下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、英語教學(xué)中的文化差異 在美國有這樣一個(gè)盡人皆知的句子:“When youre down, you are not necessarily out.”但是許多English learners卻對其含義不甚了了。原因是不了解這句話的文化背景。這原是一句拳擊術(shù)語,在拳擊比賽中拳擊手若被對方擊倒,裁判數(shù)到10還不能起來則被判輸。但在很多情況下不等裁判數(shù)到10,倒地的拳擊手便能爬起來再戰(zhàn)。因此,這句話的表層意思是:當(dāng)你被人擊倒,并不意味著輸了這場比賽。其寓意為:當(dāng)你遇到挫折,并不一定喪失了成功的機(jī)會(huì)。 由此我們可以得到啟示:在 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語教學(xué)中要注重語言
2、和文化的關(guān)系,應(yīng)提高對中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,應(yīng)樹立文化意識并注重文化知識的傳授。 一、語言和文化 語言和文化是密不可分的。語言不僅僅是一套符號系統(tǒng),人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會(huì)/社團(tuán)(community)的習(xí)俗,生活方式,行為方式,價(jià)值觀念,思維方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制約和影響(參見胡文仲:文化與交際,1994)。長期以來,在 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語教學(xué)中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實(shí)踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽,說,讀,寫的訓(xùn)練,掌握了語音,詞匯和語法規(guī)則就能理解 HYPERLINK /YingYu/ t
3、 _blank 英語和用 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語進(jìn)行交際。而實(shí)際上由于不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語學(xué)習(xí)和用 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義誤解頻繁,語用失誤迭出的現(xiàn)象。如:用How much money can you earn a month?來表示對外國人的關(guān)心,殊不知這是一句冒犯的問話,侵犯了別人隱私(privacy),會(huì)激起對方的反感。中國人以謙遜為美德,如當(dāng)外國人稱贊中國人某一方面的特長時(shí),中國人通常會(huì)用You ar
4、e overpraising me (“過獎(jiǎng)”)來應(yīng)酬,這往往會(huì)讓說話者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用“Where? Where?”來回答,弄得外國人莫名其妙,不知所云。美國社會(huì)學(xué)家G.R.Tucker 和W.E.Lambet對于外語教學(xué)中只教語言不教文化有這樣的看法:“我們相信,任何這類企圖都會(huì)使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時(shí)提高對文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動(dòng)力,從而提供了學(xué)習(xí)該民族的語言的基礎(chǔ)”。 二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異 不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方
5、,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭的過程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷。這種相似性必然會(huì)反映到語言中來。因而在 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語和漢語中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如:“披著羊皮的狼”, HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語為wolf in sheeps clothing;“同舟共濟(jì)” , HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語為in the same boat;“破土動(dòng)工”, HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語為break earth;
6、“三思而后行”, HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語為 think twice before you act;“藍(lán)圖”, HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語為blue print,等等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝枚舉。文化的這種偶合現(xiàn)象,可以促進(jìn)English learners在目的語(target language)學(xué)習(xí)中的“正遷移”(positive transfer)。但是,不同的民族所處的 HYPERLINK /DiLi/ t _blank 地理環(huán)境和 HYPERLINK /LiShi/ t _blank 歷史環(huán)境不同,因而對不同的事物和經(jīng)歷
7、有著不同的編碼(code),分類;不同的民族因不同的宗教信仰,也導(dǎo)致了他們獨(dú)特的篤信,崇尚和忌諱心態(tài);不同的民族因其發(fā)展的特殊 HYPERLINK /LiShi/ t _blank 歷史過程也產(chǎn)生了本民族自己的 HYPERLINK /LiShi/ t _blank 歷史典故,傳說軼事。如:漢語中的“龍”,“生死輪回”,“八卦”,“陰陽”,“氣功”等,對不了解中國文化的外國人來說必然是云里霧里,不知何物。同樣,當(dāng)我們看到 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語中He is a wolf這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。中西兩種文化的差異還可以從動(dòng)物
8、的“文化附加義”的差異窺見一斑。 請看下列兩組詞語,讓我們試著將不同動(dòng)物與各自的不同習(xí)性搭配起來: AB 1Turtle a. wise 2Lamb b. huge 3Lion c. quiet 4Owld. stubborn 5Mousee. slow 6Pigf. gentle 7Deer g. sly 8Whaleh. brave 9Foxi. swift 10Mulej. greedy 對于獅子的勇猛(brave),綿羊的溫順(gentle),狐貍的狡猾(sly),烏龜?shù)倪t緩(slow),豬的貪婪(greedy), HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語和漢語的文
9、化附加義基本相同。但在老鼠,騾子和貓頭鷹的習(xí)性上, HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語和漢語的文化附加義則大相徑庭。在漢語中有“賊眉鼠目”,“鼠目寸光”等成語,用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語俚語中可指女人,怕羞的人。更由于迪斯尼先生創(chuàng)造了Mickey Mouse這個(gè)尤物,從而使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動(dòng)物,尤其在兒童心目中,更是機(jī)智,智慧的象征。至于騾子,在漢語中,“壽命長,體力大”是它的特征。而 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語中騾子是“頑固(stubborn)”的代名詞。漢語中人們用貓頭鷹象征不祥之兆,如“貓頭鷹進(jìn)宅,無事不來”,而 HYPERLINK /YingYu/ t _blank 英語中的貓頭鷹則是智慧之鳥。 此外,中西文化的差異還有很多,如熟人,朋友間見面打招呼時(shí)的差異(中國人見面多問“你吃了沒有?”“你到哪里去?”;而外國人則說“Hello”);人們接受禮物時(shí)表達(dá)自己態(tài)度的差異(一般中國人不會(huì)當(dāng)著送禮物人的面看禮物;而外國人往往會(huì)當(dāng)面撤開禮物并高興地向人家連聲稱謝“Thank you. I real
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 金融科技下知識產(chǎn)權(quán)融資的實(shí)踐與探索
- 個(gè)人住房抵押貸款合同
- 中外雙方進(jìn)出口合同范本
- 二手房全款交易合同范本
- 個(gè)人租賃倉儲(chǔ)空間的合同范本
- 中外合作研發(fā)合同范本(人工智能)
- 專業(yè)技術(shù)人才培養(yǎng)合作合同
- 產(chǎn)業(yè)投資合作協(xié)議合同模板
- 主要農(nóng)作物新品種推廣合同示范文本
- 個(gè)人與合作方倉儲(chǔ)運(yùn)輸合同例文
- 測繪工程產(chǎn)品價(jià)格表匯編
- 拘留所教育課件02
- 語言和語言學(xué)課件
- 《工作場所安全使用化學(xué)品規(guī)定》
- 裝飾圖案設(shè)計(jì)-裝飾圖案的形式課件
- 2022年菏澤醫(yī)學(xué)專科學(xué)校單招綜合素質(zhì)考試筆試試題及答案解析
- 護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)教案導(dǎo)尿術(shù)catheterization
- ICU護(hù)理工作流程
- 廣東版高中信息技術(shù)教案(全套)
- 市政工程設(shè)施養(yǎng)護(hù)維修估算指標(biāo)
- 分布式光伏屋頂調(diào)查表
評論
0/150
提交評論