定期租船合同.課件_第1頁
定期租船合同.課件_第2頁
定期租船合同.課件_第3頁
定期租船合同.課件_第4頁
定期租船合同.課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第三章 定期租船合同第一節(jié) 船舶詳述 第二節(jié) 航行區(qū)域 第三節(jié) 交船與還船 第四節(jié) 租金支付與撤船第五節(jié) 停租 第六節(jié) 其他條款 第1頁,共40頁。Name. .Flag. .Built.(year).Port and number of Registry.Classed.in.Deadweight.long*/metric*tons(cargo and bunkers, including freshwater and stores not exceeding . long*/metric*tons) on a salt water draft of. . on summer freeboa

2、rd.Capacity.cubic feet grain.cubic feet bale space.Tonnage.GT/GRT.Speed about.knots,fully laden,in good weather conditions up to and including maximum Force. on the Beaufort wind scale,on a consumption of about.long*/metric* tons of.*Delete as appropriate.For further description see AppendixA(if app

3、licable)Description of Vessel第2頁,共40頁。一、船舶規(guī)范的主要內(nèi)容 船東名稱船名、船旗、建造時間船級載重噸、滿載吃水、載重容積注冊總噸和凈噸速度耗油吊桿設(shè)備甲板貨船數(shù)及艙口尺寸第一節(jié) 船舶詳述第3頁,共40頁。二、航速與耗油量 (SPEED & FUEL CONSUMPTION) 1、良好天氣的標(biāo)準(zhǔn)(good weather conditions) 2、“約”字的標(biāo)準(zhǔn)(about) 3、滿載航速(fully laden) 4、保證航速的時間(capable of steaming) 5、燃油質(zhì)量(bunker quality)第一節(jié) 船舶詳述第4頁,共40頁?!?/p>

4、作業(yè)】閱讀租船教學(xué)參考資料匯編: 第三篇第11章淺談租船合同中航速和耗油量條款的理解問題。 翻譯“期租詢盤”。第一節(jié) 船舶詳述第5頁,共40頁。The Vessel shall be employed in such lawful trades between safe ports and safe places within excludingas the Charterers shall direct.5. Trading Limits第6頁,共40頁。一、限制航區(qū)的意義 防范承租人任意行使船舶權(quán)利帶來的嚴(yán)重危險 從航行安全和經(jīng)濟(jì)的角度出發(fā)對于船舶經(jīng)營本身而言,船東需要考慮的問題也更長遠(yuǎn)第

5、二節(jié) 航行區(qū)域第7頁,共40頁。二、限制航區(qū)的原因 1、船舶保險合同的限制2、政治因素的限制3、戰(zhàn)區(qū)的限制4、病蟲害的限制5、ITF活躍港口的限制6、受船舶自身條件限制的不安全港第二節(jié) 航行區(qū)域第8頁,共40頁。The Vessel shall be placed at the disposal of the Charterers at.The Vessel on her delivery shall be ready to receive cargo with clean-swept holds and tight, staunch, strong and in every way fitt

6、ed for ordinary cargo service,having water ballast and with sufficient power to operate all cargo-handling gear simultaneously. The Owners shall give the Charterers not less than .days notice of expected date of delivery.2. Delivery第9頁,共40頁。一、租船期間(Period of Charter) NYPE93對于租船期間規(guī)定如下:1.DurationThe Ow

7、ners agree to let and the Charterers agree to hire the Vessel from the time of delivery for a period of. within below mentioned trading limits.第三節(jié) 交船與還船第10頁,共40頁。1、租期的規(guī)定與續(xù)租選擇權(quán)交船指出租人按照合同約定的交船時間、地點和其他要求把船舶和船員交給承租人使用。還船指承租人按照合同約定的交船時間、地點和其他要求把船舶和船員還給出租人。單位:日歷月”或“30天” 解約日:通常為交船期的最后一天,也有的合同規(guī)定為交船期屆滿后的某一天。

8、一、租船期間(Period of Charter)第11頁,共40頁。訂明固定期間訂明具體的起止日期訂明“最少”或“最多”訂明具體的寬限期TCT中的“without guarantee”租船的規(guī)定方法:第12頁,共40頁。That the said Owners agree to let, and the said Charterers agree to hire the said vessel, from the time of delivery, for about minimum 34 and maximum 38 months Time Charter exact period in

9、Charterers option. Charterers option further about 11/about 13 months Time Charter. Charterers option additional further about 11/and 13 months Time Charterers. About means 15 days more or less in Charterers option. Optional period to be declared latest 3 months prior to the expiry of the previous p

10、eriod (I.E. latest the last date of the 33rd month and last date of 45th month respectively). Hire for optional period to count from expiry of the 36th month and the 48th month respectively 第13頁,共40頁。Addendum No. 6 Notwithstanding the terms and conditions of above Charter Party Charterers hereby exe

11、rcise their first option for further about 11 months/13 months time charter for M/V ABC as per subject Charter Party dated 28th July 2000. Hire for the optional period start to count from 37th month (1st November, 2003) and the hire rate to be USD 11,400-daily including overtime. 第14頁,共40頁。Addendum

12、No. 10 Notwithstanding the terms and conditions of above Charter Party Charterers hereby exercise their second option for further about 11 months/13 months time charter for M/V ABC as per subject Charter Party dated 28th July 2000. Hire for the optional period start to count from 49th month (1st Nov

13、ember, 2004) and the hire rate to be USD 11,400-daily including overtime.” 第15頁,共40頁。2、最后航次最后航次條款(Last voyage clause): “Charterers to have further option to complete last voyage within below mentioned trading limits.”合法的最后航次Legitimate last voyage非法的最后航次Illegitimate last voyage一、租船期間(Period of Charte

14、r)第16頁,共40頁。3、非法的最后航次索賠市場差價對等原則因延遲還船給船東帶來的其他損失一、租船期間(Period of Charter)第17頁,共40頁。4、提前還船承租人應(yīng)賠償船東損失毀約當(dāng)天的市場租金差價*天數(shù)實際損失船東有盡量減少損失的義務(wù)【案例】 1970 2 Lloyds Rep 43. The Mihalis Angelos (CA) 一、租船期間(Period of Charter)第18頁,共40頁。1、交船地點在可抵達(dá)的泊位交船at the available/reachable berth到達(dá)引航站交船on arrival pilot station, APS引航員

15、登輪交船on taking inward pilot, TIP在上一港口引航員下船交船on drop off pilot a named port, DOP二、交船地點與還船地點(Place Of Delivery & Redelivery )第19頁,共40頁。2、還船地點NYPE未作規(guī)定,BALTIME則規(guī)定由承租人選擇實務(wù)中,承租人希望有較廣的還船地點可供選擇,而船東則希望把還船地點局限于少數(shù)的地區(qū)。因此租約最后訂下的還船地點往往是雙方相互妥協(xié)的結(jié)果。最常見的方式是在合同中約定一個還船港的大致范圍,或使用DOP條款。二、交船地點與還船地點(Place Of Delivery & Rede

16、livery )第20頁,共40頁。1、交船狀態(tài)2.DeliveryThe Vessel on her delivery shall be ready to receive cargo with clean-swept holds and tight, staunch, strong and in every way fitted for ordinary cargo service, having water ballast and with sufficient power to operate all cargo-handling gear simultaneously. 三、交還船狀態(tài)

17、(State of the ship on delivery & redelivery )第21頁,共40頁。2、還船狀態(tài)10.Rate of Hire/Redelivery Areas and Notices; hire shall continue until the hour of the day of her redelivery in like good order and condition,ordinary wear and tear excepted,to the Owners (unless Vessel lost) at.unless otherwise mutually

18、agreed. 三、交還船狀態(tài)(State of the ship on delivery & redelivery )第22頁,共40頁。 36.Cleaning of HoldsThe Charterers shall provide and pay extra for sweeping and/or washing and/or cleaning of holds between voyages and/or between cargoes provided such work can be undertaken by the crew and is permitted by local

19、 regulations,at the rate of.per hold.In connection with any such operation,the Owners shall not be responsible if the Vessels holds are not accepted or passed by the port or any other authority.The Charterers shall have the option to re-deliver the Vessel with unclean/unswept holds against a lumpsum

20、 payment of.in lieu of cleaning.第23頁,共40頁。 1、解約條款16.Delivery/CancellingIf required by the Charterers,time shall not commence before.and should the Vessel not be ready for delivery on or before . but not later than .hours,the Charterers shall have the option of cancelling this Charter Party.四、解約權(quán)與詢問條

21、款第24頁,共40頁。 2、詢問條款 Extension of CancellingIf the Owners warrant that,despite the exercise of due diligence by them,the Vessel will not be ready for delivery by the cancelling date,and provided the Owners are able to state with reasonable certainty the date on which the Vessel will be ready,they may,

22、at the earliest seven days before the Vessel is expected to sail for the port or place of delivery,require the Charterers to declare whether or not they will cancel the Charter Party.第25頁,共40頁。 2、詢問條款 Extension of CancellingShould the Charterers elect not to cancel, or should they fail to reply with

23、in two days or by the cancelling date,whichever shall first occur, then the seventh day after the expected date of readiness for delivery as notified by the Owners shall replace the original cancelling date.Should the Vessel be further delayed,the Owners shall be entitled to require further declarat

24、ions of the Charterers in accordance with this Clause.第26頁,共40頁。 9.Bunkers(a)The Charterers on delivery,and the Owners on redelivery, shall take over and pay for all fuel and diesel oil remaining on board the Vessel as hereunder. The Vessel shall be delivered with: . long* /metric* tons of fuel oil

25、at the price of.per ton;. tons of diesel oil at the price of .per ton. The vessel shall be redelivered with: . tons of fuel oil at the price of.per ton;.tons of diesel oil at the price of.per ton.五、交還船時船上存油的處理第27頁,共40頁。1、交還船時存油數(shù)量2、存油價格市場價格約定價格最近主要加油港的價格最后一次加油的價格(一定數(shù)量以上)3、存油款的支付五、交還船時船上存油的處理第28頁,共40頁

26、。10.Rate of Hire/Redelivery Areas and NoticesThe Charterers shall give the Owners not less than.days notice of the Vessels expected date and probable port of redelivery. For the purpose of hire calculations,the times of delivery,redelivery or termination of charter shall be adjusted to GMT.六、還船通知(No

27、tice of Redelivery )第29頁,共40頁。一、租金支付(Hire Payment) NYPE93第11條Hire Payment1、租金的計算與支付方式租金 = 租用時間 * 租金率支付方式:通常采用電匯方式支付 每一個月或半個月預(yù)付一次NYPE93規(guī)定:15 days in advance第四節(jié) 租金支付與撤船第30頁,共40頁。2、準(zhǔn)時足額支付租金的義務(wù)期租合同中,承租人的首要義務(wù)就是準(zhǔn)時足額支付租金“一秒鐘也不能遲,一分錢也不能少”如果租金到期日是節(jié)假日,承租人應(yīng)提前支付除非法律許可或合同訂明的扣減,租金必須足額第四節(jié) 租金支付與撤船第31頁,共40頁。一、租金支付(H

28、ire Payment) 3、常見的允許扣減的情況 合同允許的扣減出租人違約導(dǎo)致船舶無法使用第四節(jié) 租金支付與撤船第32頁,共40頁。二、船東撤船(Withdrawal) 1、撤船事由2、撤船時機(jī)3、注意事項第四節(jié) 租金支付與撤船第33頁,共40頁。三、撤船權(quán)的放棄接受承租人的遲付過遲的撤船等于放棄權(quán)利出租人默許承租人繼續(xù)使用船舶等于放棄撤船權(quán)第四節(jié) 租金支付與撤船第34頁,共40頁。四、反技術(shù)性取巧條款(Anti-technicality clause)船東發(fā)覺承租人未按時支付租金時(或支付不足)應(yīng)給予承租人警告(warning),在警告發(fā)出后的若干時限(例如96小時或4天之類)之內(nèi),承租人仍未支付租金或補足,船東始可以撤回該船舶。 第四節(jié) 租金支付與撤船第35頁,共40頁。11.Hire Payment(b)Grace PeriodWhere there is failure to make punctual and regular payment of hire due to oversight,negligence, errors or omissions on the part of

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論