出窗外” A.“Dont put your head out of the window”。B.“Keep Head Inside Vehicle” 請勿觸摸Hands Off無煙商場Smoking Free Store工地

8、危險,禁止入內(nèi)Danger,Building Site。第29頁 THANK YOU! .第30頁.奧森公園與南鑼鼓巷篇第31頁.A在奧林匹克森林公園標(biāo)識語和在南鑼鼓巷有趣店名愉快我們第32頁便利店普通譯為convenience storegrocery store則是食品雜貨店意思.第33頁中華老字號Chinese Historical BrandsChinese Time-honored Brand第34頁. Welcome to the Olympic Forest Park!scenic:風(fēng)景優(yōu)美adj;風(fēng)景勝地n.brief: 短時間,短暫;簡練,簡明第35頁panorama:全貌,

9、全景,全景圖cruise: 乘船游覽v./n.terminal: 末端,終點(diǎn);末端,終點(diǎn),晚期cruise terminal:游船碼頭第36頁南鑼鼓巷有趣店名. 第37頁. 野菜:potherb;edible wild herbs第38頁. 愛你一輩子愛你一“杯”子passers bypass by bar第39頁. 歸途中偶遇Paleolithic:舊石器時代與李福曉一起歡快而有意義一天第40頁.西安北京篇第41頁唐宮春月 西安華清宮 唐宮風(fēng)云,春月照花。 唐 張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。.A高校聯(lián)盟 官方微信 unitive第42頁可點(diǎn)擊圖片工具-格

10、式-更改圖片進(jìn)行圖片替換Washing PoolPear GardenCircle Garden Memorial Hall 紀(jì)念堂Chamber 房間,會所.高校聯(lián)盟 官方微信 unitive第43頁天下第一面First Noodle under the Sun天下第一關(guān)First Pass under the Heavenin the sun在陽光中為公眾所矚目無憂無慮 高校聯(lián)盟 官方微信 unitive第44頁地鐵依據(jù)國家不一樣有不一樣說法,傳統(tǒng)上來說在英國用是underground,如倫敦地鐵=london underground,不過現(xiàn)在用這個說法地方越來越少了。比較慣用是美國式subway,如紐約地鐵=New York City Subway,北京地鐵用也是Beijing Subway;另外,源自法國地鐵慣用說法metro,也在很多國家普遍通用,如巴黎地鐵最早時候叫做,Chemin de Fer

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論