英語(yǔ)合句 英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)_第1頁(yè)
英語(yǔ)合句 英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)_第2頁(yè)
英語(yǔ)合句 英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)_第3頁(yè)
英語(yǔ)合句 英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)_第4頁(yè)
英語(yǔ)合句 英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、合句 自本章起本書告別單句與初級(jí)句型,進(jìn)入比較復(fù)雜的合句(compound sentences)與復(fù)句(complex sentences)結(jié)構(gòu),開始探討怎樣把兩個(gè)單句寫在一起。這可以說屬于中級(jí)句型的層次。限定從句與非限定從句如果有兩個(gè)以上的單句寫在同一個(gè)句子里面,那么里面的每一個(gè)單句都稱為從句(clause)。從句可分成限定從句(finite clauses)與非限定從句(nonfinite clauses)兩種。所謂限定從句,指的是具有限定動(dòng)詞的從句,而限定動(dòng)詞就是具備了人稱變化、時(shí)態(tài)變化等等,可以用來制造一個(gè)完整單句的動(dòng)詞。至于非限定動(dòng)詞,指的是像現(xiàn)在分詞、過去分詞、動(dòng)名詞、不定詞等等在

2、傳統(tǒng)文法中稱為動(dòng)狀詞的東西。從句當(dāng)中如果只有非限定動(dòng)詞,就稱為非限定從句。例如:He understands that he did the wrong thing then. 他了解他當(dāng)時(shí)做錯(cuò)了事了。這個(gè)句子當(dāng)中有兩個(gè)從句。He understands 是個(gè)限定從句,因?yàn)樗哂邢薅▌?dòng)詞understands(第三人稱單數(shù)、現(xiàn)在簡(jiǎn)單式)。He did the wrong thing then也是個(gè)限定從句,因?yàn)樗哂邢薅▌?dòng)詞did(過去簡(jiǎn)單式)。比較一下底下這個(gè)例子:He hates his girlfriends spending so much time on makeup every d

3、ay.他很討厭他女朋友每天花那么多時(shí)間化妝。這個(gè)句子只有一個(gè)限定從句,就是He hates ,因?yàn)樗哂邢薅▌?dòng)詞hates(第三人稱單數(shù)、現(xiàn)在簡(jiǎn)單式)。至于his girlfriends spending so much time on makeup every day,這個(gè)部分是個(gè)非限定從句,因?yàn)樗挥蟹窍薅▌?dòng)詞spending(動(dòng)名詞)。句子的三種層次英文句子可以分成三個(gè)層次:初級(jí)的單句、中級(jí)的復(fù)合句、以及高級(jí)的減化從句。單句必須是限定從句。復(fù)合句則是由兩個(gè)以上的限定從句經(jīng)由連接詞的連接而構(gòu)成。減化從句則是在復(fù)合句當(dāng)中盡量只留下一個(gè)限定從句、其余的盡可能改寫為非限定從句。初級(jí):?jiǎn)尉鋀e a

4、re sitting here in the sun.我們坐在這兒曬太陽(yáng)。We can see snow-covered hills. 我們可以看到白雪皚皚的山丘。中級(jí):復(fù)合句We are sitting here in the sun, and we can see snow-covered hills.(合句) 對(duì)等從句 對(duì)等從句As we sit here in the sun, we can see snow-covered hills.(復(fù)句) 從屬?gòu)木?主要從句高級(jí):減化從句Sitting here in the sun, we can see snow-covered hills

5、. 非限定從句 限定從句減化從句的特色在于:省略掉所有重復(fù)與空洞的部分、大力壓縮,盡量只留下一個(gè)限定從句、獲得最精簡(jiǎn)的修辭效果。不過,高級(jí)的減化從句必須建立在中級(jí)的復(fù)合句基礎(chǔ)上,正如中級(jí)的復(fù)合句必須建立在初級(jí)的單句基礎(chǔ)上。這一章我們先來處理合句,也就是由對(duì)等從句(coordinate clauses)構(gòu)成的句子。對(duì)等連接詞對(duì)等連接詞(主要是and, or與but三個(gè))可用來連接句子中任何兩個(gè)對(duì)等的部分(單字或詞組),也可以連接兩個(gè)對(duì)等從句。所謂對(duì)等,指的是構(gòu)造與內(nèi)容兩方面都要對(duì)稱、而且對(duì)得愈工整愈好。句子當(dāng)中的每一個(gè)元素,不論是主要元素還是修飾語(yǔ),都可以利用對(duì)等連接詞而放入兩個(gè)以上。主語(yǔ)句子的

6、主語(yǔ)部分可以用對(duì)等連接詞放進(jìn)兩個(gè)以上的名詞詞組,例如:George and Mary were good friends. 喬治和瑪麗是好朋友。這個(gè)句子的主語(yǔ)部分有George和Mary這兩個(gè)專有名詞。因?yàn)橹虚g有對(duì)等連接詞and做連接,所以這兩個(gè)名詞可以并列在主語(yǔ)位置。George, Mary, and Jane were always together. 喬治、瑪麗和珍一天到晚都在一起。如果有三個(gè)以上的名詞并列在主語(yǔ)位置,連接詞還是可以只用一個(gè)and,另外用逗點(diǎn)把名詞隔開即可。動(dòng)詞句子的動(dòng)詞位置也可以放入兩個(gè)以上,只要有對(duì)等連接詞就行,例如:We always worked and play

7、ed together. 我們一向是一同工作、一同游戲。這個(gè)句子的動(dòng)詞部分有worked和played這兩個(gè)動(dòng)詞,用對(duì)等連接詞and連接起來。這種情況應(yīng)該視為兩個(gè)單句合并成為合句、再經(jīng)過省略的結(jié)果。也就是可以先還原成以下這兩個(gè)單句:We always worked together.We always played together.這兩個(gè)句子可以用對(duì)等連接詞and連接起來,成為下面這個(gè)合句:We always worked together and we always played together.里面這兩個(gè)對(duì)等從句,主語(yǔ)we相同、副詞always和together也都相同。所以可以選擇省

8、略掉重復(fù)的部分,就會(huì)成為剛才那個(gè)句子(We always worked and played together.)We ran, jumped, and shouted for joy. 我們高興得跑跑跳跳、大聲喊叫。這句里頭有三個(gè)動(dòng)詞,也是只用一個(gè)對(duì)等連接詞and來連接,另外加上逗點(diǎn)來分隔。其它同樣的,句子中的賓語(yǔ)位置、補(bǔ)語(yǔ)位置、或者是修飾語(yǔ),只要是用上連接詞都可以放入兩個(gè)以上。例如:We take our holidays in July or August. 我們?cè)谄咴禄虬嗽氯ザ杉?。?duì)等連接詞連接專有名詞July與August,共同放在介詞后面當(dāng)它的賓語(yǔ)、構(gòu)成介詞詞組in July or

9、 August作為時(shí)間副詞,修飾動(dòng)詞take的時(shí)間。相關(guān)字組對(duì)等連接詞有時(shí)候交待得不夠清楚,這時(shí)候可以動(dòng)用對(duì)等連接詞的相關(guān)字組(correlatives)來把話講得更清楚。例如:He spoke to George and me. 他對(duì)喬治與我講話。對(duì)等連接詞連接名詞George與代名詞me,共同放在介詞to后面當(dāng)賓語(yǔ)、構(gòu)成介詞詞組to George and me,用來修飾動(dòng)詞spoke的對(duì)象。這種講法仍然有一點(diǎn)模糊:他到底是對(duì)喬治與我兩個(gè)人一起講話、還是分別對(duì)喬治與對(duì)我講了兩次話?如果想要交待得更清楚,就可以用上相關(guān)字組both and:He spoke both to George and

10、 to me.這樣說就比較清楚了:他是對(duì)喬治講一次、對(duì)我又講一次。主要的對(duì)等連接詞是and, or, but三個(gè),這三個(gè)對(duì)等連接詞都具有相關(guān)字組,分別是:both A and Beither A or B; neither A nor Bnot only A but also B相關(guān)字組的對(duì)稱要求使用上列這些相關(guān)字組時(shí)要注意:A與B這兩個(gè)位置放進(jìn)去的東西必須對(duì)稱。在相關(guān)字組中,對(duì)稱性的要求比一般的對(duì)等連接詞來得更嚴(yán)格。例如,以一般的對(duì)等連接詞而言,下面兩種講法都符合對(duì)稱的要求、都是正確的講法:1. Gold jewelry looks beautiful and elegant. 黃金首飾很美

11、麗、又很優(yōu)雅。2. Gold jewelry looks beautiful and lasts forever. 黃金首飾很美麗、而且又永不變質(zhì)。第1句是用對(duì)等連接詞and連接beautiful和elegant這兩個(gè)形容詞,符合對(duì)稱的要求。第2句則是用對(duì)等連接詞and連接looks beautiful和lasts forever這兩個(gè)由動(dòng)詞引導(dǎo)的述部,也符合對(duì)稱的要求。不過,下面這個(gè)句子就有問題了:Gold jewelry lasts forever but expensive.(誤)黃金首飾永久不變質(zhì),但是很貴。對(duì)等連接詞but的右邊是形容詞expensive,左邊必須也是形容詞才符合對(duì)稱

12、要求。但是看看but的左邊:forever是時(shí)間副詞、lasts是動(dòng)詞,沒有一個(gè)是能夠和形容詞expensive對(duì)稱的東西,這就是一個(gè)錯(cuò)誤。如果使用的對(duì)等連接詞是相關(guān)字組,那么對(duì)等連接詞對(duì)稱的要求會(huì)更加嚴(yán)格。例如:Gold jewelry not only looks beautiful but also elegant. (不佳)雖然在對(duì)等連接詞but的右邊有形容詞elegant、左邊也有形容詞beautiful,但是仍然不符合對(duì)稱的要求。這是因?yàn)榫渲胁捎昧薾ot only A but also B這個(gè)相關(guān)字組,那么A與B就必須對(duì)稱。仔細(xì)看一下,A的部分不是形容詞beautiful,而是由動(dòng)

13、詞引導(dǎo)的述部looks beautiful,B的部分卻是一個(gè)單純的形容詞elegant,所以這兩個(gè)部分的詞類并不一致、也就并不符合對(duì)稱的要求。應(yīng)該改成像下面的寫法才對(duì):3. Gold jewelry looks not only beautiful but also elegant.4. Gold jewelry not only looks beautiful but also lasts forever.句3以not only but also這個(gè)相關(guān)字組連接beautiful與elegant這兩個(gè)形容詞、符合對(duì)稱的要求。句4同樣采用not only but also,但連接的是looks

14、 beautiful與lasts forever這兩個(gè)由動(dòng)詞引導(dǎo)的述部,也符合對(duì)稱的要求。對(duì)等從句如上所述,句子當(dāng)中任何的元素都可以用采用對(duì)等連接詞而并列出兩個(gè)以上。同樣的,一個(gè)句子當(dāng)中也可以靠對(duì)等連接詞來塞入兩個(gè)以上的限定從句,稱為對(duì)等從句。例如:Everyone was in the hall, and the door had been closed. 大家都在大廳內(nèi),門也已經(jīng)關(guān)了。 對(duì)等從句 對(duì)等從句這就是一個(gè)合句,由對(duì)等連接詞and連接兩個(gè)對(duì)等從句構(gòu)成。Most of us were in the hall, the doors had been closed, and the li

15、ghts were out. 對(duì)等從句 對(duì)等從句 對(duì)等從句我們大部分人都在大廳內(nèi)、門已經(jīng)關(guān)上,燈也熄了。這也是合句,里面有三個(gè)對(duì)等從句,用對(duì)等連接詞and連接起來,另外加上逗點(diǎn)來做區(qū)隔。A. He did not like us, and everyone knew, but no one admitted it. 對(duì)等從句 對(duì)等從句他并不喜歡我們。大家都知道、但是沒人承認(rèn)這件事。例句A也是一個(gè)合句,由對(duì)等連接詞and連接兩個(gè)對(duì)等從句構(gòu)成。不過,and右邊那個(gè)對(duì)等從句并不單純。它可以拆開成為以下兩個(gè)單句看待:Everyone knew it.No one admitted it.這兩個(gè)單句用對(duì)

16、等連接詞but來連接,可以制造出下面這個(gè)合句:Everyone knew it, but no one admitted it.這兩個(gè)對(duì)等從句中,賓語(yǔ)位置的it有重復(fù),可以省掉一個(gè),成為:Everyone knew, but no one admitted it.所以,上面那個(gè)例句A,它右邊的對(duì)等從句本身也是一個(gè)合句,里面又包含兩個(gè)對(duì)等從句。對(duì)等從句與相關(guān)字組對(duì)等從句也可以用相關(guān)字組來連接,例如:Either he did not like our hairstyle, or we had offended him in some other way. 對(duì)等從句 對(duì)等從句或者是他不喜歡我們的髪

17、型、或者就是我們不知如何得罪過他。這兩個(gè)對(duì)等從句采用的是either or這個(gè)對(duì)等連接詞相關(guān)字組來連接。注意:在either A or B這種相關(guān)字組中,A與B必須對(duì)稱。上例中的A與B都是限定從句、符合對(duì)稱要求。相關(guān)字組的倒裝對(duì)等連接詞的相關(guān)字組有時(shí)可用在倒裝句中,這時(shí)候還是得特別注意對(duì)稱的要求,例如:China is not only the worlds most populous state but also the largest market in the 21st century. 中國(guó)不僅是世界人口最多的國(guó)家、更是二十一世紀(jì)最大的市場(chǎng)。本句中用到的對(duì)等連接詞相關(guān)字組是not on

18、ly A but also B,在句中A是the worlds most populous state,B是the largest market in the 21st century,兩個(gè)都是名詞詞組、符合對(duì)稱的要求。這個(gè)句子還可以選擇把not only移到句首、以倒裝句的方式來加強(qiáng)語(yǔ)氣。但是這樣做的時(shí)候很容易產(chǎn)生如下的錯(cuò)誤:Not only is China the worlds most populous state but also the largest market in the 21st century.(誤)像not only A but also B之類的對(duì)等連接詞相關(guān)字組,

19、在對(duì)稱方面的要求更為嚴(yán)格:A與B必須對(duì)稱。上面那個(gè)句子因?yàn)榘裯ot only移到句首變成了倒裝句,造成的結(jié)果是not only與but之間(A部分)變成一個(gè)完整的限定從句(is China the worlds most populous state)。但是but的右邊(B部分)卻仍然只是一個(gè)名詞詞組(the largest market. ),所以并不對(duì)稱。應(yīng)該把右邊也改寫為完整的限定從句才符合對(duì)稱的要求,如下:Not only is China the worlds most populous state but it is also the largest market in the 2

20、1st century.請(qǐng)注意:also的位置不一定要和but放在一起。also和only一樣,是強(qiáng)調(diào)范圍(focusing)的副詞。Not only強(qiáng)調(diào)中國(guó)是世界人口最多的國(guó)家,also則是要強(qiáng)調(diào)中國(guó)還是21世紀(jì)最大的市場(chǎng),所以右邊應(yīng)該把a(bǔ)lso放在the largest market前面最恰當(dāng)。不對(duì)稱的錯(cuò)誤對(duì)等連接詞與對(duì)等從句,有一項(xiàng)最常犯的錯(cuò)誤就是不對(duì)稱。請(qǐng)讀者找找看下面這個(gè)句子有何錯(cuò)誤?War is destructive, wasteful, and ultimately a futile deed.(誤) 戰(zhàn)爭(zhēng)具有毀滅性、非常浪費(fèi),歸根究柢也是徒勞無功的行為。對(duì)等連接詞and前面有

21、兩個(gè)形容詞destructive和wasteful,那么后面也應(yīng)該是形容詞才能符合對(duì)稱的要求。但是and后面放的卻是名詞詞組ultimately a futile deed,詞類不對(duì)。應(yīng)該修改如下:War is destructive, wasteful, and ultimately futile.把第三項(xiàng)也改為形容詞futile,這三個(gè)形容詞就有對(duì)稱、可以用對(duì)等連接詞and連接了。下面這種情況也是常犯的錯(cuò)誤,請(qǐng)讀者分析一下:The Yangtze River, the most vital source of irrigation water across the width of Chi

22、na and important as a transportation conduit as well, has nurtured the Chinese civilization for millennia. (不佳)揚(yáng)子江是橫貫中國(guó)最重要的灌溉水源、同時(shí)也是重要的交通管道,數(shù)千年來孕育著中華文化。主要從句的基本句型是:The Yangtze River has nurtured the Chinese civilization. S V O主語(yǔ)與動(dòng)詞中間的兩個(gè)逗點(diǎn)當(dāng)一對(duì)括號(hào)看待,括號(hào)中放的是主語(yǔ)The Yangtze River的同位格(原句畫底線部分)。這個(gè)句子錯(cuò)在同位格當(dāng)中對(duì)等連接詞

23、and連接的兩個(gè)部分在結(jié)構(gòu)上并不對(duì)稱:左邊的the most vital source是名詞詞組,右邊的important卻是形容詞,詞類不同、不能以對(duì)等連接詞and連接。這個(gè)句子的改法不只一種,最簡(jiǎn)單的改法就是把a(bǔ)nd右邊的詞類也改為名詞以符合對(duì)稱的要求,成為:The Yangtze River, the most vital source of irrigation water across the width of China and an important transportation conduit, has nurtured the Chinese civilization for millennia. 對(duì)等從句的省略用對(duì)等連接詞連接的對(duì)等從句,因?yàn)楸仨殞?duì)稱所以經(jīng)常會(huì)有重復(fù)的部分。想要避免重復(fù)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論