下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、初探法語商務(wù)翻譯中的差異性矛盾初探法語商務(wù)翻譯中的差異性矛盾摘要:隨著中國對外關(guān)稅壁壘的取消,以及中法兩國關(guān)系的日益加深,中法兩國的經(jīng)濟貿(mào)易越來越繁榮,法文商務(wù)翻譯工作從此提上日程。為了防止商務(wù)活動中的各類矛盾沖突,進展法語商務(wù)翻譯時,翻譯們必須特別注意各類差異性矛盾,在其中找到切合點,做出適當?shù)恼{(diào)整,以促使翻譯的順利進展。關(guān)鍵詞:商務(wù)法語;差異性矛盾;翻譯商務(wù)翻譯工作是與人打交道的工作,不確定因素很多,靈敏性也很大。其間會遭遇各類不同的差異性矛盾,以下筆者結(jié)合自身的翻譯理論,做了初步的總結(jié)歸納,用以與各翻譯工作者共同討論。一、各法語國家間不同的語言文化差異世界上有三十多個國家和地區(qū)講法語,因
2、為地處不同,因此各地的風俗習慣也有所不同,發(fā)音和拼讀習慣也可能各異。商務(wù)翻譯工作的最大一塊是商務(wù)接待工作。由于接觸的客人可能是來自世界不同地區(qū),這就需要譯者根據(jù)不同地區(qū)的客人,采取不同的接待和翻譯方式。1、語言習慣的不同因為世界上說法語的地區(qū)非常廣泛,法語在各地生根發(fā)芽以后,也漸漸開始了各自外鄉(xiāng)化的過程,這就使得各地的法語都帶有了濃郁的地方色彩。如,加拿大的魁北克區(qū)是一個法語區(qū),但它的法語因為與英語的不斷接觸,導(dǎo)致其變音很大,而且吸收了很多英語的詞匯和用法。方仁杰在其?社會語言學(xué)?一書中曾這樣提到魁北克法語:魁北克法語的特點可用三個多來概括:古法語詞arha?ses多、英語式的法語詞angli
3、ises多、魁北克特有的法語詞anadianises多。在做加拿大客人的翻譯時就要注意這些方面了,當他說:Vus阾esbienvenu!時,要明白他不是說歡迎你,而是在說不用謝。受英語Yuareele!的影響又如,非洲客人的法語變音也非常明顯,他們的小舌音r全部被大舌的R代替,這樣從聽力上就非??简炞g者的反響才能。比方一個客人在詢問你pli,按照法國法語的發(fā)音規(guī)那么,我們肯定會在記憶中搜索詞匯:pli、plie.但其實,客人詢問的就是簡單的prix.pri.因此,對待世界各地不同的法語區(qū)客人,一定要熟悉他們各自的發(fā)音和語言特點,這還是需要時間漸漸積累。2、文化習慣的不同由于西方和非洲的經(jīng)濟開展
4、程度和文化背景都有很大的差異,所以這些不同地區(qū)客人所表現(xiàn)出來的個人文化習慣也就有所不同。法國人崇尚個性自由,是一個比較浪漫散漫的民族。所以法國客人在交際的過程中會比較隨意,希望譯者用tu來稱呼他們,以拉近彼此的間隔 。而不少非洲國家,由于經(jīng)濟落后,目前還在依靠中國的扶植。這些國家的客人其實害怕中國人看不起他們,所以他們總是希望在做生意的過程中保持一種高姿態(tài),這就需要譯者對他們保持應(yīng)有的尊重,在稱呼他們時最好用尊稱,vus.另外,法國的法制比較健全,法國人的法律意識比較強,所以一切的商務(wù)活動都以合同為準,任何突發(fā)事件都盡量保周全,需要提早記錄在案。所以在翻譯過程中翻譯者應(yīng)提醒中方代表不能過于隨意
5、,而應(yīng)該依章辦事。而非洲人法律意識相對薄弱,不愿意簽合同,都希望口頭約定,而且拖欠貨款在非洲是司空見慣的事情。所以翻譯者也一定要注意和他們往來的商務(wù)函件中是否存在小陷阱,并且據(jù)理力爭,不能妥協(xié)。3、風俗習慣的不同。世界上的幾大洲中,非洲可能是法語區(qū)最廣的一個大洲,除北面的阿爾及利亞、突尼斯、摩洛哥以外,撒哈拉沙漠以南還有22個國家以法語作為其官方語言。而這些國家中,有很多都是信奉伊斯蘭教。其實,包括法國自身在內(nèi),它的國民中也有很大一部分伊斯蘭教徒。眾所周知,伊斯蘭教教規(guī)很嚴,規(guī)矩很多,與我們的日常生活有許多的區(qū)別。所以,在遇到這一類客戶時,一定要遵循他們的生活習慣。如,飲食方面,要帶他們?nèi)デ逭?/p>
6、餐廳restaurantusulan;住宿時房間中要有一小塊干凈的空地提供給他們朝拜pri鑢e;每天的工作中要預(yù)留出上午和晚上的一段時間給他們做早課和做晚課;遇到他們的齋戒月raadan,他們就只能等到太陽落山才能進食;還有一些更加忠誠的教徒,男客戶可能會要求男性的伴隨翻譯,而女客戶只能安排女性的伴隨翻譯。這些伊斯蘭教的風俗作為翻譯者必須事先有必要的理解,也應(yīng)該提早與中方的接待人員溝通,以防止與客人在這些方面產(chǎn)生沖突,發(fā)生一些不必要的不愉快。由此可見,由于地理位置的差異,導(dǎo)致各個法語區(qū)的語言,文化,風俗習慣都大不一樣,作為交流的紐帶,譯者的作用非常重要,他們需要在翻譯過程中慎重對待這些差異性矛
7、盾,并對其區(qū)別對待,靈敏處理,這樣才能保證商務(wù)活動更順暢的進論文聯(lián)盟.Ll.行下去。二、東、西方不同的文化差異中國與法語國家的商務(wù)往來,主要還是和西方興隆國家的貿(mào)易往來,如法國,加拿大,比利時等。而東、西方文化差異由來已久,因此,在貿(mào)易往來的交流過程中所產(chǎn)生的小摩擦也就比比皆是。翻譯者作為中樞環(huán)節(jié),需要很好的調(diào)和這種矛盾,盡量促成雙方在一個和諧的環(huán)境里達成共識。1、語言習慣的差異中國人在說漢語時不自覺的有一些約定俗成的習慣用法,當與西方人交流時,這些平常我們自認為正常的交流方式在他們眼中就有點不能理解了。而西方人的很多習慣性用法,在中國人眼中可能又覺得非常奇怪。如,法國人常會說silvuspl
8、ait.partn此類禮貌用語,即使是在親人之間,這些語言也經(jīng)常出現(xiàn)。但中國人常認為在熟人、朋友間假設(shè)用請或此類禮貌用語就顯得很生疏,關(guān)系越近,禮貌用語就用得越少。碰到此類語言習慣可能引起誤解的情況,翻譯首先應(yīng)該靈敏應(yīng)對,不直接翻譯內(nèi)容,換種聽受者更能承受的表達,然后再加上原文的表達和解釋,說明一下文化含義,這樣就會使雙方更容易承受和理解。比方,中方代表在見了法國一客戶時,可能應(yīng)酬的時候說到,你好,吃飯了沒有?碰到這種情況,就不要直接翻譯成bnjur,avez-vusang?,而應(yīng)該根據(jù)法國人的習慣,譯成:bnjur,?ava?然后再說明一下,在中國,一般是以吃飯這樣的話題來問好的。2、文化差
9、異中西方文化差異很大,這主要是由于中國人從小受的是集體主義教育,而法國人那么是個人主義教育中成長起來的。這就勢必導(dǎo)致兩種文化的內(nèi)核-價值觀念產(chǎn)生了分歧。如上文中所提到的,西方國家的法制健全,他們的民眾法律意識強。而中國人很多時候講究人情味,講究變通,這一點就是西方國家不能理解也不能承受的。他們凡事都要按照規(guī)章辦事,違犯規(guī)定就是違犯規(guī)定,即使是意外也不能通融。當在商務(wù)活動中遇到此類事件,一定先要向中方說明西方的思維方式和他們的處事原那么,然后向客戶坦誠失誤并愿意承擔錯誤,最后協(xié)商是否能獲得事后補償。由此可見,翻譯者在商務(wù)活動的中西方文化撞擊過程中,不僅承擔溝通語言的工作,更重要的是還承擔著緩解矛盾、溝通文化的重要作用。只有求同存異,尋求共同的利益目的,才能使商務(wù)交流活動順利進展。三、小結(jié)由上可知,商務(wù)翻譯并不是一個輕松的職務(wù),它要求翻譯者眼明手快,能察言觀色,是個非常要求才能的工作。而商務(wù)活動中更是存在著各類形形色色的差異性矛盾,這些矛盾都需要翻譯工作者漸漸去積累,去磨合,去消化,然后才能
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 閥門產(chǎn)品購銷合同模板
- 一般現(xiàn)在時課件
- 買賣中介傭金合同模板
- 學(xué)生工合同模板
- 青島攝影設(shè)備租賃合同模板
- 綠化報價合同模板
- 心力衰竭總結(jié)課件
- 拆遷冷庫出售合同模板
- 設(shè)備拆合同模板
- 卷閘門安裝合同模板
- 班主任帶班育人方略ppt
- 膜性腎病診治分享演示文稿
- 超聲波安全操作規(guī)程
- 什么時候才能啟動應(yīng)急預(yù)案
- 2023年度小學(xué)生漢語言文化大賽培訓(xùn)試題,菁選3篇
- 漫畫說病人手術(shù)流程
- 塑膠模具管理流程
- 高一【物理(人教版)】重力與彈力(第一課時)-課件
- 寶寶不挑食課件PPT
- 2023電動葫蘆施工安裝方案
- 風電前期審批手續(xù)流程圖
評論
0/150
提交評論