全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試大綱_第1頁
全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試大綱_第2頁
全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試大綱_第3頁
全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試大綱_第4頁
全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、6/6全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試翻譯碩士英語考試大綱一、考試目的: 翻譯碩士英語作為全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)入學(xué)考試的外國語考試,目的是考察考生是否具備進行MTI學(xué)習(xí)所要求的英語水平。 二、考試性質(zhì)與范圍: 本考試是一種測試應(yīng)試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以與英語閱讀與寫作等方面的技能。 三、考試基本要求 1. 具有良好的英語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6000個以上的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯與其常用搭配。 2. 能熟練掌握正確的英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。 3. 具有較強的閱

2、讀理解能力和英語寫作能力。 四、考試形式 本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法。各項試題的分布情況見“考試內(nèi)容一覽表”。 五、考試內(nèi)容: 本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作等??偡譃?00分。 I詞匯語法 1. 要求 1)詞匯量要求: 考生的認知詞匯量應(yīng)在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯與其常用搭配。 2)語法要求: 考生能正確運用英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。 2.題型: 多項選擇或改錯題 II. 閱讀理解 1.要求: 1)能讀懂常見英美報刊上的專題文章、歷史傳記與文學(xué)作品等各種文體的文章

3、,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義。 2)能根據(jù)閱讀時間要求調(diào)整自己的閱讀速度。 2. 題型: 1) 多項選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題) 2) 簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字數(shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力) 本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。 III英語寫作 1. 要求: 考生能根據(jù)所給題目與要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng)。 2. 題型:命題作文 翻譯碩士英

4、語考試內(nèi)容一覽表 序號 考試內(nèi)容 題型 分值 時間(分鐘) 1詞匯語法 多項選擇 或改錯 30302閱讀理解 1) 多項選擇 2) 簡答題 40503英語寫作 命題作文 3040共計 100 180全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱考試目的英語翻譯基礎(chǔ)是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。 二、考試性質(zhì)與范圍: 本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以與英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。 考試基本要求1. 具備一定中外文

5、化,以與政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。 3. 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。 四、考試形式 本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。 五、考試內(nèi)容: 本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。 I.詞語翻譯1. 考試要求 要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。 .題型 要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。 II. 英漢互譯1. 考試要求 要求應(yīng)

6、試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個外語單詞,英譯外速度每小時150-250個漢字.題型 要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分150分。考試時間為180分鐘。 英語翻譯基礎(chǔ)考試內(nèi)容一覽表序號 題? 型 題? 量 分值 時間(分鐘) 1 詞語 翻譯 英譯漢 15個英文術(shù)語、縮略語 或?qū)S忻~ 1530漢譯英 15個中文術(shù)語、縮略語 或?qū)S忻~ 1530 2 英

7、漢 互譯 英譯漢 兩段或一篇文章, 250-350個單詞。 6060漢譯英 兩段或一篇文章, 150-250個漢字。 6060總計 150180全日制翻譯專業(yè)碩士研究生入學(xué)考試漢語寫作與百科知識考試大綱一、考試目的 本考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試之專業(yè)基礎(chǔ)課,考生用漢語答題。 二、考試的性質(zhì)與范圍 本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??荚嚪秶ū敬缶V規(guī)定的百科知識和漢語寫作水平。 三、考試基本要求 1. 具備一定中外文化,以與政治經(jīng)濟法律等方面的背景知識。 2. 對作為母語(A語言)的現(xiàn)代漢語有較強的基本功。 3. 具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。 四

8、、考試時間與命題漢語寫作與百科知識每年1月份舉行。由四川大學(xué)MTI資格考試命題小組根據(jù)本考試大綱,參照樣題自主負責(zé)命題與實施。 五、考試形式 本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的百科知識和漢語寫作能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。 六、考試內(nèi)容 本考試包括三個部分:百科知識、應(yīng)用文寫作、命題作文。總分150分。 I.百科知識 1. 考試要求 要求考生對中外文化、國內(nèi)國際政治經(jīng)濟法律以與中外人文歷史地理等方面有一定的了解。 2. 題型 要求考生解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉與上述內(nèi)容的25個名詞。每個名詞2分,總分50分??荚嚂r間為60分鐘。 II. 應(yīng)用文寫作 1.考試要求 該部分要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫出一篇450詞左右的應(yīng)用文,體裁包括說明書、會議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實用性。 2.題型 試卷提供應(yīng)用文寫作的信息、場景與寫作要求。共計40分??荚嚂r間為60分鐘。 III. 命題作文 1.考試要求 考生應(yīng)能根據(jù)所給題目與要求寫出一篇不少于800詞的現(xiàn)代漢語短文。體裁可以是說明文、議論文或應(yīng)用文。文字要求通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰 當(dāng),文筆優(yōu)美。 2.題型 試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作。共計60分??荚嚂r間為60分鐘。 答

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論