版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 “保守”與“激進(jìn)”19771988年世界文學(xué)研究 Summary:世界文學(xué)期刊是新時(shí)期中外文學(xué)交流的重要窗口。本文將通過(guò)還原20世紀(jì)70年代末至80年代期間,世界文學(xué)的建制屬性、編輯人員構(gòu)成、譯者身份、譯文來(lái)源、編選宗旨和程序等史實(shí),考察這些因素對(duì)文學(xué)翻譯的促進(jìn)或制約關(guān)系,并進(jìn)一步探討其客觀(guān)特性為中外文學(xué)交流構(gòu)建的特性及其后續(xù)效應(yīng)。Key:新時(shí)期 世界文學(xué) 文學(xué)翻譯世界文學(xué)是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)翻譯史中不可忽視的存在,其發(fā)展史足以構(gòu)成一部濃縮的中國(guó)的外國(guó)文學(xué)譯介史。1977年復(fù)刊后,它被裹挾到彼時(shí)整個(gè)文學(xué)巨變之中,成為眾多新興作家了解世界文壇的窗口。前主編李文俊曾認(rèn)為世界文學(xué)在新時(shí)期的文學(xué)中扮演了“
2、激進(jìn)的保守派”角色(筆者于2008年對(duì)世界文學(xué)前主編李政文的訪(fǎng)談中,他轉(zhuǎn)述了李文俊在一次內(nèi)部座談上的發(fā)言)。世界文學(xué)這份刊物長(zhǎng)久以來(lái)的傳統(tǒng)、特殊的屬性決定了它保守的立場(chǎng),而在時(shí)代巨變的背景下,卻促成了它的激進(jìn)性,值得我們對(duì)其深入探究。一、“保守”成就“激進(jìn)”世界文學(xué)的前身為魯迅先生于1934年創(chuàng)辦的文學(xué)翻譯期刊譯文,1937年,由于中日戰(zhàn)爭(zhēng)全面爆發(fā)而???。中華人民共和國(guó)成立后,國(guó)內(nèi)文藝界了解外國(guó)文藝的愿望,尤其是學(xué)習(xí)蘇聯(lián)文學(xué)的要求與日俱增。受此推動(dòng),1953年3月24日召開(kāi)的中華全國(guó)文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)常務(wù)委員會(huì)第六次擴(kuò)大會(huì)議,恢復(fù)譯文的建議正式寫(xiě)入關(guān)于改組全國(guó)文協(xié)和加強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)文學(xué)創(chuàng)作的工作方案中,
3、基于這次會(huì)議的高規(guī)格,譯文成為與文藝報(bào)人民文學(xué)新觀(guān)察說(shuō)說(shuō)唱唱同等級(jí)別的文藝刊物。1964年以前,刊物隸屬于中華全國(guó)文學(xué)工作者協(xié)會(huì),1964年改由中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)部外文研究所主辦,1965年受?chē)?guó)內(nèi)“整風(fēng)”運(yùn)動(dòng)影響而??荒?,1966年復(fù)刊不久后再次??舶l(fā)行129期。1977年8月,在知名作家投稿支持下(巴金譯的赫爾岑往事與隨想、蕭乾譯的易卜生詩(shī)劇彼爾金特)世界文學(xué)度過(guò)了內(nèi)部發(fā)行的艱難時(shí)期,之后招賢納士,從全國(guó)調(diào)來(lái)十幾位精通不同語(yǔ)種的編譯人員,擴(kuò)充編輯部,做好各種準(zhǔn)備,于1978年10月公開(kāi)發(fā)行。1977年復(fù)刊后,世界文學(xué)首期刊登了一組特殊的筆談,參加筆談的包括文藝譯作評(píng)論界代表:劉白羽、曹
4、靖華、林林、馮牧、季羨林、羅大岡、王朝聞、劉寧(北京師范大學(xué))、羅經(jīng)國(guó)(北京大學(xué)),以及作為讀者代表的狄蟠(北京汽車(chē)制造廠(chǎng))、長(zhǎng)青(中朝友好人民公社)。在這些文章中,每篇都強(qiáng)調(diào)了毛澤東關(guān)于文化工作的方針“古為今用,洋為中用”。同時(shí),世界文學(xué)將始終以魯迅在外國(guó)文學(xué)譯介中的“拿來(lái)主義”精神作為指導(dǎo)原則之一,尤其突出魯迅和毛澤東在對(duì)待外國(guó)文學(xué)態(tài)度上的一致性。在翻譯對(duì)象的選擇上,大力譯介當(dāng)時(shí)第三世界國(guó)家的進(jìn)步文藝作品;對(duì)于西方古典文學(xué)和資本主義現(xiàn)代文學(xué)要針砭其中的 “個(gè)人主義”“自然主義”和“人道主義”因素;在1977年第一期中,譯介了蘇聯(lián)文學(xué)作品這里的黎明靜悄悄作為批判“社會(huì)帝國(guó)主義”的典型;又如在
5、1978年第4期的方尖碑正文前編者導(dǎo)言中指出,“這部作品摻雜了修正主義文藝路線(xiàn)的貨色,宣揚(yáng)了一些超階級(jí)的抽象道德觀(guān)念”。在公開(kāi)發(fā)行之后,原內(nèi)部發(fā)行時(shí)登載的譯文重新刊發(fā),糾正了之前的錯(cuò)誤,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)的編譯者已有正確的判斷力。1978年12月黨的十一屆三中全會(huì)后,世界文學(xué)及時(shí)修訂編選宗旨,“以譯介和評(píng)論當(dāng)代和現(xiàn)代的外國(guó)文學(xué)為主”“廣泛介紹各種各樣流派和風(fēng)格的文學(xué),盡可能使讀者對(duì)世界文學(xué)有一個(gè)比較全面的了解”,1編輯部全體人員放開(kāi)手腳,刊物很快就呈現(xiàn)出西方當(dāng)代現(xiàn)實(shí)主義和現(xiàn)代主義文學(xué)的各種流派爭(zhēng)奇斗艷的熱鬧局面:加西亞?馬爾克斯百年孤獨(dú)家長(zhǎng)沒(méi)落(1977.2)、哈?品特生日晚會(huì)(1978.2)、弗?卡夫
6、卡變形記(1979.1)、約?康拉德羅曼親王(1979.4)、索爾?貝婁賽姆勒先生的行星(1979.4)、安?德?圣?埃克絮佩利小王子(1979.3)、讓?zhuān)勘枺克_特死無(wú)葬身之地(1980.4)、弗?司?菲茲杰拉德了不起的蓋茨比(1980. 56)、多?萊辛隧洞突破(1982.1)、西?德?波伏瓦白吃飯的嘴巴(1984.1)、普?阿?門(mén)多薩番石榴飄香(1984.5)等等。所涉及的流派、作家、文學(xué)樣式之多,勢(shì)如井噴,令人耳目一新。20世紀(jì)80年代后,出版業(yè)改革,世界文學(xué)面臨市場(chǎng)和更多同類(lèi)刊物的雙重沖擊。世界文學(xué)仍立足純文學(xué)性、非主流國(guó)家文學(xué)譯介以及精英性的特點(diǎn),堅(jiān)持魯迅譯文時(shí)期的封面版式,更給世
7、人坐實(shí)了“保守”的印象。從印刷的開(kāi)本來(lái)說(shuō),當(dāng)時(shí)的期刊多以16開(kāi)為慣例,世界文學(xué)始終堅(jiān)持單行本書(shū)籍的32開(kāi)或大32開(kāi),封面、封底都有精選的世界上著名的美術(shù)作品,并附有精練的評(píng)介。在內(nèi)容上力圖做到精練的全面和系統(tǒng)性,譯介重要作家作品時(shí),組合作家小傳或作家訪(fǎng)談、作家的代表作兩篇(包括虛構(gòu)和非虛構(gòu)作品)、國(guó)內(nèi)外評(píng)論等,形成全方位、多角度對(duì)某一重要文學(xué)現(xiàn)象或流派代表作家的“全套譯介”。欄目設(shè)置上也是別具匠心,除了常規(guī)地按照文體設(shè)置小說(shuō)(長(zhǎng)篇選譯,以中短篇為主)、詩(shī)歌、戲劇、評(píng)論、散文隨筆、訪(fǎng)談之外,常設(shè)的有報(bào)道中外作家相互訪(fǎng)問(wèn)和通信消息的文化往來(lái),跟蹤世界文藝界時(shí)事的“世界文藝動(dòng)態(tài)”,與讀者、譯者互動(dòng)的
8、讀者編者譯者。不定期根據(jù)國(guó)別、流派或重要作家設(shè)立專(zhuān)輯或?qū)L?hào)。期刊的非功利取向?yàn)槠浔J亍凹兾膶W(xué)”陣地和價(jià)值取向提供了必要的客觀(guān)條件,繼而,這種保守使其在外國(guó)文學(xué)編選中可以放手追求先鋒性,某種程度上,世界文學(xué)的保守性促成了它的激進(jìn)。由于世界文學(xué)長(zhǎng)期形成的傳統(tǒng)和建制屬性,決定它在當(dāng)代中外文學(xué)交流事件和現(xiàn)象中極其特殊的作用,具體表現(xiàn)在:其一,在20世紀(jì)80年代,世界文學(xué)始終對(duì)蘇俄文學(xué)不離不棄,挖掘出被時(shí)代局限遮蔽的優(yōu)秀蘇俄文學(xué),糾正了中國(guó)對(duì)于蘇俄的偏見(jiàn),填補(bǔ)了空白;其二,從魯迅開(kāi)始的對(duì)“翻譯弱小民族文學(xué)”到毛澤東的“第三世界文學(xué)”,這一譯介世界邊緣區(qū)域文學(xué)的傳統(tǒng)得以傳承并發(fā)揚(yáng)光大,成就了世界文學(xué)在20
9、世紀(jì)80年代開(kāi)放的先鋒性,為英美等強(qiáng)勢(shì)國(guó)家文學(xué)之外的其他邊緣國(guó)家文學(xué)保留了一席之地。二、“現(xiàn)代”與“現(xiàn)實(shí)”的選擇1977年復(fù)刊之初,世界文學(xué)首先以“批評(píng)對(duì)象”的名義為當(dāng)代讀者引進(jìn)外國(guó)文學(xué)新經(jīng)典。1993年,負(fù)責(zé)這里的黎明靜悄悄的編輯鄒荻帆回憶當(dāng)時(shí)的情況:“可我唯恐引起批評(píng)的麻煩,不待第二期刊完,在第一期就要求譯者寫(xiě)一篇批評(píng)性的文章,譯者也認(rèn)為這是無(wú)可奈何的事,勉為其難,說(shuō)這中篇大量寫(xiě)了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷性,自然主義傾向等等。當(dāng)然我也知道,這種違心的簡(jiǎn)單化評(píng)論,無(wú)損于作品藝術(shù)形象的感染力,但還是這樣做了”2通過(guò)對(duì)當(dāng)時(shí)讀者接受的效果考察發(fā)現(xiàn),譯作的影響與譯者、編者的意圖存在不同程度的錯(cuò)位,編譯和讀者之間甚
10、至存在著較大的距離,原因有二:其一,二十世紀(jì)六七十年代,外國(guó)文學(xué)譯介人為地中斷,出版界與讀者的聯(lián)系也遭到一定程度的破壞,后遺癥是產(chǎn)出與需求的脫節(jié);其二,由于世界文學(xué)特殊的地位,相對(duì)忽視了讀者的真實(shí)要求。就當(dāng)時(shí)的整體環(huán)境來(lái)看,我們對(duì)此也不能苛責(zé),關(guān)鍵在于它客觀(guān)上提供了這些有價(jià)值的譯作。后來(lái),這些作品在讀者中引起熱烈反響。在接下來(lái)的幾年中,世界文學(xué)與中國(guó)文藝界一起經(jīng)歷了艱難的轉(zhuǎn)型期。20世紀(jì)80年代開(kāi)始,伴隨著文學(xué)熱,讀者成為期刊生存的真正主宰。隨著讀者個(gè)人審美趣味逐漸確定,世界文學(xué)的受眾發(fā)生分化。這份期刊純文學(xué)、先鋒性的編選傾向,與部分讀者拉開(kāi)了距離:1981年第一期登出美國(guó)作家用意識(shí)流手法寫(xiě)的
11、短篇音樂(lè)學(xué)校,就有讀者覺(jué)得晦澀難懂,不知所云,提醒刊物考慮讀者目前的水平。最初,世界文學(xué)編輯試圖同時(shí)實(shí)現(xiàn)“注重作品的文學(xué)價(jià)值和借鑒作用,以促進(jìn)中外文學(xué)交流,供文藝工作者和文藝愛(ài)好者了解與研究”的目的和滿(mǎn)足“一般讀者,特別是青年讀者接受的可能性”。事實(shí)證明,二者難以兼得?!耙话阕x者”希望在閱讀中體會(huì)直接的愉悅,并不愿意克服形式上的難題,這類(lèi)讀者趨向了通俗文學(xué),他們選擇了1980年創(chuàng)刊的譯林,后者以刊發(fā)外國(guó)暢銷(xiāo)作品和影視改編為主。留下來(lái)的讀者中不乏創(chuàng)作界和文藝評(píng)論界有著相當(dāng)大影響力的專(zhuān)業(yè)人士。當(dāng)然,選擇留下來(lái)的讀者也經(jīng)過(guò)了一個(gè)磨合的過(guò)程。這些讀者本身具有一定的文學(xué)素養(yǎng),他們有主見(jiàn),清楚自己對(duì)外國(guó)文
12、學(xué)有需要,并清楚需要什么,他們的選擇反映了文藝界對(duì)外國(guó)文學(xué)資源接受的整體傾向。這個(gè)磨合過(guò)程突出地表現(xiàn)在對(duì)西方(后)現(xiàn)代主義和傳統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義的甄別和取舍上。這熱鬧的十年中,世界文學(xué)或是引領(lǐng)或是參與了此起彼伏的薩特?zé)?、卡夫卡熱、馬爾克斯熱,博爾赫斯熱,而被文學(xué)翻譯史記取的獨(dú)特價(jià)值卻是它對(duì)于蘇聯(lián)時(shí)期以“現(xiàn)實(shí)主義”為密旨,披上“(后)現(xiàn)代主義”形式華麗外衣的文學(xué)的譯介:世界文學(xué)在二十世紀(jì)八九十年代專(zhuān)門(mén)刊出了幾位過(guò)去沒(méi)有譯介的作家,如布爾加科夫、沃茲列先斯基、別雷、鮑?皮利尼亞克等人的專(zhuān)輯,為俄羅斯文學(xué)的傳播做出了重要貢獻(xiàn)。3這一事實(shí)可以在某種程度上揭示文學(xué)讀者的選擇決定文學(xué)譯者的選擇為誰(shuí)譯,譯什么?現(xiàn)
13、實(shí)性是中國(guó)的外國(guó)文學(xué)譯介的出發(fā)點(diǎn)也是終點(diǎn)。三、走向“世界文學(xué)”20世紀(jì)80年代,中國(guó)文學(xué)界既渴望看到外界,也希望自己的聲音聞達(dá)于海外,世界文學(xué)于1986年1989年新設(shè)的欄目我所喜愛(ài)的外國(guó)當(dāng)代作家中國(guó)作家談外國(guó)文學(xué)外國(guó)作家答本刊問(wèn)中國(guó)詩(shī)人談外國(guó)詩(shī)便是這一集體期望的表現(xiàn)。外國(guó)文學(xué)是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的發(fā)生和鼎新重要的資源,世界文學(xué)呈現(xiàn)了中外文學(xué)密集地、緊張地交流的場(chǎng)景。1987年,在中國(guó)作家談外國(guó)文學(xué)欄目中,編輯部提出若干參考問(wèn)題:(1)請(qǐng)您向我刊讀者推薦一兩部(篇)最值得閱讀的外國(guó)文學(xué)作品。如果可以的話(huà),請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)明一下值得閱讀的原因。(2)就您所讀過(guò)的我國(guó)報(bào)刊上發(fā)表的外國(guó)文學(xué)作品,哪類(lèi)有借鑒價(jià)值,哪類(lèi)
14、對(duì)讀者有不良影響?(3)您認(rèn)為外國(guó)文學(xué)理論譯介方面,有什么貢獻(xiàn)?存在著什么問(wèn)題?(4)您認(rèn)為我國(guó)文學(xué)創(chuàng)作在當(dāng)前世界文學(xué)之林中,處于何等地位?(5)您對(duì)外國(guó)文學(xué)作品的譯文有何看法?(6)有關(guān)外國(guó)文學(xué)問(wèn)題,您還有什么看法與意見(jiàn)?這是繼1986年推出的我最喜愛(ài)的外國(guó)當(dāng)代作家欄目之后,又一個(gè)讓讀者特殊讀者作家,直接表達(dá)對(duì)世界文學(xué)的認(rèn)識(shí)、參與中外文學(xué)交流的平臺(tái)。馮至、蕭乾、李陀、鄧剛、葉君健、袁可嘉、董樂(lè)山、戴晴、張抗抗、孫瑋、賈平凹、趙玫、劉再?gòu)?fù)等作家、翻譯家和評(píng)論家暢所欲言。他們并沒(méi)有嚴(yán)格按照刊物提出的問(wèn)題作答,而是選其中一二進(jìn)行闡述,或是詳談個(gè)人對(duì)外國(guó)文學(xué)的認(rèn)識(shí)(如賈平凹和趙玫)。值得注意的是,第
15、四個(gè)問(wèn)題的回答相對(duì)較多,不乏真知灼見(jiàn)。20世紀(jì)80年代強(qiáng)勁的“歐風(fēng)美雨”逐漸趨向平緩,不少讀者已經(jīng)開(kāi)始對(duì)世界文學(xué)進(jìn)行冷靜的思考,這種思考的立足點(diǎn)是本國(guó)文學(xué)的變革,而潛在的目的則是力圖在世界文學(xué)中找到并確立中國(guó)文學(xué)的位置。其中,鄧剛的感受頗有代表性:“對(duì)中國(guó)文學(xué)走向世界充滿(mǎn)憂(yōu)慮,我想我們的文學(xué)首先不是能不能走向世界,而是能不能走出中國(guó)。目前,我們的文學(xué)創(chuàng)作特別是當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作還只是蹣跚地走到外國(guó)漢學(xué)家和一些專(zhuān)門(mén)研究中國(guó)文學(xué)的人的眼睛下?!?此外,葉君健、董樂(lè)山等人對(duì)中國(guó)文學(xué)如何向世界傳播也做了細(xì)致的思考。1988年,世界文學(xué)在外國(guó)作家答本刊問(wèn)欄目下也設(shè)計(jì)了5個(gè)問(wèn)題:(1)您是怎樣走上文學(xué)道路的?(
16、2)您作為作家(或評(píng)論家)感到最愉快和最不愉快的事是什么?(3)您最喜歡哪位作家、哪部作品?(4)你對(duì)外國(guó)讀者(特別是中國(guó)讀者)有什么希望?(5)您是否讀過(guò)中國(guó)文學(xué)作品?有什么看法?在最后一問(wèn)的回答中,鄧剛的憂(yōu)慮得到證實(shí)。來(lái)自蘇聯(lián)、日本、巴西、阿根廷等國(guó)的作家對(duì)于中國(guó)文學(xué)的了解大部分停留在古典文學(xué)(史記、杜甫的詩(shī)歌、紅樓夢(mèng)西游記),少量的現(xiàn)代文學(xué)(魯迅)上,對(duì)于中華人民共和國(guó)的文學(xué)則幾乎一無(wú)所知,當(dāng)然也還是有,比如王蒙、蔣子龍、馮驥才、鄧友梅的短篇小說(shuō),這意味著中國(guó)重新走向世界需要克服的最大困難是世界對(duì)中國(guó)的無(wú)知。這種無(wú)知包括對(duì)中國(guó)的偏見(jiàn),對(duì)中國(guó)的厚古薄今,尤其是二十世紀(jì)六七十年代中國(guó)文學(xué)的表
17、現(xiàn)令偏見(jiàn)愈深。例如日本作家曾野綾子訪(fǎng)華時(shí)認(rèn)為,當(dāng)時(shí)備受推崇的浩然不是作家,而是一個(gè)“蹩腳的宣傳員”。5此時(shí)的世界仍固守一個(gè)古老的、神秘的東方想象,對(duì)于鮮活的當(dāng)代中國(guó)視而不見(jiàn)。中文的傳播范圍和質(zhì)量,接受中國(guó)文學(xué)的主動(dòng)性背后的根本原因則是中國(guó)在世界格局的位置。隨后,我們發(fā)現(xiàn),中國(guó)舉步維艱地走向世界的同時(shí),世界已不可阻擋地走向了中國(guó)。四、結(jié)語(yǔ)1977年1988年間的世界文學(xué),不止是彼時(shí)中國(guó)讀者了解世界的窗口,正如蕭乾所說(shuō),它更起到了“介紹國(guó)外作家在寫(xiě)作技巧上的突破,以推動(dòng)國(guó)內(nèi)創(chuàng)新,并解決作家們的閉塞問(wèn)題”。6可以說(shuō),現(xiàn)今文壇的知名作家很多正是從世界文學(xué)的熱心讀者成長(zhǎng)起來(lái)的。1990年以后,文學(xué)生產(chǎn)方式與傳播方式發(fā)生了巨大變動(dòng),世界文學(xué)呈現(xiàn)出更為駁雜的風(fēng)貌,但每年一次的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)在為世人所知悉之前,其作品都在該刊物登載過(guò)的事實(shí)說(shuō)明,魯迅、茅盾等歷任主編對(duì)刊物的定位得到了始終如一的堅(jiān)持。注釋?zhuān)海ㄌK)鮑里斯瓦西里耶:這里的黎明靜悄悄,王金陵,譯,世界文學(xué),1977年第1期,第305320頁(yè)。世界文學(xué)編輯部:致讀者,世界文學(xué),1978年第4期,第152頁(yè)。世界文學(xué)編輯部:中國(guó)作家談外國(guó)文學(xué),世界文學(xué),1987年第1期,第274頁(yè)。世界文學(xué)編輯部:外國(guó)作家答本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 農(nóng)村產(chǎn)業(yè)融合市場(chǎng)需求分析
- 國(guó)旗下演講稿:學(xué)會(huì)做人(8篇)
- 2024-2025學(xué)年上海市寶山區(qū)淞誼中學(xué)七年級(jí)(上)第一次段考數(shù)學(xué)試卷(含解析)
- 語(yǔ)文統(tǒng)編版(2024)一年級(jí)上冊(cè)識(shí)字4 日月山川 教案
- 高中英語(yǔ)課本語(yǔ)法
- 第4講 古代希臘羅馬的政治課件
- 會(huì)計(jì)數(shù)據(jù)分析 Solutions-Manual Chapter-1-EOC-SM-Updated
- 地方政府與城投企業(yè)債務(wù)風(fēng)險(xiǎn)研究報(bào)告-陜西篇 2024 -聯(lián)合資信
- 科學(xué)課件分享教學(xué)課件
- 課件怎樣配合講課
- 門(mén)頭溝文明城規(guī)劃方案
- MKVIe培訓(xùn)教材課件
- 玻璃體積血的護(hù)理查房
- 入離職分析報(bào)告
- 2024年度政府招商引資培訓(xùn)課程
- 《規(guī)則意識(shí)班會(huì)》課件
- 2023年云南合和(集團(tuán))股份限公司招聘3人歷年高頻難易度、易錯(cuò)點(diǎn)模擬試題(共500題)附帶答案詳解
- 企業(yè)文化建設(shè)與公司戰(zhàn)略的契合度
- 業(yè)務(wù)流程改善與創(chuàng)新
- 材料代用管理制度模版
- 個(gè)人傭金合同英文版
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論