2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第1頁(yè)
2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第2頁(yè)
2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第3頁(yè)
2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第4頁(yè)
2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩119頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第 PAGE124 頁(yè) 共 NUMPAGES124 頁(yè)2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇諫逐客書原文及鑒賞(1) 秦宗室大臣皆言秦王曰:諸侯人來(lái)事秦者,大抵為其主游間于秦耳。請(qǐng)一切逐客。 秦國(guó)的王族、大臣都向秦王政進(jìn)言:諸侯各國(guó)的人來(lái)投效秦國(guó),大多不過(guò)是為了替其君主在秦國(guó)游說(shuō)離間罷了,請(qǐng)下令把一切外來(lái)的客卿統(tǒng)統(tǒng)驅(qū)逐出去。 李斯議亦在逐中。斯乃上書曰: 當(dāng)時(shí),李斯也在提名被逐之列。于是他向秦王上書說(shuō): 臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)丕豹、公孫支于晉。 我聽說(shuō)官員們?cè)谏套h驅(qū)逐客卿的事,臣私下認(rèn)為這樣做錯(cuò)了。過(guò)去秦穆公求士,在西邊從戎那里得到

2、了由余,東邊從宛地得到百里奚,在宋國(guó)迎來(lái)蹇叔,在晉國(guó)招來(lái)丕豹、公孫支。 此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。 這五個(gè)人,并不生長(zhǎng)在秦國(guó),可穆公重用他們,結(jié)果吞并了二十個(gè)小國(guó),使秦稱霸西戎。 孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)。 孝公推行商鞅的變法之策,改變了秦國(guó)落后的風(fēng)俗,人民因此殷盛,國(guó)家因此富強(qiáng),百姓甘心為國(guó)效力,諸侯各國(guó)歸附聽命;又大敗楚、魏兩國(guó)的軍隊(duì),攻取了千里土地,至今還鞏固地統(tǒng)治著。 惠王用張儀之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之眾,使

3、之西面事秦,功施到今。 秦惠王采用張儀的連橫之計(jì),攻占了洛陽(yáng)一帶的地方;往西吞并了巴、蜀,往北獲取了上郡,往南奪取了漢中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往東占據(jù)險(xiǎn)要的虎牢,占領(lǐng)了肥沃的土地。于是瓦解了六國(guó)的合縱,使他們都向西事奉秦國(guó),功效一直延續(xù)到今天。 昭王得范睢,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。 昭王得到雎范,廢掉了穰侯,驅(qū)逐了華陽(yáng)君,增強(qiáng)、鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,逐步侵吞諸侯,使秦成就帝業(yè)。 此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉? 這四位國(guó)君,都是由于任用客卿而獲得成功的。由此看來(lái),客卿們有什么對(duì)不起秦國(guó)的呢? 向使四君卻客而不內(nèi),

4、疏士麗不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 假使這四位國(guó)君拒絕客卿、閉門不納,疏遠(yuǎn)外來(lái)之土而不用,這就不會(huì)使秦得到富強(qiáng),秦國(guó)也不會(huì)有強(qiáng)大的威名。 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。 現(xiàn)在陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。 此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也? 這些寶貴之物,沒有一種是秦國(guó)產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢? 如果一定要是秦國(guó)出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦

5、廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。 所以飾后宮、充下陳、娛心意、說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進(jìn)于前; 用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國(guó)生長(zhǎng)、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前; 而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女,不立于側(cè)也。 那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。 夫擊甕叩缶

6、,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚,快耳目者,真秦之聲也。鄭、衛(wèi)桑間,昭虞武象者,異國(guó)之樂(lè)也。 那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國(guó)的地道音樂(lè)了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,昭虞武象等樂(lè)曲,可算是外國(guó)的音樂(lè)了。 今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取昭虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。 如今陛下卻拋棄了秦國(guó)地道的敲擊瓦器的音樂(lè),而取用鄭、衛(wèi)淫靡悅耳之音,不要秦箏而要昭虞,這是為什么呢?難道不是因?yàn)橥鈬?guó)音樂(lè)可以快意,可以滿足耳目官能的需要么? 今取人則不然,不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。 可現(xiàn)在陛下對(duì)用人卻不是這樣,不問(wèn)是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國(guó)的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)

7、逐。 然則是所重者,在乎色樂(lè)珠玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 這樣做就說(shuō)明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來(lái)駕馭天下,制服諸侯的方法??! 臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。 我聽說(shuō),地域廣的,糧食必多;國(guó)家大的,人民必眾;武器鋒利的,兵士一定勇敢。 是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。 所以泰山不拒絕土壤,方能成為巍巍大山;河海不遺棄溪流,方能成為深水;稱王的人不拋棄民眾,才能表現(xiàn)出他的德行。 是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無(wú)敵也。 所以,地不分東

8、西,民不論國(guó)籍,一年四季都富裕豐足,鬼神也會(huì)來(lái)降福。這正是五帝、三王之所以無(wú)敵的原因??! 今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士,退而不敢西問(wèn),裹足不入秦,此所謂借寇兵而齎盜糧者也。 現(xiàn)在陛下卻拋棄百姓以幫助敵國(guó),拒絕賓客以壯大諸侯,使天下之士退出秦國(guó)而不敢往西,裹足不敢入秦,這正是人們所說(shuō)的把糧食送給強(qiáng)盜,把武器借給敵人??! 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。 許多東西并不產(chǎn)于秦,然而可當(dāng)作寶物的卻很多;許多士人都不出生在秦國(guó),可是愿意對(duì)秦盡忠心的卻不少。 今逐客以資敵國(guó),損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。 現(xiàn)在驅(qū)逐客卿而幫助敵國(guó),減少本國(guó)人口而增加

9、仇人的實(shí)力,結(jié)果在內(nèi)使自己虛弱,在外又和各國(guó)諸侯結(jié)怨,象這樣做而想使國(guó)家不陷于危境,這是辦不到的??! 秦王乃除逐客之令,復(fù)李斯官。 秦王(采納了李斯的意見)于是廢除了逐客的命令,恢復(fù)了李斯的官職。 諫逐客書原文及鑒賞(2) 諫逐客書原文及翻譯 李斯 臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣! 昔繆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇(j i a n)叔于宋,求丕豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而繆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢(ya

10、n)、郢(y Tn g),東據(jù)成皋(gao)之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎(ju),廢穰(rang)侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 翻譯: 我聽說(shuō)大臣們?cè)诮ㄗh趕走別國(guó)到秦國(guó)做官的人,我私下認(rèn)為錯(cuò)了!從前秦穆公訪求賢士,西面從西戎得到了由余,從戎族,向東面宛地得到了百里奚,從宋國(guó)請(qǐng)來(lái)了蹇叔,從晉國(guó)招來(lái)了丕豹、公孫支。這五位賢士,不出生在秦國(guó),但秦穆公卻任用了他們,兼并了二十個(gè)諸侯國(guó),結(jié)果在西戎稱霸。秦孝公采用了商鞅的新法,轉(zhuǎn)移風(fēng)

11、俗,改變習(xí)慣,百姓因此殷實(shí)興盛,國(guó)家因此富足強(qiáng)盛,百姓樂(lè)于為王效力,諸侯都?xì)w附聽命,打敗了楚國(guó)魏國(guó)的軍隊(duì),占領(lǐng)了千里土地,直到現(xiàn)在國(guó)家安定強(qiáng)盛。秦惠王采用了張儀的計(jì)策,攻取了韓國(guó)三川帶地方,向西吞并了巴、蜀,向北占領(lǐng)了上郡,向南奪取了楚國(guó)的漢中,囊括了楚國(guó)境內(nèi)的許多少數(shù)民族,控制了鄢(原楚國(guó)國(guó)都)郢(當(dāng)時(shí)楚國(guó)國(guó)都),向東占據(jù)了成皋的天險(xiǎn),攻取了別國(guó)的肥沃的土地,于是瓦解六國(guó)的合縱聯(lián)盟,迫使他們面向西方來(lái)侍奉秦國(guó),功績(jī)一直延續(xù)到現(xiàn)在。秦昭襄王得到了范雎,廢黜了穰侯,驅(qū)逐了華陽(yáng)君,加強(qiáng)了王室的地位,遏制了貴族勢(shì)力,像蠶吃桑葉那樣吞食了諸侯的土地,使秦國(guó)成就了帝王的基業(yè)。這四位君王,都憑借客卿的功勞

12、。從這些事實(shí)看來(lái),客卿有什么地方對(duì)不起秦國(guó)呢!假使當(dāng)初四位君王拒絕客卿而不接納,疏遠(yuǎn)賢士而不任用,這就會(huì)使國(guó)家沒有雄厚富庶的實(shí)力,秦國(guó)也沒有強(qiáng)大的威名了。 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉(tuo)之鼓: 此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷,犀、象之器,不為玩好,鄭、衛(wèi)之女,不充后宮,而駿良(j ue ti)不實(shí)外廄(jiu),江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮、充下陳、娛心意,說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪(z a n)、傅璣(j i)之珥(er)、阿縞(ga o)之衣、錦繡之

13、飾,不進(jìn)于前;而隨俗雅化,佳冶窈窕(y a o t i a o),趙女不立于側(cè)也。夫擊甕(wen g)叩缶(f 6u),彈箏搏髀(bi),而歌呼嗚嗚快耳目者,真秦之聲也。鄭、衛(wèi)、桑間,韶虞武象者,異國(guó)之樂(lè)也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取韶虞,若是者何也快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色、樂(lè)、珠、玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 翻譯: 現(xiàn)在陛下得到了昆山的美玉,擁有隨侯珠、和氏璧這些珍寶,垂掛著光如明月的寶珠,佩帶太阿寶劍,乘騎纖離(名馬)之類駿馬,豎起用翠羽做成鳳鳥形狀裝飾的旗幟,陳設(shè)用鼉皮蒙的鼓:

14、這幾件寶物,秦國(guó)沒出產(chǎn)樣啊,但陛下卻喜愛它們,為什么呢如果必須是秦國(guó)所生產(chǎn)的東西然后方可以用,那么這夜光的璧,就不能裝飾在朝廷上,用犀角用象牙做的器具,不會(huì)成為您玩賞喜愛的東西,鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的美女,就不會(huì)充滿在您的后宮,而那高大優(yōu)良的(古代一種良馬)也不會(huì)充滿宮外的馬棚,江南的金錫就不會(huì)被采用,西蜀的顏料也不會(huì)被采用。用來(lái)裝飾后宮、充滿下陳、使人心意高興,使耳目聽舒適,一定要出產(chǎn)在秦國(guó)然后允許使用,那么這鑲嵌著宛地的珍珠的頭簪、綴滿珍珠的耳環(huán)、用東阿白絹裁制成的衣服、用錦繡制成的裝飾品,不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)在您面前了;而那些隨著社會(huì)時(shí)尚閑雅變化,艷麗、體態(tài)優(yōu)美的趙國(guó)女子也不會(huì)站在旁邊侍侯您了。那敲打瓦盆叩擊

15、瓦器,彈奏箏拍打大腿,呼叫嗚嗚呀呀地歌唱使人感到耳目舒適的,那才是真正的秦國(guó)的音樂(lè)呢。鄭、衛(wèi)、桑間等新調(diào),韶虞武象之類古曲,都是別的國(guó)家的音樂(lè)。現(xiàn)在您拋棄敲擊瓦盆叩擊瓦器卻去聽鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的音樂(lè),停止彈奏箏取用韶虞之樂(lè),像這樣做的目的是什么呢還不是為了使眼前的心意快樂(lè),適于觀賞罷了?,F(xiàn)在用人卻不是這樣。不問(wèn)可以不可以,不分有理無(wú)理,不是秦國(guó)人就要他離開,是客卿就驅(qū)逐。既然這樣那么只能說(shuō)明您所重視的,在于女色、音樂(lè)、珍珠、寶玉方面;而所輕視的,在于人才啊。這不是用來(lái)統(tǒng)一天下、制服諸侯的方略啊。 臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大:河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻

16、眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔(q ian)首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之土,退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍(j i)盜糧者也。 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。 翻譯: 我聽說(shuō)土地廣大糧食就充足,國(guó)家大人口就多,軍隊(duì)強(qiáng)盛兵士就勇敢。因此泰山不拒絕小土,所以能夠成就它的高大;河海不挑剔細(xì)小水流,所以能夠成就它的深遠(yuǎn);君王不拒絕臣民,所以能夠顯示他的德行。因此地域不分東南西北,百姓不論異邦本國(guó),一年四季充滿美好,鬼神也來(lái)降福,這是

17、五帝(黃帝、顓項(xiàng)、帝嚳、堯、舜)三王(夏禹、商湯、周文王和周武王)無(wú)敵的原因?,F(xiàn)在竟拋棄百姓來(lái)資助敵國(guó),驅(qū)逐客卿來(lái)成就其他諸侯,使天下的人才,退縮不敢進(jìn)入西方(指秦國(guó)),停住腳不愿進(jìn)入秦國(guó),這就是所謂“借給敵寇兵器送給盜賊糧食”啊。 物資不出產(chǎn)在秦國(guó)然而值得珍愛的多;人才不出生在秦國(guó),愿意效忠的卻多。現(xiàn)在驅(qū)逐客卿來(lái)資助敵國(guó),損害百姓而有利于仇人,對(duì)內(nèi)削弱自己,對(duì)外與諸侯結(jié)怨,要想求得國(guó)家沒有危險(xiǎn),不可能的啊。 諫逐客書原文及鑒賞(3) 諫逐客書原文及翻譯 李斯 臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣! 昔繆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇(jian)叔于宋,求丕豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,

18、而繆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢(yan)、郢(yTng),東據(jù)成皋(gao)之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎(ju),廢穰(rang)侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 翻譯: 我聽說(shuō)大臣們?cè)诮ㄗh趕走別國(guó)到秦國(guó)做官的人,我私下認(rèn)為錯(cuò)了!從前秦穆公訪求賢士,西面從

19、西戎得到了由余,從戎族,向東面宛地得到了百里奚,從宋國(guó)請(qǐng)來(lái)了蹇叔,從晉國(guó)招來(lái)了丕豹、公孫支。這五位賢士,不出生在秦國(guó),但秦穆公卻任用了他們,兼并了二十個(gè)諸侯國(guó),結(jié)果在西戎稱霸。秦孝公采用了商鞅的新法,轉(zhuǎn)移風(fēng)俗,改變習(xí)慣,百姓因此殷實(shí)興盛,國(guó)家因此富足強(qiáng)盛,百姓樂(lè)于為王效力,諸侯都?xì)w附聽命,打敗了楚國(guó)魏國(guó)的軍隊(duì),占領(lǐng)了千里土地,直到現(xiàn)在國(guó)家安定強(qiáng)盛。秦惠王采用了張儀的計(jì)策,攻取了韓國(guó)三川帶地方,向西吞并了巴、蜀,向北占領(lǐng)了上郡,向南奪取了楚國(guó)的漢中,囊括了楚國(guó)境內(nèi)的許多少數(shù)民族,控制了鄢(原楚國(guó)國(guó)都)郢(當(dāng)時(shí)楚國(guó)國(guó)都),向東占據(jù)了成皋的天險(xiǎn),攻取了別國(guó)的肥沃的土地,于是瓦解六國(guó)的合縱聯(lián)盟,迫使他

20、們面向西方來(lái)侍奉秦國(guó),功績(jī)一直延續(xù)到現(xiàn)在。秦昭襄王得到了范雎,廢黜了穰侯,驅(qū)逐了華陽(yáng)君,加強(qiáng)了王室的地位,遏制了貴族勢(shì)力,像蠶吃桑葉那樣吞食了諸侯的土地,使秦國(guó)成就了帝王的基業(yè)。這四位君王,都憑借客卿的功勞。從這些事實(shí)看來(lái),客卿有什么地方對(duì)不起秦國(guó)呢!假使當(dāng)初四位君王拒絕客卿而不接納,疏遠(yuǎn)賢士而不任用,這就會(huì)使國(guó)家沒有雄厚富庶的實(shí)力,秦國(guó)也沒有強(qiáng)大的威名了。 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉(tuo)之鼓:此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷,犀、象之器,不為玩好,鄭、衛(wèi)之女,不充后宮,而駿良(j

21、ueti)不實(shí)外廄(jiu),江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮、充下陳、娛心意,說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪(zan)、傅璣(ji)之珥(er)、阿縞(gao)之衣、錦繡之飾,不進(jìn)于前;而隨俗雅化,佳冶窈窕(yaotiao),趙女不立于側(cè)也。夫擊甕(weng)叩缶(f6u),彈箏搏髀(bi),而歌呼嗚嗚快耳目者,真秦之聲也。鄭、衛(wèi)、桑間,韶虞武象者,異國(guó)之樂(lè)也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取韶虞,若是者何也快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色、樂(lè)、珠、玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 翻

22、譯: 現(xiàn)在陛下得到了昆山的美玉,擁有隨侯珠、和氏璧這些珍寶,垂掛著光如明月的寶珠,佩帶太阿寶劍,乘騎纖離(名馬)之類駿馬,豎起用翠羽做成鳳鳥形狀裝飾的旗幟,陳設(shè)用鼉皮蒙的鼓:這幾件寶物,秦國(guó)沒出產(chǎn)樣啊,但陛下卻喜愛它們,為什么呢如果必須是秦國(guó)所生產(chǎn)的東西然后方可以用,那么這夜光的璧,就不能裝飾在朝廷上,用犀角用象牙做的器具,不會(huì)成為您玩賞喜愛的東西,鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的美女,就不會(huì)充滿在您的后宮,而那高大優(yōu)良的(古代一種良馬)也不會(huì)充滿宮外的馬棚,江南的金錫就不會(huì)被采用,西蜀的顏料也不會(huì)被采用。用來(lái)裝飾后宮、充滿下陳、使人心意高興,使耳目聽舒適,一定要出產(chǎn)在秦國(guó)然后允許使用,那么這鑲嵌著宛地的珍珠的頭

23、簪、綴滿珍珠的耳環(huán)、用東阿白絹裁制成的衣服、用錦繡制成的裝飾品,不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)在您面前了;而那些隨著社會(huì)時(shí)尚閑雅變化,艷麗、體態(tài)優(yōu)美的趙國(guó)女子也不會(huì)站在旁邊侍侯您了。那敲打瓦盆叩擊瓦器,彈奏箏拍打大腿,呼叫嗚嗚呀呀地歌唱使人感到耳目舒適的,那才是真正的秦國(guó)的音樂(lè)呢。鄭、衛(wèi)、桑間等新調(diào),韶虞武象之類古曲,都是別的國(guó)家的音樂(lè)?,F(xiàn)在您拋棄敲擊瓦盆叩擊瓦器卻去聽鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的音樂(lè),停止彈奏箏取用韶虞之樂(lè),像這樣做的目的是什么呢還不是為了使眼前的心意快樂(lè),適于觀賞罷了。現(xiàn)在用人卻不是這樣。不問(wèn)可以不可以,不分有理無(wú)理,不是秦國(guó)人就要他離開,是客卿就驅(qū)逐。既然這樣那么只能說(shuō)明您所重視的,在于女色、音樂(lè)、珍珠、寶玉

24、方面;而所輕視的,在于人才啊。這不是用來(lái)統(tǒng)一天下、制服諸侯的方略啊。 臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大:河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔(qian)首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之土,退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍(ji)盜糧者也。 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。 翻譯: 我聽說(shuō)土地廣大糧食就充足,國(guó)家大人口就多,軍隊(duì)強(qiáng)盛兵士就勇敢。因此泰山不拒絕小土,所以能夠

25、成就它的高大;河海不挑剔細(xì)小水流,所以能夠成就它的深遠(yuǎn);君王不拒絕臣民,所以能夠顯示他的德行。因此地域不分東南西北,百姓不論異邦本國(guó),一年四季充滿美好,鬼神也來(lái)降福,這是五帝(黃帝、顓項(xiàng)、帝嚳、堯、舜)三王(夏禹、商湯、周文王和周武王)無(wú)敵的原因。現(xiàn)在竟拋棄百姓來(lái)資助敵國(guó),驅(qū)逐客卿來(lái)成就其他諸侯,使天下的人才,退縮不敢進(jìn)入西方(指秦國(guó)),停住腳不愿進(jìn)入秦國(guó),這就是所謂“借給敵寇兵器送給盜賊糧食”啊。 物資不出產(chǎn)在秦國(guó)然而值得珍愛的多;人才不出生在秦國(guó),愿意效忠的卻多。現(xiàn)在驅(qū)逐客卿來(lái)資助敵國(guó),損害百姓而有利于仇人,對(duì)內(nèi)削弱自己,對(duì)外與諸侯結(jié)怨,要想求得國(guó)家沒有危險(xiǎn),不可能的啊。 諫逐客書原文及鑒

26、賞(4) 李斯諫逐客書原文及翻譯 李斯 原文: 臣聞吏議逐客,窈以為過(guò)矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)丕豹、公孫支于晉。此五人者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之眾,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者皆以客之功由此觀之客何負(fù)于秦哉向使四君卻客而不內(nèi)疏士而不用是使國(guó)無(wú)富利之實(shí)而秦?zé)o強(qiáng)大之名

27、也 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,求纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮、充下陳、娛心意、說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進(jìn)于前;而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女,不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶、彈箏搏髀,而歌呼鳴鳴,快耳目者,真秦之聲也。鄭衛(wèi)桑間、昭虞武象者,異國(guó)之樂(lè)也。今棄擊甕而就鄭衛(wèi),退彈箏而取昭虞,若是者何也快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色樂(lè)珠玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨

28、海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸候,使天下之士,退而不敢西問(wèn),裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍盜糧者也。 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。 譯文: 我聽說(shuō)宮員們?cè)谏套h驅(qū)逐客卿的事,臣私下認(rèn)為這樣做錯(cuò)了。過(guò)去秦穆公求士,在西邊從戎那里得到了由余,東邊從宛地得到百里奚,在宋國(guó)迎來(lái)蹇叔,在晉國(guó)招來(lái)丕豹、公孫支。

29、這五個(gè)人,并不生長(zhǎng)在秦國(guó),可穆公重用他們,結(jié)果吞并了二十個(gè)小國(guó),使秦稱霸西戎。孝公推行商鞅的變法之策,改變了秦國(guó)落后的風(fēng)俗,人民因此殷盛,國(guó)家因此富強(qiáng),百姓甘心為國(guó)效力,諸侯各國(guó)歸附聽命;又大敗楚、魏兩國(guó)的軍隊(duì),攻取了千里土地,至今還鞏固地統(tǒng)治著。秦惠王采用張儀的連橫之計(jì),攻占了洛陽(yáng)一帶的地方;往西吞并了巴、蜀,往北獲取了上郡,往南奪取了漢中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往東占據(jù)險(xiǎn)要的虎牢,占領(lǐng)了肥沃的土地。于是瓦解了六國(guó)的合縱,使他們都向西事奉秦國(guó),功效一直延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢掉了穰侯,驅(qū)逐了華陽(yáng)君,增強(qiáng)鞏固王室的權(quán)力,堵塞權(quán)貴壟斷政治的局面,逐步侵吞諸侯,使秦國(guó)成就帝業(yè)。這

30、四位國(guó)君,都是憑借任用客卿而獲得成功的。由此看來(lái),客卿們有什么對(duì)不起秦國(guó)的呢假使這四位國(guó)君拒絕客卿、閉門不納,疏遠(yuǎn)外來(lái)之土而不用,這就不會(huì)使秦得到富強(qiáng),秦國(guó)也不會(huì)有強(qiáng)大的威名。 現(xiàn)在陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國(guó)產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢如果一定要是秦國(guó)出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥

31、良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國(guó)生長(zhǎng)、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國(guó)的地道音樂(lè)了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,昭虞武象等樂(lè)曲,可算是外國(guó)的音樂(lè)了。如今陛下卻棄了秦國(guó)地道的敲擊瓦器的音樂(lè),而取用鄭、衛(wèi)淫靡悅耳之音,不要秦箏而要昭虞,這是為什么呢難道不是因?yàn)橥鈬?guó)音樂(lè)可以快意,可以滿足耳目官能的需要嗎

32、可現(xiàn)在陛下對(duì)用人卻不是這樣,不問(wèn)是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國(guó)的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說(shuō)明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來(lái)駕馭天下,制服諸侯的方法啊! 我聽說(shuō),地域廣的,糧食必多;國(guó)家大的,人民必眾;武器鋒利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒絕土壤,方能成為巍巍大山;河海不遺棄溪流,方能成為深水;稱王的人不拋棄民眾才能表現(xiàn)出他的德行。所以,地不分東西,民不論國(guó)籍,一年四季都富裕豐足,鬼神也會(huì)來(lái)降福。這正是五帝、三王之所以無(wú)敵的原因啊!現(xiàn)在陛下卻拋棄百姓以幫助敵國(guó),拒絕賓客以壯大諸侯,使天下之士退出秦國(guó)而不敢往西,襄足不敢入秦,這正是人們所說(shuō)

33、的把糧食送給強(qiáng)盜,把武器借給敵人啊! 許多東西并不產(chǎn)于秦,然而可當(dāng)作寶物的卻很多;許多士人都不出生在秦國(guó),可是愿意對(duì)秦盡忠心的卻不少。現(xiàn)在驅(qū)逐客卿而幫助敵國(guó),減少本國(guó)人口而增加仇人的實(shí)力,結(jié)果在內(nèi)使自己虛弱,在外又和各國(guó)諸侯結(jié)怨,像這樣做而想使國(guó)家不陷于危境,這是辦不到的啊! 諫逐客書原文及鑒賞(5) 諫逐客書原文、翻譯及賞析 朝代:先秦作者:李斯 原文: 臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里

34、,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也?必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采

35、。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;鄭、衛(wèi)、桑間,韶、虞、武、象者,異國(guó)之樂(lè)也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取昭、虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂(lè)珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充

36、美,鬼神降福,此五帝三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“借寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益讎,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。(泰山 一作:太山) 臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,

37、制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 我聽說(shuō)官吏在商議驅(qū)逐客卿這件事,私下里認(rèn)為是錯(cuò)誤的。從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國(guó)迎來(lái)蹇叔,還從晉國(guó)招來(lái)丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國(guó),而秦穆公重用他們,吞并國(guó)家二十多個(gè),于是稱霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí),國(guó)家因此富強(qiáng),百姓樂(lè)意為國(guó)效力,諸侯親附歸服,戰(zhàn)勝楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì)

38、,攻取土地上千里,至今政治安定,國(guó)力強(qiáng)盛。秦惠王采納張儀的計(jì)策,攻下三川地區(qū),西進(jìn)兼并巴、蜀兩國(guó),北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據(jù)成皋天險(xiǎn),割取肥田沃土,于是拆散六國(guó)的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國(guó),功烈延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽(yáng)君,加強(qiáng)鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領(lǐng)土,使秦國(guó)成就帝王大業(yè)。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來(lái),客卿哪有什么對(duì)不住秦國(guó)的地方呢!倘若四位君主拒絕遠(yuǎn)客而不予接納,疏遠(yuǎn)賢士而不加任用,這就會(huì)使國(guó)家沒有豐厚的實(shí)力,而讓秦國(guó)沒有強(qiáng)大的名聲了。 “由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晉人的后裔。穆

39、公屢次使人設(shè)法招致他歸秦,以客禮待之。入秦后,受到秦穆公重用,幫助秦國(guó)攻滅西戎眾多小國(guó),稱霸西戎?!叭帧保糯性硕喾Q西方少數(shù)部族為戎。此指秦國(guó)西北部的西戎,活動(dòng)范圍約在今陜西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶?!鞍倮镛伞保瓰橛輫?guó)大夫。晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國(guó)。逃亡到宛,被楚人所執(zhí)。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱“五羖大夫”。是輔佐秦穆公稱霸的重臣。“宛”(yun),楚國(guó)邑名,在今河南南陽(yáng)市。“蹇(jin)叔”,百里奚的好友,經(jīng)百里奚推薦,秦穆公把他從宋國(guó)請(qǐng)來(lái),委任為上大夫。百里奚對(duì)穆公說(shuō):“臣不及臣友蹇叔,蹇叔賢而世莫知”。“宋”,國(guó)名,或稱“商”、“殷”,

40、子姓,始封君為商紂王庶兄微子啟,西周初周公平定武庚叛亂后將商舊都周圍地區(qū)封給微子啟,都于商丘(今河南商丘縣南),約有今河南東南部及所鄰山東、江蘇、安徽接界之地。公元前三世紀(jì)中葉,大臣剔成肸(即司城子罕)逐殺宋桓侯,戴氏代宋。公元前年被齊國(guó)所滅?!摆保瑫x國(guó)大夫邳鄭之子,邳鄭被晉惠公殺死后,邳豹投奔秦國(guó),秦穆公任為大夫?!肮珜O支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晉,后返秦任大夫。“晉”,國(guó)名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都于唐(今陜西翼城縣西),約有今山西西南部之地。春秋時(shí),晉獻(xiàn)公遷都于絳,亦稱“翼”(今山西翼城縣東南),陸續(xù)攻滅周圍小國(guó);晉文公成為繼齊桓公之后的霸主;晉景公遷都新田

41、(今山西侯馬市西),亦稱“新絳”,兼并赤狄,疆域擴(kuò)展到今山西大部、河北西南部、河南北部和陜西一角。春秋后期,公室衰微,六卿強(qiáng)大。戰(zhàn)國(guó)初,被執(zhí)政的韓、趙、魏三家所瓜分。公元前年,最后一位國(guó)君晉桓公被廢為庶人,國(guó)滅祀絕?!爱a(chǎn)”,生,出生?!安ⅰ保滩?。“并國(guó)二十,遂霸西戎”,秦本紀(jì)云秦繆公”益國(guó)十二,開地千里,遂霸西戎”。這里的“二十”當(dāng)是約數(shù)?!靶⒐保辞匦⒐?。“商鞅”,衛(wèi)國(guó)公族,氏公孫,亦稱公孫鞅,初為魏相公叔座家臣,公叔座死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶長(zhǎng)、大良造,因功封于商(今山西商縣東南)十五邑,號(hào)稱商君。于公元前年和前年兩次實(shí)行變法,奠定秦國(guó)富強(qiáng)的基礎(chǔ)。公元前年,秦孝公去世,被車裂身

42、死。“殷”,多,眾多。“殷盛”,指百姓眾多而且富裕?!拔骸保瑖?guó)名,始封君魏文侯,系晉國(guó)大夫畢萬(wàn)后裔,于公元前年與韓景侯、趙烈侯聯(lián)合瓜分晉國(guó),被周威烈王封為諸侯,建都安邑(今山西夏縣西魏文侯任用李悝改革內(nèi)政,成為強(qiáng)國(guó)。梁惠王時(shí)遷都大梁(今河南開封市),因亦稱”梁”。后國(guó)勢(shì)衰敗,公元前年被秦國(guó)所滅。“獲楚、魏之師”,指戰(zhàn)勝楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì)。公元前年,商鞅設(shè)計(jì)誘殺魏軍主將公子昂,大敗魏軍。同年又與楚戰(zhàn),戰(zhàn)況不詳,據(jù)此,當(dāng)也是秦軍獲勝。“惠王”,即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前年至前年在位。于公元前年稱王?!皬垉x”,魏人,秦惠王時(shí)數(shù)次任秦相,鼓吹“連橫”,游說(shuō)各國(guó)諸侯事奉秦國(guó),輔佐秦惠文君稱王,封武

43、信君。秦武王即位,入魏為相。于公元前年去世。此句以下諸事,并非都是張儀之計(jì),因?yàn)閺垉x曾經(jīng)作為宰相,就把功勞歸功到他身上了。“三川之地”,指黃河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域。韓宣王在此設(shè)三川郡。公元前年秦武王派兵攻取三川大縣宜陽(yáng)(今河南宜陽(yáng)縣西)。公元前年秦滅東周,取得韓三川全郡,重設(shè)三川郡。“巴”,國(guó)名,周武王滅商后被封為子國(guó),稱巴子國(guó),在今四川東部、湖北西部一帶。戰(zhàn)國(guó)中期建都于巴(今四川重慶節(jié))。公元前年秦惠王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵攻滅巴國(guó),在其地設(shè)置巴郡?!笆瘛保瑖?guó)名,周武王時(shí)曾參加滅商的盟會(huì),有今四川中部偏西地區(qū)。戰(zhàn)國(guó)中期建都于成都(今四川成都市)。公元前年

44、秦惠文王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵滅蜀,在其地設(shè)置蜀郡?!吧峡ぁ保っ?,本來(lái)是楚地,在現(xiàn)在的陜西的榆林。魏文侯時(shí)置,轄境有今陜西洛河以東,黃梁河以北,東北到子長(zhǎng)縣、延安市一帶。公元前年魏割上郡十五縣給秦,前年又將整個(gè)上郡獻(xiàn)秦。秦國(guó)于公元前年于此設(shè)置上郡。“漢中”,郡名,在現(xiàn)在的陜西漢中。楚懷王時(shí)置,轄境有陜西東南和湖北西北的漢水流域。公元前年,被秦將魏章領(lǐng)兵攻取,秦于此重置漢中郡。“包”,這里有并吞的意思?!熬乓摹保酥赋?guó)境內(nèi)西北部的少數(shù)部族,在今陜西、湖北、四川三省交界地區(qū)?!佰场保魕n,楚國(guó)別都,在今湖北宜城縣東南。春秋時(shí)楚惠王曾都于此?!佰保▂ng),楚國(guó)都城,在今湖北江陵市西北紀(jì)南城。

45、公元前年秦將白起攻取鄢,翌年又攻取郢。“成皋”,邑名,在今河南滎陽(yáng)縣汜水鎮(zhèn),地勢(shì)險(xiǎn)要,是著名的軍事重地。春秋時(shí)屬鄭國(guó)稱虎牢,公元前年韓國(guó)滅鄭屬韓,公元前年被秦軍攻取?!傲鶉?guó)”,韓、魏、燕、趙、齊、楚?!笆保魕,蔓延,延續(xù)。“昭王”,即秦昭王,名稷,一作側(cè)或則,秦惠王之子,秦武王異母弟,公元前年至前年在位?!胺饿耲”,一作“范且”,亦稱范叔,魏人,入秦后改名張祿,受到秦昭王信任,為秦相,對(duì)內(nèi)力主廢除外戚專權(quán),對(duì)外采取遠(yuǎn)交近攻策略,封于應(yīng)(今河南寶豐縣西南),亦稱應(yīng)侯,死于公元前年。“穰”,音rng?!梆睢保次喝?,楚人后裔,秦昭王母宣太后之異父弟,秦武王去世,擁立秦昭王,任將軍,多次為相,

46、受封于穰(今河南鄧縣),故稱穰侯,后又加封陶(今山東定陶縣西北)。因秦昭王聽用范雎之言,被免去相職,終老于陶。“華陽(yáng)”,即華陽(yáng)君羋戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任將軍等職,與魏冉同掌國(guó)政,先受封于華陽(yáng)(今河南新鄭縣北),故稱華陽(yáng)君,后封于新城(今河南密縣東南),故又稱新城君。公元前年,與魏冉同被免職遣歸封地。“蠶食”,比喻像蠶吃桑葉那樣逐漸吞食侵占?!跋蚴埂保偈?,倘若?!皟?nèi)”,同“納”,接納。 今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也?必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)

47、之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;鄭、衛(wèi)、桑間,韶、虞、武、象者,異國(guó)之樂(lè)也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取昭、虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂(lè)珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶

48、劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國(guó)產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國(guó)出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國(guó)生長(zhǎng)、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而

49、能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國(guó)的地道音樂(lè)了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,韶虞武象等樂(lè)曲,可算是外國(guó)的音樂(lè)了。如今陛下卻拋棄了秦國(guó)地道的敲擊瓦器的音樂(lè),而取用鄭、衛(wèi)淫靡悅耳之音,不要秦箏而要韶虞,這是為什么呢?難道不是因?yàn)橥鈬?guó)音樂(lè)可以快意,可以滿足耳目官能的需要么?可陛下對(duì)用人卻不是這樣,不問(wèn)是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國(guó)的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說(shuō)明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來(lái)駕馭天下,制服諸侯的方法啊! “陛下”,對(duì)帝王的尊稱,“致”,求得,收羅?!袄ド健保?/p>

50、昆侖山?!半S、和之寶”,即所謂“隨侯珠”和“和氏璧”,傳說(shuō)中春秋時(shí)隨侯所得的夜明珠和楚人卞和來(lái)得的美玉。“明月”,寶珠名?!疤ⅲǎ保喾Q“泰阿”,寶劍名,相傳為春秋著名工匠歐冶子、干將所鑄?!袄w離”,駿馬名。“翠鳳之旗”,用翠鳳羽毛作為裝飾的旗幟?!包儭保╰u)亦稱揚(yáng)子鱷,俗稱豬婆龍,皮可蒙鼓?!罢f(shuō)”,通“悅”,喜悅,喜愛?!跋笾鳌保赣孟=呛拖笱乐瞥傻钠骶?。“鄭”,國(guó)名,姬姓,始封君為周宣王弟友,公元前年分封于鄭(今陜西華縣東)。春秋時(shí)建都新鄭(今河南新鄭縣),有今河南中部之地,公元的年被韓國(guó)所滅?!靶l(wèi)”,國(guó)名,姬姓,始封君為周武王弟康叔,初都朝歌(今河南淇縣),后遷都楚丘(今河南

51、滑縣)、帝丘(今河南濮陽(yáng)縣),有今河南北部、山東西部之地。公元前年被魏國(guó)所滅?!班崱⑿l(wèi)之女”,此時(shí)鄭、衛(wèi)已亡,當(dāng)指鄭、衛(wèi)故地的女子。“后宮”,嬪妃所居的宮室,也可用作嬪妃的代稱?!榜i騠”,音ju t,駿馬名?!巴鈳╦i)”,宮外的馬圈。“江南”,長(zhǎng)江以南地區(qū)。此指長(zhǎng)江以南的楚地,素以出產(chǎn)金、錫著名。“丹”,丹砂,可以制成紅色顏料?!扒唷保?,可以制成青黑色顏料?!拔魇竦で唷保竦厮匾猿霎a(chǎn)丹青礦石出名。“采”,彩色,彩繪?!跋玛悺保钐孟玛惙哦Y器、站立儐從的地方?!俺湎玛悺保朔褐笇⒇?cái)物、美女充買府庫(kù)后宮?!巴稹保疝D(zhuǎn),纏繞?!蓖鹬橹ⅰ保Y繞珍珠的發(fā)簪。或以“宛”為地名,指用宛(今河南南陽(yáng)市

52、)地出產(chǎn)的珍珠所作裝飾的發(fā)簪。“傅”,附著,鑲嵌?!碍^”,不圓的珠子。此泛指珠子。“珥”,音er,耳飾。“阿”,細(xì)繒,一種輕細(xì)的絲織物。或以“阿”為地名,指齊國(guó)東阿(今山東東阿縣)?!翱c”,音go,未經(jīng)染色的絹?!半S俗雅化”,隨合時(shí)俗而雅致不凡?!凹选保篮?,美麗。“冶”,妖冶,艷麗。“窈窕”,音yo tio,美好的樣子。“趙”,國(guó)名,始封君趙烈侯,系晉國(guó)大夫趙衰后裔,于公元前年與魏文侯、韓景侯聯(lián)合瓜分晉國(guó),被周威烈王封為諸侯,建都晉陽(yáng)(今山西太原市東南),有今山西中部、陜西東北角、河北西南部。公元前三八六年遷都邯鄲(今河北邯鄲市)。公元前二二二年被秦國(guó)所滅。古人多以燕、趙為出美女之地。“甕”

53、,音wng,陶制的容器,古人用米打水。“缶”,音fu,一種口小腹大的陶器。秦人將甕、缶作為打擊樂(lè)器。“搏”,擊打,拍打。“髀”,音b,大腿。“搏髀”,拍打大腿,以此掌握音樂(lè)唱歌的節(jié)奏。“鄭”,指鄭國(guó)故地的音樂(lè)?!靶l(wèi)”,指衛(wèi)國(guó)故地的音樂(lè)。“桑間”,桑間為衛(wèi)國(guó)濮水邊上地名,在今河南濮陽(yáng)縣南,有男女聚會(huì)唱歌的風(fēng)俗。此指桑間的音樂(lè),即本書樂(lè)書的“桑間濮上之音”?!罢选保ā吧亍?,史記集解引徐廣曰:“昭,一作韶。”歌頌虞舜的舞樂(lè)。”虞”,按史記會(huì)注考證校補(bǔ)引南化本、楓山本、三條本等作“護(hù)”,當(dāng)為歌頌商湯的舞樂(lè)。“武”,歌頌周武王的舞樂(lè)?!跋蟆?,歌頌周文王的舞樂(lè)。 臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。

54、是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“借寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益讎,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。(泰山 一作:太山) 我聽說(shuō)田地廣就糧食多,國(guó)家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細(xì)流,所以能成就它的深邃;有志建立王業(yè)的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南

55、北,百姓不論異國(guó)它邦,那樣便會(huì)一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運(yùn),這就是五帝、三王無(wú)可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國(guó),拒絕賓客使之去事奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進(jìn),裹足止步不入秦國(guó),這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。物品中不出產(chǎn)在秦國(guó),而寶貴的卻很多;賢士中不出生于秦,愿意效忠的很多。如今驅(qū)逐賓客來(lái)資助敵國(guó),減損百姓來(lái)充實(shí)對(duì)手,內(nèi)部自己造成空虛而外部在諸侯中構(gòu)筑怨恨,那要謀求國(guó)家沒有危難,是不可能的啊。 “讓”,辭讓,拒絕?!皳瘛保釛?,拋棄。細(xì)流,小水?!皡s”,推卻,拒絕。“五帝”,指黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜?!叭酢保赶?、商、周三代開國(guó)君主,即夏禹、商湯、周文王和周武王

56、?!扒住保瑹o(wú)爵平民不能服冠,只能以黑巾裹頭,故稱黔首。此泛指百姓。秦始皇統(tǒng)一六國(guó)后正式稱百姓為黔首。史記秦始皇本紀(jì)載:二十六年,“更名民曰黔首”。“資”,資助,供給?!皹I(yè)”,從業(yè),從事,事奉。“赍”(j)送,送給。這句是說(shuō),把武器糧食供給寇盜?!耙妗保鲆?,增多?!白嚒保ā俺稹?,仇敵。減少該國(guó)的人口而增加敵國(guó)的人力。“外樹怨于諸侯”,指賓客被驅(qū)逐出外必投奔其它諸侯,從而構(gòu)樹新怨。 臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯

57、親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 我聽說(shuō)官吏在商議驅(qū)逐客卿這件事,私下里認(rèn)為是錯(cuò)誤的。從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國(guó)迎來(lái)蹇叔,還從晉國(guó)招來(lái)丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國(guó),而秦穆公重用他們,吞并國(guó)家二十多個(gè),于是稱霸西戎。秦孝

58、公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí),國(guó)家因此富強(qiáng),百姓樂(lè)意為國(guó)效力,諸侯親附歸服,戰(zhàn)勝楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì),攻取土地上千里,至今政治安定,國(guó)力強(qiáng)盛。秦惠王采納張儀的計(jì)策,攻下三川地區(qū),西進(jìn)兼并巴、蜀兩國(guó),北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據(jù)成皋天險(xiǎn),割取肥田沃土,于是拆散六國(guó)的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國(guó),功烈延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽(yáng)君,加強(qiáng)鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領(lǐng)土,使秦國(guó)成就帝王大業(yè)。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來(lái),客卿哪有什么對(duì)不住秦國(guó)的地方呢!倘若四位君主拒絕遠(yuǎn)客而不予接納,疏遠(yuǎn)賢士而不加任用,

59、這就會(huì)使國(guó)家沒有豐厚的實(shí)力,而讓秦國(guó)沒有強(qiáng)大的名聲了。 “由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晉人的后裔。穆公屢次使人設(shè)法招致他歸秦,以客禮待之。入秦后,受到秦穆公重用,幫助秦國(guó)攻滅西戎眾多小國(guó),稱霸西戎。“戎”,古代中原人多稱西方少數(shù)部族為戎。此指秦國(guó)西北部的西戎,活動(dòng)范圍約在今陜西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶?!鞍倮镛伞?,原為虞國(guó)大夫。晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國(guó)。逃亡到宛,被楚人所執(zhí)。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱“五羖大夫”。是輔佐秦穆公稱霸的重臣?!巴稹保▂un),楚國(guó)邑名,在今河南南陽(yáng)市?!板浚╦in)叔”,百里奚的好友,經(jīng)百里奚推薦,秦穆公把他從宋

60、國(guó)請(qǐng)來(lái),委任為上大夫。百里奚對(duì)穆公說(shuō):“臣不及臣友蹇叔,蹇叔賢而世莫知”。“宋”,國(guó)名,或稱“商”、“殷”,子姓,始封君為商紂王庶兄微子啟,西周初周公平定武庚叛亂后將商舊都周圍地區(qū)封給微子啟,都于商丘(今河南商丘縣南),約有今河南東南部及所鄰山東、江蘇、安徽接界之地。公元前三世紀(jì)中葉,大臣剔成肸(即司城子罕)逐殺宋桓侯,戴氏代宋。公元前年被齊國(guó)所滅?!摆保瑫x國(guó)大夫邳鄭之子,邳鄭被晉惠公殺死后,邳豹投奔秦國(guó),秦穆公任為大夫?!肮珜O支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晉,后返秦任大夫?!皶x”,國(guó)名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都于唐(今陜西翼城縣西),約有今山西西南部之地。春秋時(shí),晉

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論