高考語文復(fù)習(xí)文言奇文《烏有先生歷險(xiǎn)記》課件142張_第1頁
高考語文復(fù)習(xí)文言奇文《烏有先生歷險(xiǎn)記》課件142張_第2頁
高考語文復(fù)習(xí)文言奇文《烏有先生歷險(xiǎn)記》課件142張_第3頁
高考語文復(fù)習(xí)文言奇文《烏有先生歷險(xiǎn)記》課件142張_第4頁
高考語文復(fù)習(xí)文言奇文《烏有先生歷險(xiǎn)記》課件142張_第5頁
已閱讀5頁,還剩137頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、烏有先生歷險(xiǎn)記烏有先生歷險(xiǎn)記課件內(nèi)容提示一、原文二、原文知識(shí)點(diǎn)提示三、詳細(xì)譯文四、鞏固練習(xí)五、作者簡(jiǎn)介一篇曠世奇文包含人稱詞23個(gè); 時(shí)間詞36個(gè); 古今字、假借字66個(gè); 常用文言虛詞46個(gè); 應(yīng)重點(diǎn)掌握的文言實(shí)詞200多個(gè); 固定結(jié)構(gòu)、特殊句式30個(gè); 詞性活用現(xiàn)象近30例; 初、高中文言教材中的重點(diǎn)語句不計(jì)其數(shù)。 烏有先生歷險(xiǎn)記 烏有先生者,中山布衣也,年且七十,藝桑麻五谷以為生,不欲與俗人齒,毀譽(yù)不存乎心,人以達(dá)士目之。海陽亡是公,高士也,年七十有三矣,唯讀書是務(wù)。朝廷數(shù)授以官,不拜,曰:“邊鄙野人,不足以充小吏?!惫厣葡壬?,而相違期年未之見已,因親赴中山訪焉。 二叟相見大悅。先生曰

2、:“公自遐方來,仆無以為敬,然敝廬頗蓄薄釀,每朔望則自酌,今者故人來,蓋不飲諸?”于是相與酣飲,意快甚,不覺以酩酊矣。薄莫,先生酒釋,而公猶僵臥,氣息惙然,呼之不省,大驚,延鄰醫(yī)脈之。醫(yī)曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚無所用其計(jì)矣?!毕壬矣?jì)不施,迄無效,益恐,與老妻計(jì)曰:“故人過我而死焉,無乃不可乎!雅聞百里外山中有子虛長者,世操醫(yī)術(shù),人咸以今之倉、鵲稱之。誠能速之來,則庶幾白骨可肉矣。唯路險(xiǎn)家無可遣者,奈之何!”老妻曰:“雖然,終當(dāng)有以活之。妾謂坐視故人死,是倍義爾,竊為君不取也,夫敗義以負(fù)友,君子之所恥,孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,茍能活之,何愛此身?脫有禍,固當(dāng)不辭

3、也?!彼鞂倮掀拮o(hù)公,而躬自策驢夜馳之山中。 時(shí)六月晦,手信而指弗見,窺步難行,至中夜,道未及半,未幾密云蔽空,雷電交加。先生欲投村落辟焉,叩門而人皆弗之內(nèi),方躊躇間,雨暴至。旋憶及曩昔嘗過此,村外有一蘭若。遂借電光見得之,入其門,登其陛,見殿扉虛掩,有小隙,將入。倏忽迅雷大作,電光燁燁,洞燭殿堂,見一縊婦縣梁柱間,被發(fā)詘頸,狀甚慘。先生卒驚,還走宇下,心猶悸焉。俄見寺門大辟,一女鬼躍擲而入,驚雷破壁,電閃不絕。先生自念:得無縊婦為之與?于電光下孰視之,則女鬼滿面血污,抱一死嬰,且顧且號(hào),若有奇冤而無所訴者,先生馮驢狀,屏息不敢少動(dòng)。已而,驢驚鳴,女鬼覺之,怒目先生,欲進(jìn)復(fù)卻者三,先生膽素壯,自

4、思:人言遇鬼則死,死亦不過為鬼耳,何懼為?遂執(zhí)策厲聲曰:“女鬼邪?抑人邪?”女鬼凄然長嘯,森然欲搏之,先生毛發(fā)上指,急擊之以策,中鬼首,立仆。乃引驢奔寺外,疾馳而去。 質(zhì)明始霽,罷甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。逾午,始入山,山口有茅店,詢之,知長者居山之陰,而連山縱橫,略無闕處,遂以驢寄逆旅主人而徒焉。山行十里許,忽聞山林中一聲呼哨,斯須而強(qiáng)人列陣阻于前。為首者龐然修偉,黑面多須。從者無慮數(shù)十騎,而步者百余繼其后,皆披甲執(zhí)兵。其一吼曰:“大王在,胡不跪!”先生趨避不及,遂就擒。為首者下馬坐巨石上,兩展其足,案劍瞋目,聲如乳虎,曰:“汝來前,孤,山主也。據(jù)山稱雄,爾來十余載矣,官

5、軍不敢犯孤境。若何物狂夫,擅失吾寨,其欲血孤刀乎?”先生蛇行匍匐以進(jìn),跽而泣曰:“請(qǐng)?jiān)V之,愿大王垂聽。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐視其死,入山詣子虛長者,以延友人之命,倉皇不能擇路,是以誤入大寨,罪當(dāng)死。身死固不足惜,特以不能延醫(yī)活友為恨耳,唯大王哀之?!毖砸?,涕如雨下。為首者曰:“然則,君義士也。”顧謂徒屬曰:“殺義士,不祥莫大焉。釋之,以成其志,且勸好義者!”又謂先生曰:“吾等雖嘯聚山林,非草寇之比,君勿懼。子虛長者,仁人也,居山之陰,君須躋山之顛而北下,始得至其家。速詣之,以救乃友;然長者每采藥千山萬壑間,吾輩亦鮮遇之,虞君不得見耳?!毕壬侔葜轮x而后去。 進(jìn),山益深,失路。先生緣

6、鳥道,披荊棘,援藤葛,履流石,涉溪澗,越絕壁,登之彌高,行之彌遠(yuǎn),力竭而未克上。忽見虎跡,大如升,少間聞巨嘯,回山響震,林泉戰(zhàn)栗。聲裁止,而餒虎見于林莽間,眈眈相向,先生自分必死,嘆曰:“不意今乃捐軀此獸之口!” 方瞑目俟死,聞虎慘叫,怪而視之,見一矢已貫于喉矣。尋見一長者挾弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不襪,須眉悉白,顏色如丹,儼然類仙人。先生趨而前,拜謁長者,不敢慢,長者謁曰:“若何為者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所從來。長者笑曰:“子虛者,吾之氏也。寒舍在邇,不可不入?!彼煲疗浼?,殺雞為黍以食之。先生請(qǐng)?jiān)唬骸笆缕纫樱蜷L者速往,冀有萬一之望。否者,時(shí)不逮矣?!遍L者詢?cè)唬骸安≌呤肱c

7、君少長?”曰:“長仆四歲?!庇謫柌?,曰:“毋庸憂!旦日,吾當(dāng)與君具往。”先生言路險(xiǎn),恐遲滯時(shí)日。長者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳?!鼻殖?,遂攜藥囊乘健驢與先生同行。無何,至山口,先生取己驢與長者并驅(qū)而循大道。涂經(jīng)鄉(xiāng)所入蘭若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也,予當(dāng)死之矣?!遍L者笑曰:“嘻,先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,安能受人禍!足下知者,曷為信此哉?”適寺旁有田父五六人,輟耕坐隴上,長者偕先生就而問焉,并述向之所見。田父掩口胡盧而笑,曰:“君誤矣!彼縊婦者,吾村王氏妾也,不為惡姑、嫡婦所容而自經(jīng)焉。子所見女鬼者,吾村李氏婦也。家素貧,今歲饑,賦斂又重,衣食不給,夫新喪,

8、其子昨日又夭矣。婦搶呼欲絕,悲極而入邪魔,夜半病作,發(fā)其子之墳取尸以歸。自言其首為寺鬼所傷。君無問,何由知其乃先生為也?”言已,皆大笑。 及反,亡是公猶未醒。長者診之,曰:“是非疾也,困于酒耳。酒出中山,一醉千日。若習(xí)飲之,故無異;此翁,他鄉(xiāng)客,安能勝此杯杓也?”取針刺血數(shù)處,又然艾炙之。須臾。公覺,謝曰:“蒙長者生我,再造之功也,惡能報(bào)?”長者曰:“公本無疾,老朽何功之有?”先生以金帛奉長者,辭不受,曰:“吾家世業(yè)醫(yī),止?jié)阑钊硕?,何以金帛為?余豈好貨貢哉?”遺藥數(shù)劑,不索直而去。亡是公復(fù)留兼旬而后別,唯不敢縱飲矣。 烏有先生歷險(xiǎn)記 烏有先生者,中山布衣也,年且七十,藝桑麻五谷以為生,不欲與

9、俗人齒,毀譽(yù)不存乎心,人以達(dá)士目之。 海陽亡是公,高士也,年七十有三矣,唯讀書是務(wù)。朝廷數(shù)授以官,不拜,曰:“邊鄙野人,不足以充小吏?!?公素善先生,而相違期年未之見已,因親赴中山訪焉。 烏有先生歷險(xiǎn)記 二叟相見大悅。先生曰:“公自遐方來,仆無以為敬,然敝廬頗蓄薄釀,每朔望則自酌,今者故人來,蓋不飲諸?”于是相與酣飲,意快甚,不覺以酩酊矣。 薄莫,先生酒釋,而公猶僵臥,氣息惙然,呼之不省,大驚,延鄰醫(yī)脈之。醫(yī)曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚無所用其計(jì)矣?!毕壬矣?jì)不施,迄無效,益恐. 與老妻計(jì)曰:“故人過我而死焉,無乃不可乎!雅聞百里外山中有子虛長者,世操醫(yī)術(shù),人咸以今之倉、鵲稱之。誠能速之來

10、,則庶幾白骨可肉矣。唯路險(xiǎn)家無可遣者,奈之何!”老妻曰:“雖然,終當(dāng)有以活之。妾謂坐視故人死,是倍義爾,竊為君不取也,夫敗義以負(fù)友,君子之所恥,孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,茍能活之,何愛此身?脫有禍,固當(dāng)不辭也?!?遂屬老妻護(hù)公,而躬自策驢夜馳之山中。 時(shí)六月晦,手信而指弗見,窺步難行,至中夜,道未及半,未幾密云蔽空,雷電交加。 先生欲投村落辟焉,叩門而人皆弗之內(nèi),方躊躇間,雨暴至。旋憶及曩昔嘗過此,村外有一蘭若。遂借電光見得之,入其門,登其陛,見殿扉虛掩,有小隙,將入。 倏忽迅雷大作,電光燁燁,洞燭殿堂,見一縊婦縣梁柱間,被發(fā)詘頸,狀甚慘。先生卒驚,還走宇下,心猶悸焉。

11、俄見寺門大辟,一女鬼躍擲而入,驚雷破壁,電閃不絕。先生自念:得無縊婦為之與?于電光下孰視之,則女鬼滿面血污,抱一死嬰,且顧且號(hào),若有奇冤而無所訴者,先生馮驢狀,屏息不敢少動(dòng)。 已而,驢驚鳴,女鬼覺之,怒目先生,欲進(jìn)復(fù)卻者三,先生膽素壯,自思:人言遇鬼則死,死亦不過為鬼耳,何懼為?遂執(zhí)策厲聲曰:“女鬼邪?抑人邪?”女鬼凄然長嘯,森然欲搏之,先生毛發(fā)上指,急擊之以策,中鬼首,立仆。 乃引驢奔寺外,疾馳而去。 質(zhì)明始霽,罷甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。逾午,始入山,山口有茅店,詢之,知長者居山之陰,而連山縱橫,略無闕處,遂以驢寄逆旅主人而徒焉。 山行十里許,忽聞山林中一聲呼哨,斯須而

12、強(qiáng)人列陣阻于前。為首者龐然修偉,黑面多須。從者無慮數(shù)十騎,而步者百余繼其后,皆披甲執(zhí)兵。 其一吼曰:“大王在,胡不跪!”先生趨避不及,遂就擒。為首者下馬坐巨石上,兩展其足,案劍瞋目,聲如乳虎,曰:“汝來前,孤,山主也。據(jù)山稱雄,爾來十余載矣,官軍不敢犯孤境。若何物狂夫,擅失吾寨,其欲血孤刀乎?”先生蛇行匍匐以進(jìn),跽而泣曰:“請(qǐng)?jiān)V之,愿大王垂聽。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐視其死,入山詣子虛長者,以延友人之命,倉皇不能擇路,是以誤入大寨,罪當(dāng)死。身死固不足惜,特以不能延醫(yī)活友為恨耳,唯大王哀之?!毖砸?,涕如雨下。為首者曰:“然則,君義士也。”顧謂徒屬曰:“殺義士,不祥莫大焉。釋之,以成其志

13、,且勸好義者!”又謂先生曰:“吾等雖嘯聚山林,非草寇之比,君勿懼。子虛長者,仁人也,居山之陰,君須躋山之顛而北下,始得至其家。速詣之,以救乃友;然長者每采藥千山萬壑間,吾輩亦鮮遇之,虞君不得見耳?!毕壬侔葜轮x而后去。 烏有先生歷險(xiǎn)記 進(jìn),山益深,失路。 先生緣鳥道,披荊棘,援藤葛,履流石,涉溪澗,越絕壁,登之彌高,行之彌遠(yuǎn),力竭而未克上。 忽見虎跡,大如升,少間聞巨嘯,回山響震,林泉戰(zhàn)栗。 聲裁止,而餒虎見于林莽間,眈眈相向,先生自分必死,嘆曰:“不意今乃捐軀此獸之口!” 烏有先生歷險(xiǎn)記 方瞑目俟死,聞虎慘叫,怪而視之,見一矢已貫于喉矣。 尋見一長者挾弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不襪,須眉

14、悉白,顏色如丹,儼然類仙人。 先生趨而前,拜謁長者,不敢慢,長者謁曰:“若何為者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所從來。 長者笑曰:“子虛者,吾之氏也。寒舍在邇,不可不入?!彼煲疗浼?,殺雞為黍以食之。先生請(qǐng)?jiān)唬骸笆缕纫?,乞長者速往,冀有萬一之望。否者,時(shí)不逮矣?!遍L者詢?cè)唬骸安≌呤肱c君少長?”曰:“長仆四歲。”又問病狀,曰:“毋庸憂!旦日,吾當(dāng)與君具往。” 先生言路險(xiǎn),恐遲滯時(shí)日。長者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳。”烏有先生歷險(xiǎn)記 侵晨,遂攜藥囊乘健驢與先生同行。無何,至山口,先生取己驢與長者并驅(qū)而循大道。 涂經(jīng)鄉(xiāng)所入蘭若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也,予當(dāng)死之矣?!?/p>

15、長者笑曰:“嘻,先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,安能受人禍!足下知者,曷為信此哉?” 適寺旁有田父五六人,輟耕坐隴上,長者偕先生就而問焉,并述向之所見。田父掩口胡盧而笑,曰:“君誤矣!彼縊婦者,吾村王氏妾也,不為惡姑、嫡婦所容而自經(jīng)焉。子所見女鬼者,吾村李氏婦也。家素貧,今歲饑,賦斂又重,衣食不給,夫新喪,其子昨日又夭矣。婦搶呼欲絕,悲極而入邪魔,夜半病作,發(fā)其子之墳取尸以歸。自言其首為寺鬼所傷。君無問,何由知其乃先生為也?”言已,皆大笑。 烏有先生歷險(xiǎn)記 及反,亡是公猶未醒。 長者診之,曰:“是非疾也,困于酒耳。酒出中山,一醉千日。若習(xí)飲之,故無異;此翁,他鄉(xiāng)客,安能勝此杯杓也?”取針刺血

16、數(shù)處,又然艾炙之。 須臾。公覺,謝曰:“蒙長者生我,再造之功也,惡能報(bào)?”長者曰:“公本無疾,老朽何功之有?” 先生以金帛奉長者,辭不受,曰:“吾家世業(yè)醫(yī),止?jié)阑钊硕?,何以金帛為?余豈好貨貢哉?” 遺藥數(shù)劑,不索直而去。 亡是公復(fù)留兼旬而后別,唯不敢縱飲矣。 烏有先生歷險(xiǎn)記 正文知識(shí)點(diǎn)提示(1)烏有先生者,中山布衣也。年且七十,藝桑麻五谷以為生,不欲與俗人齒,毀譽(yù)不存乎心,人以達(dá)士目之。海陽亡是公,高士也,年七十有三矣,惟讀書是務(wù)。朝廷數(shù)授以官,不拜,曰:“邊鄙野人,不足以充小吏?!惫厣葡壬噙`期年未之見已。因親赴中山訪焉。 烏有先生歷險(xiǎn)記 (2)二叟相見大說。先生曰:“公自遐方來,仆

17、無以為敬,然敝廬頗畜薄釀,每朔望則自酌,今者故人來,蓋不飲諸?”于是相與酣飲,夜闌而興未盡也。翼日,先生復(fù)要公飲,把酒論古今治亂事,意快甚,不覺以酩酊矣。薄莫,先生酒釋,而公猶僵臥,氣息惙然,呼之不醒,大驚,延鄰醫(yī)脈之。醫(yī)曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚無所用其技矣。”先生靡計(jì)不施,迄無效,益恐。 烏有先生歷險(xiǎn)記 (3)先生與老妻計(jì)曰:“故人過我而死焉,無乃不可乎!雅聞百里外山中有子虛長者,世操醫(yī)術(shù),人咸以今之扁鵲稱之。誠能速之來,則庶幾白骨可肉矣。惟路險(xiǎn),家無可遣者,奈之何?”老妻曰:“雖然,終當(dāng)有以活之。妾謂坐視故人死,是倍義爾,竊為君不取也。夫敗義以負(fù)友,君子之所恥,孰若冒死以救之?”先

18、生然之,曰:“卿言甚副吾意,茍能活之,何愛此身?縱有禍,固當(dāng)不辭也?!彼鞂倮掀拮o(hù)公,而躬自策驢夜馳之山中。 烏有先生歷險(xiǎn)記 (4)時(shí)六月晦,手信而指弗見,窺步難行,至中夜,道未及半。未幾,密云蔽空,雷電交加。先生欲投村落辟焉,叩門而入皆弗之內(nèi),方躊躇間,雨暴至。旋憶及曩昔嘗過此,村外有一蘭若。遂借電光覓得之。入其門,登其陛,見殿扉虛掩,有小隙,將入。倏忽迅雷大作,電光燁燁,洞燭殿堂,則見一縊婦縣梁柱間,被發(fā)詘頸,狀甚慘。先生卒驚,還走宇下,心猶悸焉。俄見寺門大辟,一女鬼躍擲而入,驚雷破壁,電閃不絕。先生自念:得無縊婦為之與?于電光下孰視之,則女鬼滿面血污,抱一死嬰,且顧且號(hào),若有奇冤而無所愬者

19、。先生馮驢伏,屏息不敢少動(dòng)。已而,驢驚鳴,女鬼覺之,怒目先生,欲進(jìn)復(fù)卻者三。先生膽素壯,自思:人言遇鬼則死,死亦不過為鬼耳,何懼為?遂執(zhí)策厲聲曰:“女鬼邪?抑人邪?”女鬼凄然長嘯,森然欲搏之。先生毛發(fā)上指,急擊之以策,中鬼首,立仆。乃引驢奔寺外,疾馳而去。 質(zhì)明始霽,罷甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。逾午,始入山。山口有茅店,詢之,知長者居山之陰,而連山縱橫,略無闕處。遂以驢寄逆旅主人而徒焉。山行十里許,忽聞叢林中一聲呼哨,斯須而強(qiáng)人列陳阻于前。為首者龐然修偉,黑面多須。從者無慮數(shù)十騎,而步卒百余繼其后,皆被甲執(zhí)兵。其一吼曰:“大王在,胡不跪?”先生趨避不及,遂就禽。為首者下馬坐

20、巨石上,兩展其足,案劍瞋目,聲如乳虎,曰:“汝來前!孤,山主也。據(jù)山稱雄,爾來十余載矣,官軍不敢犯孤境。爾何物狂夫,擅入吾寨,其欲血孤刀乎?”烏有先生歷險(xiǎn)記 先生 蛇行匍匐以進(jìn),跽而泣曰:“請(qǐng)?jiān)V之,愿大王垂聽。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐視其死,入山詣子虛長者,以延友人之命,倉皇不能擇路,是以誤入大寨,罪當(dāng)死。身死固不足惜,特以不得延醫(yī)活友為恨耳,惟大王哀之。”言已,涕如雨下。為首者曰:“然則,君義士也?!鳖欀^徒屬曰:“殺義士,不祥莫大焉。釋之,以成其志,且勸好義者!”又謂先生曰:“吾等雖嘯聚山林,非草寇之比,君勿懼。子虛長者,仁人也,居山之陰,君須躋山之顛而北下,始得至其家。速詣之,以

21、救乃友;然長者每采藥于千山萬壑間,吾輩亦鮮遇之,虞君不得見耳。”先生再拜致謝而后去。烏有先生歷險(xiǎn)記 進(jìn),山益深,失路。先生緣鳥道,披荊棘,援藤葛,履流石,涉溪澗,越絕壁,登之彌高,行之彌遠(yuǎn),力竭而未克上。忽見虎跡,大如升,少頃聞巨嘯,四山響震,林泉戰(zhàn)栗。聲裁止,而餒虎見于林莽間,眈眈相向。先生自分必死,嘆曰:“不意今乃捐軀此獸之口!”方瞑目俟死,聞虎慘叫,怪而視之,蓋一矢已貫其喉矣。尋見一長者挾弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不襪,須眉悉白,顏色如丹,儼然類仙人。先生趣而前, 拜謁長者,不敢慢。長者詰曰:“若何為者也?烏有先生歷險(xiǎn)記 奚自?何所之?”先生具白所以及所從來。長者笑曰:“子虛者,吾之

22、氏也。寒舍在邇,不可不入?!彼煲疗浼遥瑲㈦u為黍以食之。先生請(qǐng)?jiān)唬骸笆缕纫樱∑蜷L者速往,冀有萬一之望。不者,時(shí)不逮矣?!遍L者詢?cè)唬骸安≌呤肱c君少長?”曰:“長仆四歲。”又問病狀,曰:“毋庸憂!旦日,吾當(dāng)與君具往。”先生言路險(xiǎn),恐遲滯時(shí)日。長者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳。”侵晨,遂攜藥囊乘健驢與先生同行。無何,至山口,先生取己驢與長者并驅(qū)而循大道。烏有先生歷險(xiǎn)記 二叟同行,涂經(jīng)鄉(xiāng)所入蘭若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也。予當(dāng)死之矣?!遍L者笑曰:“嘻!先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳。安能受人禍!足下知者,曷為信此哉?”適寺旁有田父五六人,輟耕坐隴上。長者偕先生就而問焉,并述

23、向之所見。田父掩口胡盧而笑,曰:“君誤矣!彼縊婦者,吾村王氏妾也,不為惡姑所容而自經(jīng)焉。子所見女鬼者,吾村李氏婦也。家素貧,今歲饑,賦斂又重,衣食不給,夫新喪,其子昨又夭矣。婦搶呼欲絕,悲極而入邪魔,夜半病作,發(fā)其子之墳取尸以歸。自言其首為寺鬼所傷。君無問,何由知其乃先生為也?”言已,皆大笑。 烏有先生歷險(xiǎn)記 及反,亡是公猶未醒。長者診之,曰:“是非疾也,困于酒耳。酒出中山,一醉千日。若習(xí)飲之,故無異;此翁,他鄉(xiāng)客,安能勝此杯杓也?”取針刺血數(shù)處,又然艾灸之。須臾,公覺,謝曰:“蒙長者生我,再造之功也,惡能報(bào)?”長者曰:“公本無疾,老朽何功之有?”先生以金帛奉長者,辭不受,曰:“吾家世業(yè)醫(yī),止

24、濟(jì)世活人耳,何以金帛為?余豈好貨賈哉?”遺藥數(shù)劑,不索直而去。亡是公復(fù)留兼旬而后別,惟不敢縱飲矣。 烏有先生歷險(xiǎn)記譯文詳解烏有先生歷險(xiǎn)記烏有先生者,中山布衣也。 烏有先生:虛擬人名,烏有,即“沒有”。本文中的“烏有先生”、“亡是公”和“子虛長者”都是虛擬人名,取其虛構(gòu)之義。中山:地名。 布衣:平民,普通百姓。“者也”,判斷句的標(biāo)志,“者”表示提示性停頓,“也”表示判斷,二者均為助詞?!痉g】烏有先生是中山一個(gè)普通百姓。 年且七十,藝桑麻五谷以為生,不欲與俗人齒,毀譽(yù)不存乎心,人以達(dá)士目之。且(副詞,將近,將要)七十,藝:種植。以:連詞,表目的,可譯為“來”。為:動(dòng)詞,謀求。齒:動(dòng)詞,并列。乎:

25、介詞,相當(dāng)于“于”。目:名詞作動(dòng)詞,看待。 【翻譯】(他)年齡將近七十歲,以種植桑麻五谷來謀求生計(jì),不愿和庸俗的人同列,(別人對(duì)他的)毀謗與贊美(全都)不放在心上,人們都把他看作通達(dá)事理的人。 海陽亡是公,高士也,年七十有三矣,唯讀書是務(wù)。陽(山南水北稱“陽”,山北水南稱“陰”,這里“?!笔撬?,所以是“北面”的意思)亡是公:虛擬人名,“亡”通“無”;“是”,代詞,這個(gè)。有:通“又”,用在整數(shù)與零數(shù)之間,可不譯。矣:助詞,表已然,可譯為“了”。是:提賓標(biāo)志,相當(dāng)于“惟務(wù)讀書”。務(wù):動(dòng)詞,致力于。【翻譯】海陽亡是公,是一個(gè)道德高尚的人,年紀(jì)七十三歲,只致力于讀書做學(xué)問。 朝廷數(shù)授以官,不拜,曰:“

26、邊鄙野人,不足以充小吏?!睌?shù):副詞,表頻率,譯為“屢次”“多次”。授以官:省略“之”,應(yīng)為“授之以官”。介詞結(jié)構(gòu)后置句,相當(dāng)于“以官授之”。拜:授予官職,這里是“接受官職,就任”。邊鄙:邊遠(yuǎn)小鎮(zhèn)(彭端叔為學(xué)中“蜀之鄙有二僧”中的“鄙”與此同義)野人:鄉(xiāng)間平民,這里是謙稱。(與“朝”字相對(duì)?!霸诔敝冈诔楣伲┳阋裕鹤阕銐?,能夠。以來,用來?!痉g】朝廷多次把官職授予他,(他都)不接受官職,說:“(我只是)邊遠(yuǎn)小鎮(zhèn)一個(gè)平民,不能夠來擔(dān)任小官。” 公素善先生,而相違期年未之見已,因親赴中山訪焉。素:副詞,一向,向來。善:形容詞作動(dòng)詞,“與交好”。期年:滿一年,整整一年,“期”讀“j”。未之見:否

27、定句中代詞作賓語,賓語前置,“未之見”即“未見之”。已:通“矣”,表已然的助詞,可譯為“了”。焉:代詞,代烏有先生。 【翻譯】無是公向來與先生交好,卻互相分別整整一年沒有見到他了,于是親自趕到中山拜訪他。 二叟相見大說。先生曰:“公自遐方來,仆無以為敬。叟:老頭子,這是對(duì)老年人的稱呼。說:通“悅”,高興。遐:遠(yuǎn)。(邇是“近”)仆:謙稱自己,可譯為“我”。無以:固定結(jié)構(gòu),可譯為“沒有用來的”“沒有什么可以用來”。為:動(dòng)詞,可譯為表達(dá)。【翻譯】兩個(gè)老頭相見后非常高興。烏有先生說:“你從遠(yuǎn)方來(看我),我沒有什么可以用來表達(dá)敬意。 然敝廬頗蓄薄釀,每朔望輒自酌,今者故人來,蓋不飲諸?”敝廬:我家。(

28、“敝”,表謙虛;“敝廬”相當(dāng)于“寒舍”)頗:程度副詞,略微。薄釀:即薄酒,淡酒,謙虛說法。朔:農(nóng)歷每月初一。望:農(nóng)歷每月十五。者:助詞,放在時(shí)間詞后,不譯。蓋:通“盍”,何。(“盍”后面沒有“不”時(shí),譯為“何不”。諸:兼詞,放在句末相當(dāng)于“之乎”,可譯為“它呢”?!痉g】可是寒舍略微儲(chǔ)備了些薄酒,每當(dāng)初一、十五(我)總是獨(dú)自一人喝,現(xiàn)在老朋友到來,為什么不喝它呢?” 于是相與酣飲,夜闌而興未盡也。相與:一同,一起。 酣:酒喝得很暢快。闌:將盡,“夜闌”,天快亮了。 【翻譯】于是(他們)一起暢快地喝酒,夜色將盡還沒有盡興。 翼日,先生復(fù)要公飲,把酒論古今治亂事,意快甚,不覺以酩酊矣。翌日:第二天

29、。(“翌年”則指第二年,相當(dāng)于文言中的“明年”)復(fù):再次。要:通“邀”,邀請(qǐng)。把酒:端著酒杯。治:社會(huì)安定、太平(跟“亂”相對(duì))亂:混亂;無秩序。以:相當(dāng)于“已”?!痉g】第二天,烏有先生再次邀請(qǐng)無是公喝酒,端著酒杯,評(píng)說從古至今天下太平與混亂的事情,心里痛快極了,不知不覺已經(jīng)酩酊大醉了。 薄莫,先生酒釋,而公猶僵臥,氣息惙然,呼之不省,大驚,延鄰醫(yī)脈之。薄莫:傍晚。(?。浩冉弧澳蓖ā澳骸?,晚上)惙然:氣息微弱的樣子延:延脈:名詞作動(dòng)詞,把脈;(“脈之”這是名詞的“為動(dòng)用法”)【翻譯】傍晚,烏先生酒意已消,可是亡是公還倒臥在地,氣息微弱,叫他他都不醒,(烏有先生)非常驚慌,請(qǐng)來鄰近的醫(yī)生為

30、他把脈診斷。 醫(yī)曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚無所用其計(jì)矣?!贝何kU(xiǎn)微:如果沒有生之:使之生(生:使動(dòng),使活下來愚:謙稱,可譯為“我”無所:固定結(jié)構(gòu),可譯為“沒有的地方” 【翻譯】醫(yī)生說:“危險(xiǎn)啦!如果沒有司命之神,誰能救活他?我沒有什么施展自己的醫(yī)術(shù)的地方了?!毕壬矣?jì)不施,迄無效,益恐。靡(指示代詞中的“無指代詞”:作主語時(shí),通常譯為“沒有誰”;這里作定語,譯為“沒有什么”)計(jì)(辦法)不施(用),迄(最終)無效,益(越發(fā),更加)恐?!痉g】烏有先生沒有什么辦法不用,最終還是沒有任何效果,(先生因此)越發(fā)害怕。 與老妻計(jì)曰:“故人過我而死焉,無乃不可乎!計(jì):商議過:拜訪焉:兼詞,相當(dāng)于“

31、于此”,譯為“在這里”無乃乎(邪、耶、與、歟):固定結(jié)構(gòu),表推測(cè),可譯為“恐怕(莫非)吧” 【翻譯】(他)與老伴商議道:“老朋友來拜訪我卻死在這里,恐怕不可以吧? 雅聞百里外山中有子虛長者,世操醫(yī)術(shù),人咸以今之倉、鵲稱之。雅:平日,向來操:從事咸:都稱:贊揚(yáng),稱贊【翻譯】(我)平日聽說百里外的山中有(一位)子虛長者,世世代代從事醫(yī)生這一職業(yè),人們都用“現(xiàn)在的太倉公和扁鵲”稱贊他。誠能速之來,則庶幾白骨可肉矣。誠:如果速:請(qǐng)庶幾:表推測(cè),或許,可能,差不多肉:名詞用作動(dòng)詞,長肉【翻譯】如果能請(qǐng)他來治,那么或許白骨可以長肉了。唯路險(xiǎn)家無可遣者,奈之何!”唯:副詞,只是奈何,固定結(jié)構(gòu),可譯為“拿(對(duì)

32、于)怎么辦”)” 【翻譯】只是道路艱險(xiǎn),家中又沒有可以派遣的人,對(duì)于這件事怎么辦呢?”老妻曰:“雖然,終當(dāng)有以活之。雖然:固定結(jié)構(gòu),表假設(shè)關(guān)系可譯為“即使這樣”終:終究當(dāng):應(yīng)該有以:固定結(jié)構(gòu),可譯為“有用來的辦法”活:使活,使動(dòng)【翻譯】妻子說:“即使這樣,(我們)終究應(yīng)該有用來使他活下來的辦法。 妾謂坐視故人死,是倍義爾,竊為君不取也,妾:婦女自稱 謂:認(rèn)為坐視:坐著看,表示不采取辦法而等待觀望是:這,指示代詞,指代“坐視故人死”這件事倍:通“背”,違背 爾:通“耳”,相當(dāng)于“而已”竊:私下【翻譯】我認(rèn)為,坐著看老朋友死(而不想辦法),這(是)違背道義的行為,我私下認(rèn)為您不應(yīng)該采?。ㄟ@種做法)

33、。夫敗義以負(fù)友,君子之所恥,孰若冒死以救之?”所恥:感到恥辱的事。(“所”加動(dòng)詞組成名詞性短語,意為“的事情”)孰若:哪里比得上,怎么比得上 以:連詞,表目的,來【翻譯】既損害道義又對(duì)不起朋友,這是君子感到恥辱的事。哪里比得上拼死去救他呢?” 先生然之,曰:“卿言甚副吾意,茍能活之,何愛此身?縱有禍,固當(dāng)不辭也?!比唬盒稳菰~的意動(dòng)用法,認(rèn)為正確卿:尊稱,可譯為“您”副:相稱,符合活:使動(dòng),使活下來愛:吝惜縱:即使固:本來辭:推辭【翻譯】烏有先生認(rèn)為妻子的話很正確,(他對(duì)妻子)說:“您的話很符合我的想法,如果能使他活下來,我為什么吝惜自己這把老骨頭?即使有什么災(zāi)禍,本來應(yīng)該是我義不容辭的。 遂屬

34、老妻護(hù)公,而躬自策驢夜馳之山中。 屬:通“囑”,吩咐 躬自:親自 策:名詞作動(dòng)詞,用鞭子抽 夜:名詞作狀語,在夜里,連夜 馳:騎馬快跑 之:動(dòng)詞,前往【翻譯】于是(他)吩咐老伴看護(hù)亡是公,自己親自鞭打驢在晚上快跑前往山中。時(shí)六月晦,手信而指弗見,窺步難行,至中夜,道未及半,未幾密云蔽空,雷電交加?;蓿恨r(nóng)歷每月最后一天信:通“伸”窺:通“跬”。古時(shí)的半步,現(xiàn)在的一步;步,古時(shí)的一步,現(xiàn)在的兩步中夜:半夜,古時(shí)又稱“夜分”“子時(shí)”未幾:不久,沒過多久【翻譯】當(dāng)時(shí)正值六月末,伸手不見指頭,每前行一步兩步都很困難。到了半夜,還沒有走到一半的路程。沒過多久,烏云蔽空,雷電交加。 先生欲投村落辟焉,叩門而

35、人皆弗之內(nèi),方躊躇間,雨暴至。辟:通“避”,躲避焉:代詞,指雨弗之內(nèi):否定句代詞賓語前置,相當(dāng)于“弗內(nèi)之”內(nèi):通“納”暴:突然【翻譯】先生想到村莊投宿避雨,敲門時(shí)別人都不讓他進(jìn)去。正在(他)猶豫徘徊時(shí),突然下起雨來了。旋憶及曩昔嘗過此,村外有一蘭若。旋:馬上,頃刻,隨即曩昔:以前,先前蘭若:梵語音譯詞,指寺廟【翻譯】(先生)隨即想到先前曾經(jīng)來過這里,村外有一座寺廟。 遂借電光見得之,入其門,觀其陛,見殿扉虛掩,有小隙,將入。得:找到入其門:其指示代詞,那,“登其陛”中的“其”與此同陛:臺(tái)階將:打算,將要【翻譯】于是(他)借著閃電光找到了那座寺廟,進(jìn)了門,登上臺(tái)階,看見殿門虛掩著,有一小小的縫隙

36、,正準(zhǔn)備進(jìn)去。 倏忽迅雷大作,電光燁燁,洞燭殿堂,倏然:突然 迅雷:指與閃電相隔時(shí)間極短的雷聲大作:響起 燁燁:形容閃電閃耀的樣子,讀y洞:清楚,透徹 燭:名詞用作動(dòng)詞,照【翻譯】突然迅雷大作,電光閃閃,清清楚楚地照著殿堂,見一縊婦縣梁柱間,被發(fā)詘頸,狀甚慘??O:上吊 縣:通“懸”,掛被:通“披”,披散著詘:通“屈”,指身體某些部位的彎曲,這里是頭被繩子吊來上仰而后頸縮短的樣子【翻譯】(先生這才)看見一個(gè)上吊的婦女懸掛在房梁和柱頭上,披頭散發(fā),屈著頸子,情形很慘。先生卒驚,還走宇下,心猶悸焉。卒:通“猝”,猛然,突然還:通“旋”,轉(zhuǎn)身走:古今異義詞,指“跑”【翻譯】先生猛然一驚,轉(zhuǎn)身跑到屋檐下

37、,心還在怦怦直跳。 俄見寺門大辟,一女鬼躍擲而入,驚雷破壁,電閃不絕。俄:不一會(huì)兒辟:開躍擲:形容縱身而跳的樣子破:使動(dòng)用法,使破,打破絕:斷【翻譯】不一會(huì)兒,(先生)看見廟門大開,一個(gè)女鬼縱身跳了進(jìn)來,令人驚駭?shù)睦茁暫孟褚蚱茐Ρ冢W電接連不斷地閃著。先生自念:得無縊婦為之與?念:忖思,想到,思考得無與:表推斷揣測(cè)的固定結(jié)構(gòu),可譯為“恐怕是(莫非是、該不是)吧” 【翻譯】先生暗自忖思道:莫非是那個(gè)吊死的婦人(的魂)變成的鬼吧? 于電光下孰視之,則女鬼滿面血污,抱一死嬰,且顧且號(hào),若有奇冤而無所愬者,孰:通“熟”,仔細(xì)且且:可譯為“一邊一邊”顧:回頭看;有聲無淚稱為“號(hào)”無所:固定結(jié)構(gòu),可譯為

38、“沒有的地方”或者“沒有地方可” 【翻譯】(先生)在閃電光下仔細(xì)看她,就(見)那女鬼滿面血污,抱著一個(gè)死去的嬰兒,一邊回頭看,一邊號(hào)哭著,像有奇冤沒有什么申訴的地方。先生馮驢伏,屏息不敢少動(dòng)。馮:通“憑”,憑靠伏:趴下少:稍微【翻譯】烏有先生靠著驢子趴下,屏住呼吸,不敢稍微動(dòng)一下。 已而,驢驚鳴,女鬼覺之,怒目先生,欲進(jìn)復(fù)卻者三,已而:不久,不一會(huì)兒目:名作動(dòng),看著復(fù):又卻:后退三:通常是虛指多,而非實(shí)數(shù);如直譯,可譯為“多次” 【翻譯】不一會(huì)兒,驢子驚叫起來,女鬼察覺了,怒視著先生,好多次想進(jìn)又退。 先生膽素壯,自思:人言遇鬼則死,死亦不過為鬼耳,何懼為?素:向來何(以)為:表反問的固定結(jié)構(gòu)

39、,可譯為“要干什么那?”或“哪里用得著呢?” 【翻譯】先生膽子一向很大,心想:人們都說一旦遇到鬼就必死無疑,死也就不過變成鬼罷了,害怕干什么呢?遂執(zhí)策厲聲曰:“女鬼邪?抑人邪?”策:鞭子女:通“汝”,“你”邪:通“耶”,疑問語氣助詞?!靶?,抑邪”,選擇問句的常見句式,譯為“是呢,還是呢?”) 抑:還是【翻譯】于是(他)手握鞭子,高聲問道:“你是鬼呢,還是人呢?”女鬼凄然長嘯,森然欲搏之,森然:陰森恐怖的樣子搏:擊打【翻譯】女鬼絕望而凄慘地長聲吼叫,陰森恐怖地想要擊打先生。 先生毛發(fā)上指,急擊之以策,中鬼首,立仆。上:名作狀,向上指:豎起擊之以策:介賓短語后置,相當(dāng)于“以策擊之仆:讀p,向前倒下

40、;向后倒叫“偃” 【翻譯】先生嚇得頭發(fā)向上直豎,急忙用鞭子去擊打她,(正好)擊中了鬼的頭部,(女鬼)立即倒在地上。乃引驢奔寺外,疾馳而去。引:拉馳:本義為騎馬飛奔,這里指騎驢飛奔去:離去【翻譯】(先生)于是牽著驢子奔出廟,飛身騎上驢子逃走了。 質(zhì)明始霽,罷甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。質(zhì)明:天剛亮霽:雨(雪)后天氣放晴罷:通“疲”念及:考慮到卜:推測(cè),估計(jì)蚤:通“早” 【翻譯】天剛亮,天氣才開始放晴。(先生)疲倦極了,但考慮到亡是公生死無法推測(cè),想盡早地趕到山中,不敢停下來休息一下。 逾午,始入山,山口有茅店,詢之,知長者居山之陰,而連山縱橫,略無闕處,遂以驢寄逆旅主人而徒焉。

41、逾午:過了午時(shí)陰:山北水南稱“陰”,這里是山,當(dāng)指北面。略:絲毫闕:通“缺”逆旅:旅店焉:陳述語氣助詞,可不譯【翻譯】過了午時(shí),才進(jìn)山,山口有一家茅店,(先生上前)打聽子虛長者的住處,知道長者住在山的北面,可是,群山連綿縱橫,絲毫沒有空缺的地方,于是把驢子寄放在店主家里,徒步前往。 山行十里許,忽聞山林中一聲呼哨,斯須而強(qiáng)人列陣阻于前。山:名作狀,沿著山路許:用在數(shù)量詞后表約數(shù),可譯為“左右”斯須:時(shí)間詞,很快,即刻【翻譯】沿著山路走了十里左右,忽然聽到叢林中傳來一聲呼哨,很快就看見一伙強(qiáng)盜擺開陣勢(shì)阻擋在他前面,為首者龐然修偉,黑面多須。龐然:形容高大的樣子修:長【翻譯】領(lǐng)頭的人又高又大,面色

42、黝黑胡須濃密。 從者無慮數(shù)十騎,而步者百余繼其后,皆被甲執(zhí)兵。無慮:表估計(jì),譯為“大約”“總共”騎:念j。一人一馬叫“騎”被:通“披”,穿著甲:鎧甲。戴在頭上的叫“盔”兵:武器,兵器【翻譯】跟隨在后面的大約有幾十個(gè)騎兵,一百多個(gè)步行的士兵緊隨他們身后。(他們)全都穿著鎧甲,手拿武器。其一吼曰:“大王在,胡不跪!”胡:疑問副詞,問原因,譯為“為什么” 【翻譯】其中一人大聲吼道:“我們大王在此,為什么不下跪!”先生趨避不及,遂就擒。遂:副詞,最終,終于就擒:被捉住【翻譯】烏有先生想快步躲避已經(jīng)來不及了,最終被捉住。 為首者下馬坐巨石上,兩展其足,案劍瞋目,聲如乳虎,曰展:伸直案:通“按”乳虎:小老

43、虎,一說育子的母虎【翻譯】領(lǐng)頭的人跳下馬來,坐在大石上面,直伸兩腳,手握劍柄,直瞪著他,聲音像小老虎一樣吼道: 汝來前,孤,山主也。據(jù)山稱雄,爾來十余載矣,官軍不敢犯孤境。若何物狂夫,擅失吾寨,其欲血孤刃乎?”孤:帝王自稱,這里是山大王自稱爾來:從那以來。爾,指示代詞,譯為“這”或“那”載:年?duì)枺旱诙朔Q代詞,你何物狂夫:相當(dāng)于“何狂物夫”“物”與“夫”同義,都是“人”的意思,如“待人接物”、“恃才傲物”中的“物”即此義。其:表反問,可譯為“難道”血:名詞的使動(dòng)用法:使染上血。【翻譯】“你給我過來!我是這山寨的主人。從我占山稱雄以來已經(jīng)十多年了,連官軍都不敢侵犯我的地盤,你是哪來的狂妄之徒,竟

44、然膽敢擅自闖進(jìn)我的山寨,難道想使我的刀染上鮮血嗎!”先生蛇行匍匐以進(jìn),跽而泣曰:蛇:名詞作狀語:“像蛇一樣”跽:指“長跪”,跪著時(shí)臀部離開腳后跟【翻譯】先生像蛇一樣在地上爬著前進(jìn),然后長跪著哭訴道:“請(qǐng)?jiān)V之,愿大王垂聽。請(qǐng):敬辭,用在說話人自己動(dòng)作之前,可譯為,“請(qǐng)讓我”“請(qǐng)?jiān)试S我”之類愿:希望【翻譯】請(qǐng)?jiān)试S我說明事情的原委,希望大王垂聽。 小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐視其死,入山詣子虛長者,以延友人之命,倉皇不能擇路,是以誤入大寨,罪當(dāng)死。詣:拜訪倉皇:慌忙是以:因此,表因果關(guān)系的常用固定結(jié)構(gòu),“以是”倒裝,相當(dāng)于“以是、以故、是故” 【翻譯】小人是中山一個(gè)普通百姓,友人生病,危在旦夕

45、,我不忍心眼睜睜看著他死去,所以才進(jìn)山去請(qǐng)子虛長者,來延續(xù)朋友的生命,慌忙中走錯(cuò)了路,因此誤入貴寨,罪該萬死。身死固不足惜,特以不能延醫(yī)活友為恨耳,身:自己 固:副詞,原本足:值得 惜:吝惜特耳:固定結(jié)構(gòu),“只是罷了”,“特”還可換為“但”、“徒”、“直”、“唯”、“第弟”等詞,意義不變。活:使動(dòng),使活 恨:遺憾【翻譯】我自己死去原本不值得吝惜,只是把不能請(qǐng)醫(yī)生去救活我的朋友作為遺憾罷了唯大王哀之?!毖砸?,涕如雨下。唯:句首語氣助詞,含有“希望”的意味哀:憐憫,同情已:止,完 涕:眼淚【翻譯】希望大王可憐我。”話剛說完,淚如雨下。為首者曰:“然則,君義士也?!比粍t:既然這樣,那么君:尊稱,您【

46、翻譯】領(lǐng)頭人說道:“既然這樣,那么,您是一個(gè)講義氣的人?!?顧謂徒屬曰:“殺義士,不祥莫大焉。釋之,以成其志,且勸好義者!”顧:回頭徒屬:部下,屬:這些人(古無表示復(fù)數(shù)的詞,常用“屬”、“類”、“輩”、“儕”讀chi、“倫”、“流”、“曹”、“等”等詞來表示,大致相當(dāng)于“們”)莫:指示代詞中的無指代詞,可譯作“沒有什么事”大焉:比這更大。“焉”,兼詞,“于此”釋:放成:使動(dòng),使完成勸:勉勵(lì),激勵(lì)【翻譯】(然后)回頭對(duì)他的部下說:“殺死一個(gè)俠義之士,沒有什么比這更不吉祥了。放了他,來使他的心愿完成,并且,這樣也可勉勵(lì)所有愛好正義的人!” 又謂先生曰:“吾等雖嘯聚山林,非草寇之比,君勿懼。草寇:一

47、般強(qiáng)盜之:這比:類,輩【翻譯】接著又對(duì)烏有先生說:“我們這些人雖然嘯聚山林,但決不是普通強(qiáng)這盜一類,您不要怕。 子虛長者,仁人也,居山之陰,君須躋山之顛而北下,始得至其家。速詣之,以救乃友;躋:登,讀j顛:通“巔”,山頂速:趕快詣:到(后面加人:翻譯為拜訪。加地方:翻譯為到某處)乃:第二人稱代詞譯為“你的” 【翻譯】子虛長者是一個(gè)宅心仁厚的人,住在山北,您必須登上山頂然后從北坡往下走,才能夠到他家。趕快到他家去救你的朋友; 然長者每采藥千山萬壑間,吾輩亦鮮遇之,虞君不得見耳?!泵浚焊痹~,常常采藥千山萬壑間:采藥(于)千山萬壑間于千山萬壑間采藥鮮:少,讀xin虞:擔(dān)心【翻譯】可是子虛長者常常到千

48、山萬壑間去采藥,連我們這些人都很少遇見他,擔(dān)心您也不能見到他。”先生再拜致謝而后去。再拜:拜兩拜,古人的一種禮節(jié)致謝:表達(dá)謝意【翻譯】烏有先生拜了兩拜表達(dá)謝意,然后便離開了。進(jìn),山益深,失路。益:越發(fā),更加【翻譯】(烏有先生繼續(xù))往前走,山越來越深,最后迷了路。 先生緣鳥道,披荊棘,援藤葛,履流石,涉溪澗,緣:沿 鳥道:喻指高山無人行走只有鳥能飛過之處披:分開,拔開 援:攀履:名詞用作動(dòng)詞,踩 涉:趟水過河【翻譯】先生順著高峻無路處往上爬,拔開荊棘,攀著藤葛,踩著流石,趟過溪澗;越絕壁,登之彌高,行之彌遠(yuǎn),力竭而未克上。越:翻越 絕壁:陡峭的山壁)登之彌高,行之彌遠(yuǎn)(“彌愈、越彌愈、越”固定結(jié)

49、構(gòu),現(xiàn)在通常只說“越越”)竭:用盡 克:能夠 【翻譯】翻過峭壁,越登越高,越走越遠(yuǎn),人已精疲力竭卻仍然沒能登上山頂。 忽見虎跡,大如升,少間聞巨嘯,回山響震,林泉戰(zhàn)栗。升:古代容量單位,十斗為一升少間:時(shí)間詞,不一會(huì)兒【翻譯】忽然看見了老虎的腳印,像升子那么大;不一會(huì)兒,只聽見一聲巨大的虎嘯聲,四面山谷回聲震蕩,樹林山泉都戰(zhàn)栗起來。 聲裁止,而餒虎見于林莽間,眈眈相向,裁:通“才”,剛剛。餒:饑餓見:通“現(xiàn)”,出現(xiàn)林莽:樹林和草叢眈眈:貪婪而兇狠地看著的樣子相向:對(duì)著他。“相”本是副詞,這里偏指一方,有代詞意味,可譯為“他”,代烏有先生【翻譯】聲音剛剛停止,一只餓虎出現(xiàn)在樹林草叢間,貪婪兇狠地

50、瞪著他。 先生自分必死,嘆曰:“不意今乃捐軀此獸之口!”分:料想意:料想乃:竟然捐:棄,丟棄。與現(xiàn)在的“捐獻(xiàn)”不同【翻譯】先生暗想這次必死無疑了,(于是)長嘆道:“沒想到今天竟然死在這野獸的嘴里!” 方瞑目俟死,聞虎慘叫,怪而視之,蓋一矢已貫于喉矣。瞑:閉俟:等怪:形容詞的意動(dòng)用法,“以為怪”蓋:句首語氣助詞,原來矢:箭【翻譯】先生正閉著眼睛等死,(卻)聽到老虎慘叫,他對(duì)此感到非常奇怪,便睜開眼睛看,原來,一只箭已經(jīng)射穿了老虎的喉嚨了。 尋見一長者挾弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不襪,須眉悉白,顏色如丹,儼然類仙人。尋:不一會(huì)兒衣:名作動(dòng),穿 短褐h:粗布或粗布衣服冠:名作動(dòng),戴帽子 襪:名作

51、動(dòng),穿襪子 悉:全都顏色:古今異義,臉色 丹:名詞,朱砂儼然:很像的樣子 類:類似,像 【翻譯】不一會(huì)兒,看見一個(gè)老人手拿弓箭站在崖上,上穿短衣,下穿草鞋,沒戴帽子,沒穿襪子,胡須眉毛全都白了,臉色像朱砂一樣紅潤,很像一個(gè)仙人。 先生趨而前,拜謁長者,不敢慢。趨:快步走 前:名詞作動(dòng)詞,走上前去謁y:拜見【翻譯】先生急忙跑上前去,拜見老人,不敢怠慢。 長者詰曰:“若何為者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所以來。詰ji:?jiǎn)柸簦耗愫螢檎撸焊墒裁吹模盀楹握摺钡牡寡b,問句中代詞做賓語需要倒裝奚自:疑問句代詞賓語前置,相當(dāng)于“自奚”,譯為“來自何處”何所之:賓語前置,相當(dāng)于“之何所”,譯為“到哪里去

52、”具:完備,詳細(xì)【翻譯】老者問道:“你是干什么的?來自何處?將去哪里?”先生把事情的原委和自己是從哪里來等情況一一告訴了長者長者笑曰:“子虛者,吾之氏也。寒舍在邇,不可不入?!彼煲疗浼?,殺雞為黍以食之。氏:本義為“姓”,這里指“名”寒舍:謙辭,對(duì)人稱自己的家邇:本義是形容詞“近”,這里作名詞,“近處”引:帶領(lǐng)食:作動(dòng)詞,“給吃”;讀s【翻譯】老人笑著說:“子虛是我的名。我的家就在附近,你不能不進(jìn)來坐坐?!庇谑潜銕ьI(lǐng)先生到他家中去,殺雞煮飯來給他吃。 先生請(qǐng)?jiān)唬骸笆缕纫?,乞長者速往,冀有萬一之望。不者,時(shí)不逮矣。”乞:求冀:希望,動(dòng)詞萬一:萬分之一望:希望,名詞不:通“否”逮:來不及【翻譯】先

53、生請(qǐng)求道:“事情太緊迫了!求長者趕快前去,希望有那么一點(diǎn)點(diǎn)(救我朋友)的可能。如果不快去,時(shí)間就來不及了?!?長者詢?cè)唬骸安≌呤肱c君少長?”曰:“長仆四歲。”又問病狀,曰:“毋庸憂!旦日,吾當(dāng)與君具往?!笔肱c:表比較的固定結(jié)構(gòu),譯為“與相比,哪個(gè)”狀:狀況,情形,情況毋庸:不用旦日:明天當(dāng):一定具:通“俱”,副詞,一同,一起【翻譯】長者問道:“病人與你相比,哪個(gè)更大?”先生答道:“(他)比我大四歲?!遍L者又問了病情,然后說:“不用擔(dān)憂!明天一早我一定與您一同前往。” 先生言路險(xiǎn),恐遲滯時(shí)日。長者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳。”遲滯:拖延,延遲,耽誤抵:到達(dá)第耳:固定結(jié)構(gòu),譯為“只不過罷了

54、”。(第,副詞,在文言中與“徒”、“但”、“僅”、“直”、“唯”同義;有時(shí)“第”也寫作“弟”)?!?【翻譯】先生說道路艱險(xiǎn),怕因留宿延誤了時(shí)機(jī)。長者說:“后山有一條平坦的路,到達(dá)中山,只不過半天時(shí)間罷了?!鼻殖?,遂攜藥囊乘健驢與先生同行。無何,至山口,先生取己驢與長者并驅(qū)而循大道。侵晨:凌晨乘:騎。讀chng無何:時(shí)間詞,不久并:一齊,平排著循:沿著【翻譯】第二天凌晨,長者便帶著裝藥的口袋騎著健壯的驢子,與先生一起出發(fā)。不久,他們便來到了山口,先生取出自己寄放的驢子,與長者一齊沿著大路策驢飛奔, 二叟同行涂經(jīng)鄉(xiāng)所入蘭若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也,予當(dāng)死之矣?!臂牛耗昀系哪腥?/p>

55、鄉(xiāng):通“向”,先前,從前指示:古今同形異義詞。指著寺廟給他看所遇鬼:遇見鬼的地方。所 + V = V + V對(duì)象【翻譯】二個(gè)老人同行途中經(jīng)過先前進(jìn)過的寺廟,先生于是說到自己遇鬼的事情,指著(寺廟)給長者看,向他說:“此座寺廟,就是我遇見鬼的地方。我當(dāng)時(shí)還(認(rèn)為)一定會(huì)死在這里哩?!?長者笑曰:“嘻,先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,不亦乎:固定結(jié)構(gòu),譯為“不是太嗎”,表反問?;螅汉烤埃和ā坝啊?耳:而已,罷了【翻譯】長者笑著說:“咦!先生不是太糊涂了嗎!鬼神只不過是心中(妄想變現(xiàn)出來)的虛幻的影子罷了, 安能受人禍!足下知者,曷為信此哉?”安:怎么 受:通“授”,給,施加足下:尊稱,您 知:

56、通“智” 曷為:介詞賓語前置,相當(dāng)于“為曷”,譯為“為什么” 【翻譯】怎么可能加禍于人呢!你是一個(gè)有智慧的人,為什么相信這種無稽之談呢?” 適寺旁有田父五六人,輟耕坐隴上,長者偕先生就而問焉,并述向之所見。適:恰好遇到田父:念f,古時(shí)對(duì)老年男子的稱呼;“田父”,農(nóng)夫輟:停止隴:通“壟”,田埂偕:作動(dòng)詞,可譯為“陪同”就:靠近 向:先前【翻譯】恰好遇到寺廟旁邊有五六個(gè)農(nóng)夫,他們停下耕種,坐在田埂上休息。長者陪同先生走上前去向他們打聽這件事,并講述了先前看到的事情。 田父掩口胡盧而笑,曰:“君誤矣!彼縊婦者,吾村王氏妾也,不為惡姑、嫡婦所容而自經(jīng)焉。 胡盧:形容笑聲 惡姑:對(duì)丈夫的媽媽的稱呼,俗稱

57、“婆婆” 嫡婦:正妻,與“庶”俗稱“偏房”相對(duì) 為所:表被動(dòng) 經(jīng):動(dòng)詞,上吊 焉:兼詞,譯為“在那里” 【翻譯】農(nóng)夫掩著嘴,呵呵地笑,說:“你搞錯(cuò)了!那個(gè)吊死的婦人,是我們村上王某人的小妾,不能被兇惡的婆婆和丈夫的正妻所容,因而在廟里上吊自殺了。子所見女鬼者,吾村李氏婦也。子:尊稱,您者也:判斷句的標(biāo)志【翻譯】您看見的那個(gè)“女鬼”,是我村李某的妻子。 家素貧,今歲饑,賦斂又重,衣食不給, 素:向來 歲饑:荒年歉收 賦斂:賦稅 給:讀j,足夠,豐足【翻譯】家里一向貧困,今年又歉收,賦稅又重,沒吃沒穿的,夫新喪,其子昨日又夭矣。新:新近,剛剛夭:夭折,短命而死【翻譯】丈夫剛剛死了,她兒子昨天又短命

58、死了。 婦搶呼欲絕,悲極而入邪魔,夜半病作,發(fā)其子之墳取尸以歸。自言其首為寺鬼所傷。搶呼:頭撞地口呼天,形容悲痛欲絕的樣子?!皳尅蹦顀ing發(fā):打開,挖開為所:表被動(dòng)【翻譯】她呼天搶地,悲痛欲絕,由于悲傷過度,著了邪魔,半夜三更狂病發(fā)作,挖開她兒子的墳把兒子的尸體抱回家。她自己說自己的頭被廟里的鬼打傷了。 君無問,何由知其乃先生為也?”言已,皆大笑。何由:介詞賓語前置,相當(dāng)于“由何”,譯為“從哪里”“憑什么”、“怎么”言已:說完【翻譯】您如果不來問這件事,怎么會(huì)知道事情原來是先生干的?!闭f完,大家都大笑不止。及反,亡是公猶未醒。反:通“返”猶:副詞,還【翻譯】等到(烏有先生)返回中山,亡是公還

59、沒有醒轉(zhuǎn)來。 長者診之,曰:“是非疾也,困于酒耳。診:為動(dòng)用法,譯為“為他診斷病情”是非疾也:否定性判斷句?!笆恰?,指示代詞,譯為“這”; “非”副詞,表否定;疾,文言中指小病,與現(xiàn)代漢語中的“疾”表重病不同(注意:“病”在文言中表示“重病”)困于酒:被動(dòng)句,即“為酒所困”。于:表被動(dòng)【翻譯】子虛長者為他診斷后說:“這不是病,只是被酒醉倒了。 酒出中山,一醉千日。若習(xí)飲之,故無異;此翁,他鄉(xiāng)客,安能勝此桮杓也?”習(xí):習(xí)慣,經(jīng)常安能:表反問,譯為“怎么能夠呢?”勝:禁得起杯杓:酒杯和杓子。借指飲酒【翻譯】(這種)酒產(chǎn)于中山,喝醉一回千日不醒。你經(jīng)常喝這種酒,所以沒有什么異常反應(yīng);這個(gè)老頭是外地人

60、,怎么能夠受得了這種酒呢?”取針刺血數(shù)處,又然艾灸之。取針刺血:古代的一種治病方法,用針或其他尖銳硬物刺破皮膚,使血流出來,從而在這種刺痛中刺激神經(jīng),引起身體的應(yīng)急反應(yīng),從而達(dá)到治病的目的然:通“燃”,動(dòng)詞的使動(dòng)用法,“燃艾”,即“使艾燃”;也可譯為“點(diǎn)燃”。艾:一種草藥,通常于端午節(jié)時(shí)采摘來插在門上,等它枯干后團(tuán)成米團(tuán)狀等用。治病時(shí)將它點(diǎn)燃,呈陰火狀態(tài),靠近病者相關(guān)穴位燒灼以刺激相關(guān)神經(jīng),從而達(dá)到治病的目的,這種方法叫“灸ji” 【翻譯】于是,取出針來,在這幾個(gè)地方刺血治療,又點(diǎn)燃艾草燒灼穴位。 須臾。公覺,謝曰:“蒙長者生我,再造之功也,惡能報(bào)?”須臾:很快,片刻覺:古今異義詞,意思是“醒

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論