商品混凝土生產(chǎn)合同中英文_第1頁
商品混凝土生產(chǎn)合同中英文_第2頁
商品混凝土生產(chǎn)合同中英文_第3頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、商品混凝土生產(chǎn)合同 (中英文)商品混凝土生產(chǎn)合同CONTRACT OF COMMERCIAL CONCRETE PRODUCTION本合同系中譯英翻譯:張?jiān)栖奣ranslated from Chinese to Englishby Mr. Chang Yunejune.簽署日期:Date of Sig nature甲方(發(fā)包人): Party A ( Employer )乙方(承包人): Party B (Contractor )雙方就贊比亞 3000T/D 熟料水泥生產(chǎn)線工程建設(shè)基地所需的混凝土攪拌、混凝 土供應(yīng)等建設(shè)施工事項(xiàng)協(xié)商一致,訂立本協(xié)議。Parties hereto have ma

2、de mutual agreement on the construction project of concrete mixing and supply, which are necessary for Zambia 3000T / D cement clinker production line construction, hereby conclude and enter into this Agreement.、工程概況 Project Review工程名稱:贊比亞 3000t/d 水泥生產(chǎn)線建設(shè)工程Project Name : Zambia 3000T / D cement clin

3、ker production line construction工程地點(diǎn): Project Place: NDOLA, ZAMBIA 工程內(nèi)容:混凝土攪拌與供應(yīng)Project Contents: Concrete Mixing andSupply二、工程承包范圍 Contracted Works承包范圍:贊比亞 3000t/d 水泥生產(chǎn)線建設(shè)工程商品混凝土攪拌 (含維護(hù)保養(yǎng)) 及試驗(yàn),汽車泵泵送。Contracted Scope: Concrete mixing ( including maintenance and care ), motor pump of 3000t/d producti

4、on line of commercial concrete, Zambia三、暫估工程量 Valuation of Quantity3.1 供應(yīng)規(guī)模與數(shù)量: 混凝土總的需求量約為 10 萬立方米,每立方砼 5 美元或 等值人民幣,最終以雙方確認(rèn)的供應(yīng)料單為最終結(jié)算量。該單價(jià)不因任何原因 進(jìn)行調(diào)整。Supply Size and Quantity: Total demand of concrete is approximately 100,000 cubic meters, on which the price is 5 (FIVE) US Dollar or equivalent value

5、 sum of RMB for one (1) cubic meter. However, final settlement shall be made against Supply Statement which confirmed by parties hereto, and no adjustment of unit price shall be made for any event.四、乙方施工內(nèi)容 Items of Party B 's Execution4.1 乙方負(fù)責(zé)在贊比亞現(xiàn)場(chǎng)范圍內(nèi)混凝土攪拌站攪拌、汽車泵泵送、試驗(yàn),以 及對(duì)攪拌站、 汽車泵、地泵的維修和保養(yǎng)等一系列與

6、混凝土攪拌站有關(guān)的工作Party B should responsible for a series of projects in respecting toMixing Station including, within Zambia's on-site zone, concrete mixing in Station, motor pump, test and inspection, in addition to the repair / maintenance of Station, motor pump and pump.五、水電供應(yīng) Supply of Water and E

7、lectricity5.1 甲方負(fù)責(zé)免費(fèi)提供現(xiàn)場(chǎng)攪拌站的生產(chǎn)用水;Party A will furnish water used for production free of charge in Mixing Stati on on site.5.2 甲方負(fù)責(zé)提供滿足現(xiàn)場(chǎng)攪拌需求的電力供應(yīng),乙方負(fù)責(zé)從發(fā)電機(jī)組至攪拌 站區(qū)域的電路敷設(shè)和連接,所需電纜、配電箱由甲方提供。Party A is liable for supply of electricity which is satisfy to demand of site mixing, and party B is liable for la

8、ying and connecting of the circuit from dynamotors to Mixing zone, for which the required cables, distribution boxes shall be provided by party A.六、材料供應(yīng) Materials Supply6.1 甲方負(fù)責(zé)提供混凝土攪拌設(shè)備、運(yùn)輸設(shè)備、泵送設(shè)備、試驗(yàn)設(shè)備以及相關(guān) 的備品備件。Party A is responsible for providing concrete mixing equipment, transportation equipment

9、, pumping equipment, testing equipment and spare parts therewith.6.2 甲方負(fù)責(zé)提供混凝土攪拌所需的一切原材料,包括滿足混凝土質(zhì)量要求的 一切添加劑的供應(yīng)。Party A is responsible for providing all necessary materials for concrete mixing, including all additives which in conform to satisfaction of concrete quality 's requirements.6.3 乙方應(yīng)對(duì)甲方

10、提供材料進(jìn)行妥善保管合理使用。如因乙方原因?qū)е碌募追?供應(yīng)設(shè)備、材料不合理的損壞或者丟失,則乙方照價(jià)賠償。Party B should made proper safekeeping and reasonable use of the materials which are supplied by party A, Provided that if any material or equipment, provided by party A, are unreasonable damaged or lost due to party B 's liability, party B sh

11、ould make compensation on the price thereof.七、合同價(jià)格 Contract Price 本合同為固定綜合單價(jià)合同,固定綜合單價(jià)在合同期內(nèi)不因人工工資上漲、工 程量增減、施工周期長(zhǎng)短、工程所在國(guó)市場(chǎng)價(jià)格的變化而調(diào)整。本合同暫估金額: 300 萬美元 (大寫:叁佰萬元美元 )The cost hereof is on fixed comprehensive unit price which shall not be made any adjustment due to labor wages rising, added or less quantity,

12、 extension or shortening of period and market price change in the country in which project locate.The valuated amount hereof is USDollar 3,000,000 (Words: Three Hundred Million US Dollars ONLY)八、甲方的權(quán)利和義務(wù) Party A 's Rights and Liability8.1 合同履行期間, 由于乙方供應(yīng)能力不足或供應(yīng)的混凝土的質(zhì)量不符合要求, 給甲方造成損失或影響工程的施工進(jìn)度, 經(jīng)要求

13、整改而仍不能滿足協(xié)議要求時(shí), 甲方有權(quán)終止本合同,并依據(jù)合同向乙方追索經(jīng)濟(jì)賠償。Wheredeficiency of party B's supply or the quality of supplied concrete unable satisfy the requirement, in the period of performance of contract, and bring bout loss to party A or effect the project progress, which still can not satisfy the requirement by

14、and through making good or correction, party A is entitle to terminate this contract and claim party B to make compensation for economic loss consequent thereon or incidental thereto.8.2 甲方負(fù)責(zé)與設(shè)備廠家的溝通聯(lián)系。負(fù)責(zé)攪拌設(shè)備的安裝調(diào)試。Party A is responsible for communication and contact with equipment manufacturers in a

15、ddition to the installation and commissioning of mixing equipments.8.3 甲方指定攪拌站建站場(chǎng)地,場(chǎng)內(nèi)運(yùn)輸?shù)缆酚杉追截?fù)責(zé)修整The ground in which mixing station to be built is designated by partyA and building of road for transporting in site shall be party A' sliability.8.4 甲方在協(xié)商約定的時(shí)間內(nèi)向乙方提供混凝土的需求計(jì)劃,計(jì)劃的時(shí)間、內(nèi) 容及格式由甲乙雙方現(xiàn)場(chǎng)確定。乙方確

16、保按期供應(yīng)混凝土。甲方有權(quán)調(diào)取攪拌 站的生產(chǎn)原始記錄和報(bào)表。The plan of concrete demandshould, within the agreed time by negotiation, be provided by party A to party B, and the time, contents and format of plan should be confirmed on site by parties hereto. Party B ensure to supply concrete on schedule. Party A is entitle to obt

17、aining original record of production and statements in Mixing Station.8.5 甲方應(yīng)及時(shí)提供按照合同規(guī)定應(yīng)由甲方提供的設(shè)備、機(jī)具和材料。Party A should provide in time the equipments, machinery and materials which be provided by party A as per the stipulations of contract.8.6 甲方負(fù)責(zé)辦理乙方出國(guó)人員的簽證、當(dāng)?shù)貒?guó)勞工證、居住證等境外應(yīng)辦的 一切相關(guān)證件并承擔(dān)由此發(fā)生的費(fèi)用。Party A

18、 should be responsible for processing of all relevant certificate or permission of party B's going -abroad personnel, which are necessary in abroad including visa, local labor permission and residence permission and so on.九乙方的權(quán)利和義務(wù) Party B 's Rights and Liability9.1 乙方向甲方供應(yīng)工程所需的合格混凝土,混凝土配合比須

19、由業(yè)主、甲方、 乙方和第三方經(jīng)過試驗(yàn)最終確認(rèn)合格后方可投入生產(chǎn),配合比參數(shù)乙方不得隨 意更改。Mix design of qualified concrete, being supplied by party B to party A for project necessary should be finally confirmed as qualification through joint test of party A, B and the third party before used into production. The parameters of mix design shal

20、l not be altered by party B at its initiative.9.2 乙方承擔(dān)甲方所有采購(gòu)材料的倉(cāng)儲(chǔ)及保管。Party B should be liable for storage and safekeeping of all purchased material by party A.9.3 乙方供應(yīng)的混凝土質(zhì)量必須符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范要求及甲方與業(yè)主簽訂的 總包合同的相關(guān)要求。如果甲方提供原材料如不合格,乙方有權(quán)拒絕使用。乙 方按時(shí)向甲方提交混凝土試驗(yàn)報(bào)告及業(yè)主批準(zhǔn)的合格證書。Concrete quality of party B's provision

21、 should satisfy State'sstandards, criterions and relevant requirements of EPC contract which being concluded between party A and employer. Provided that if the raw materials which provided by party A is unqualified, party B is entitle to refuse to use into production. Party B should submit party

22、 A with Test Report of Concrete and Qualification Certificate as approved by employer.9.4 現(xiàn)場(chǎng)構(gòu)件混凝土的試塊的取樣和檢驗(yàn)由乙方負(fù)責(zé)完成。因乙方試塊制作、 養(yǎng)護(hù)原因檢驗(yàn)不合格,導(dǎo)致業(yè)主對(duì)混凝土構(gòu)件進(jìn)行回彈試驗(yàn),經(jīng)再次檢驗(yàn)結(jié)果 合格增加的試驗(yàn)費(fèi)用均由乙方承擔(dān)?,F(xiàn)場(chǎng)混凝土的所有檢測(cè)、試驗(yàn)均由乙方完 成,產(chǎn)生的所有費(fèi)用均已計(jì)入混凝土綜合單價(jià)中。Sampling and inspection of test block on site should be accomplished by party B. Prov

23、ided that if failure of qualification due to the reason of party B's making, curing, which result in rebound test of concrete made by party A, the added expense for passing re-text shall be born by party B. All inspections and experiments of concrete on site should be accomplished by party B, an

24、d all cost and expense arising therefrom have been incorporated into the comprehensive unite price of concrete production.9.5 乙方必須選派有豐富現(xiàn)場(chǎng)管理經(jīng)驗(yàn)的項(xiàng)目經(jīng)理駐守工地,負(fù)責(zé)現(xiàn)場(chǎng)的管理 和協(xié)調(diào)工作。乙方必須保證熟練技術(shù)人員的數(shù)量和技術(shù)素質(zhì),以及現(xiàn)場(chǎng)施工所 需的、施工經(jīng)驗(yàn)豐富的汽車砼泵車操作人員、攪拌站操作人員以及相關(guān)維修保 養(yǎng)人員。Party B should dispatch the project manager having enough experienc

25、e of on-site management to be resident on site for responsibility of management and coordination. Party B should ensure the number and technical capacity of competent technician and operators of motor pump, mixing station and relevant maintenance personnel, which are necessary on-site execution and

26、with enough project experience.9.6 乙方保證攪拌站廠區(qū)的清潔衛(wèi)生符合當(dāng)?shù)丨h(huán)境衛(wèi)生管理的有關(guān)規(guī)定。遵守 甲方和業(yè)主的管理規(guī)定,按標(biāo)準(zhǔn)化施工現(xiàn)場(chǎng)要求文明施工。Party B should ensure the clean and sanitation within Working zone in conformity with the relevant rules of local environment sanitation and abide by the management regulations of party A and employer, carr

27、y out orderly execution as per the requirement of standardized working site.9.7 乙方投入人員計(jì)劃及費(fèi)用見附件一表格。Plan and cost of party B's personnel make reference to the form ofAppendix 1.十、工程預(yù)付款:無 Advanced Payment: none一、工程量確認(rèn) Confirmation of Quantity混凝土量的計(jì)算按照甲、乙及土建分包商三方確認(rèn)簽字的實(shí)際供應(yīng)單證以及設(shè) 計(jì)變更及有效簽證量計(jì)算。供應(yīng)單證上須有澆注時(shí)

28、間、混凝土規(guī)格、數(shù)量、澆 注部位、添加劑參數(shù)等相關(guān)信息。Calculation of concrete amount shall be subject to the bills of actual supply which are confirmed in writing by the three parties of party A, party B and subcontractor of earth project in addition to the valid confirmed quantity. The Bill of Supply should indicate the rel

29、evant information of pouring time, specifications and quantity of concrete, pouring location and additives parameters and so on.十二、工程款(進(jìn)度款)支付 Paymentof Project Cost ( Progress Payment )12.1 每月 5 日之前由乙方向甲方提交上月混凝土澆注工程量表, 供甲方進(jìn)行審 核。審核無誤后甲方支付乙方經(jīng)審核工程款的 90%。Party B should prior to 5th of every month submit

30、 party A with last month's Bill of Quantity of concrete pouring for party A's review. Party A should on and after due verification of Bill of Quantity, effect payment of 90% of project cost which have been reviewed by party A.12.2 土建工程全部結(jié)束, 經(jīng)甲方、業(yè)主驗(yàn)收合格,甲方支付乙方工程款至 95%, 其余 5%作為工程質(zhì)保金。質(zhì)保期為土建工程驗(yàn)收合

31、格后一年。Party A should, after total accomplishment of earth works and acceptance by party A and employer, effect payment till the mount of 95%of project cost and remaining 5%shall be retained as quality guarantee moneywhich shall be refund to party B after one year as of acceptance of earth works.十三、其它

32、事項(xiàng) Miscellaneous13.1 乙方應(yīng)當(dāng)認(rèn)真做好混凝土的配合比設(shè)計(jì)及生產(chǎn)配合比設(shè)計(jì),各種原材料含 量要求必須滿足甲方及業(yè)主要求。Party B should earnestly prepare mix design of concrete and production, The contents of various materials should satisfy the requirements of party A and employer.13.2 操作人員具有上崗相應(yīng)的上崗證書。The operators have the Certification of Post cor

33、responding to its work.13.3 攪拌站現(xiàn)場(chǎng)保持干凈整潔, 物料堆放整齊, 混凝土汽車泵應(yīng)注意清潔保養(yǎng)。 每次混凝土澆注完成后,乙方負(fù)責(zé)將汽車泵清洗干凈。Mixing station site should be kept clean, stacked materials in order, motor pumpbeing carefully cleaned and maintained. Party B should, after every finishing concrete pouring, is liable to wash and clean motor pu

34、mp.13.4 合同未聲明事項(xiàng)及雙方違約責(zé)任,一律按中華人民共和國(guó)合同法的規(guī) 定執(zhí)行。Settlement of any outstanding issues and defaulting liability of parties hereto shall be subject to the provisions of CONTRACT LAW OF PEOPLE'SREPUBLIC OF CHINA.十四、爭(zhēng)議解決 Dispute Settlement若因本合同發(fā)生任何爭(zhēng)議,雙方將盡其最大努力通過友好協(xié)商解決。若協(xié)商不 成,任何一方可將爭(zhēng)端提交至中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)上海分會(huì),按

35、照申 請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有 約束力。In the case of any dispute, parties hereto will use their best efforts to solve all differences amicably by negotiation. If no settlement can be reached by negotiationeither Party may submit such dispute to ChinaInternational Economic and Trade Arbitration C

36、ommission Shanghai Sub-commission for arbitration in accordance with its arbitration rules then in effect. The arbitration award will be final and binding upon both parties.十五、合同簽署 Execution本合同雙方約定合同雙方蓋章、簽字后合同生效。本合同正本貳份,副本伍份。合同正本雙方各執(zhí)壹份,副本甲方執(zhí)叁份,乙方執(zhí)貳份。當(dāng)正本與副本的內(nèi)容不一致時(shí),以正本為準(zhǔn)。This contract shall come into

37、force and effective upon stamping and signatures thereon by parties hereto.Two copies of original contract and five copies of counterpart thereof.Each party hold one original copy of contract, three counterparts for party A and two counterparts for party B. In case of inconsistency ordifference betw

38、een original contract and counterpart thereof, the original shall be prevail.十六、 附錄 Appendix混凝土工程技術(shù)要求 Technical Requirements of Concrete甲方: Party A乙方: Party B法定代表人: Legal Representative 法定代表人: Legal Representative附錄:混凝土工程技術(shù)要求Appendix: Technical Requirements for ConcreteContents 目 錄1 General Requirem

39、ents一般要求2 Material 材料3 Concrete Mix 混凝土配合比1.1. GENERAL REQUIREMENTS:要求1.1.1. Concrete shall be batched only with approved materials, approved mix designs, and at approved facilities.只能使用批準(zhǔn)的材料、 批準(zhǔn)的配合比設(shè)計(jì)和在批準(zhǔn)的設(shè)施內(nèi)對(duì)混凝土進(jìn)行配料1.1.2. The Contractor shall define the method of design of the mix, by reference to

40、 a recognised published design method.承包商應(yīng)通過參考認(rèn)可的設(shè)計(jì)方法確定配合比設(shè)計(jì)。1.1.3. Plant trials shall be carried out for each grade and type of concrete in the contract, 你 unless approved otherwise by the Engineer.除非監(jiān)理工程師另有批準(zhǔn),應(yīng)對(duì)每種標(biāo)號(hào)和種類的混凝土進(jìn)行工廠試驗(yàn)。1.1.4. Aggregate proportions shall be based on measured and not assum

41、ed relative densities. 集料的比例應(yīng)根據(jù)測(cè)量的而非假設(shè)的相對(duì)密度。1.1.5. If requested by the Engineer, concrete mix designs which include an admixture shall be prepared and tested如果監(jiān)理工程師要求,應(yīng)準(zhǔn)備和檢驗(yàn)含外加劑的混凝土配合比設(shè)計(jì)。1.1.6. Results of the trial mixes must demonstrate that the mix complies with the strength, workability and durab

42、ility requirements of specification.試驗(yàn)配合比的結(jié)果必須證明所采用的配合比符合規(guī)范的強(qiáng)度、和易性和耐久性 要求。1.2. QUALITY ASSURANCE 量保證1.2.1. Reference Codes and Standards. Concrete work shall conform in general to the requirements of BS 8110 and BS 5328. 參考規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)混 凝土工程一般應(yīng)符合英國(guó) BS8110和BS5328的要求。1.2.2. The following codes and standards

43、referenced herein but not dated shall be those of the latest edition on the date of the Purchase Order contract.以下引用的但未標(biāo)注日期的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)是定購(gòu)合同之日的最新版本的規(guī)范 和標(biāo)準(zhǔn)。1. BS 12 -Portland cement 硅酸鹽水泥(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))2. BS 812 -Testing aggregates檢驗(yàn)集料 (英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))3. BS 882 -Aggregates from natural sources for concrete 混凝土的天 然集料(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))4

44、. BS 1881 -Methods of testing concrete 混凝土的檢驗(yàn)方法(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))5. BS 3148 -Water for making concrete (including notes on the suitability of the water)混凝土用水(包括關(guān)于水的合適性的注釋)(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))6. BS 4027 -Sulphate-resisting portland cement抗硫酸鹽硅酸鹽水泥(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))7. BS 4408 -Recommendations for non-destructive methods of test for concre

45、te對(duì)混凝土非破壞性檢驗(yàn)方法的建議(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))8. BS 4550 -Methods of testing cement水泥檢驗(yàn)的方法(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))9. BS 5075 -Concrete admixtures混凝土外加劑(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))10. BS 5328 Part 1 -Guide to specifying concrete混凝土說明指南(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))11. BS 5328 Part 2 -Methods for specifying concrete mixers 說明混凝土攪拌機(jī)的方法(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))12. BS 5328 Part 3 -Specification for the proce

46、dures to be used in producing and transporting concrete對(duì)在生產(chǎn)和運(yùn)輸混凝土中使用的程序的說明(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))13. BS 5328 Part 4 -Specification for the procedures to be used in sampling, testing and assessing compliance of concrete對(duì)在取樣、 檢驗(yàn)和評(píng)價(jià)混凝土的符合性時(shí)使用的程序的說明(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))14. BS 6089 -Assessment of concrete strength in existing structure

47、s對(duì)既有結(jié)構(gòu)物的混凝土強(qiáng)度的評(píng)價(jià)(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))15. BS 6100 -Glossery of building and civil engineering terms 建筑和土木工程術(shù)語詞匯匯總表(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))16. BS 6699 -Ground Granulated Blastfurnace Slag磨細(xì)礦渣水泥(英國(guó)標(biāo)準(zhǔn))17. BS 8110 -Structural use of concrete 混凝土的結(jié)構(gòu)用途(英國(guó)規(guī)范)1.2.3 Quality Control: Do not begin concrete production until all mix designs have

48、 been reviewed and certified by the Engineer'sRepresentative.質(zhì)量控制:只有當(dāng)工程師代表審查和批準(zhǔn)了所有的配合比設(shè)計(jì)時(shí),才能開始混 凝土的生產(chǎn)。1.2.4 Workmanship: The Contractor is responsible for correction of concrete work which does not conform to the specified requirements including strength, tolerances and finishes.工藝: 承包商應(yīng)負(fù)責(zé)糾正不符合規(guī)

49、定要求,包括強(qiáng)度、公差和表面光潔度的混 凝土工作。1.2.5 Should cubes testing indicate unacceptable concrete, coring,load testing or removal and replacement of the concrete may be required to the client.如果砼試塊試驗(yàn)顯示混凝土不合格,可能需要進(jìn)行提取芯樣、荷載試驗(yàn)或清除 并替換混凝土。1.2.6 Concrete may be subject to settlement. It should be noted that top of concr

50、ete elevations should reflect final installation elevations after any settlement.混凝土可能會(huì)沉降。應(yīng)注意到,混凝土的頂部標(biāo)高應(yīng)當(dāng)反映所有沉降后的最終 安裝標(biāo)高。1.3 Concrete Testing Services:混凝土的檢驗(yàn)設(shè)施1.3.1. The Contractor shall set a Testing Laboratory approved by theEngineer 's Representative to perform the testing of the concrete dur

51、ing the progress of the work. It should have the capacity to perform material evaluation tests, to design concrete mixes, and to perform strength tests associated with form removal.承包商應(yīng)設(shè)置一個(gè)實(shí)驗(yàn)室。 該實(shí)驗(yàn)室應(yīng)獲得監(jiān)理工程師代表的批準(zhǔn), 承擔(dān)工程 進(jìn)展過程中的對(duì)混凝土的檢驗(yàn) . 并具備材料的評(píng)估試驗(yàn),設(shè)計(jì)混凝土配合比和 涉及模板拆除有關(guān)的強(qiáng)度檢驗(yàn)的能力。2. MATERIALS 原材料2.1. Recent

52、independent test results acceptable to the Engineerconfirming compliance with the specified requirements and referenced standards.工程中所使用材料應(yīng)具備符合相關(guān)規(guī)范和相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)的合格證,并得到監(jiān)理工程 師的認(rèn)可。2.2. Cement 水泥2.2.1. nufacturer's certificates shall also be supplied with each consignment of cement certifying compliance wi

53、th the relevant standard. Deliver by bulk or in the original sealed containers or bags, bearing the manufacturer's name, cement type and date of manufacture, in batches not exceeding 100 tonnes.對(duì)于每次交貨的水泥應(yīng)配有產(chǎn)品合格證書,證明產(chǎn)品符合有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。散裝或者 使用密封容器或袋裝分批提供水泥,每批不超過 100 噸,水泥外包裝上注明廠 家名稱、水泥品種和生產(chǎn)日期。2.2.2. Provide

54、cement samples from each consignment delivered to the site as required by the Engineer for testing.按照監(jiān)理工程師的要求對(duì)進(jìn)場(chǎng)的每批貨提供水泥樣品,用于檢驗(yàn)。2.2.3. Ordinary Portland Cement (OPC) shall conform to BS 12 or ASTM C150 Type I.普通硅酸鹽水泥(OPC應(yīng)符合BS12第1類。Unless noted otherwise, MSRC shall be utilized for grade C25 concrete

55、.Sulphate Resisting Portland Cement(MSRC)shall conform to BS4027 Type II除非另有說明, C25 混凝土應(yīng)使用中等抗硫酸鹽硅酸鹽水泥。中等抗硫酸鹽硅酸鹽水泥(MSRC應(yīng)符合BS4027類型II2.3. GGBS磨細(xì)礦渣2.3.1. Manufacturer's certificates with all information necessary to verify compliance with BS 6699 shall also be supplied with each consignment of GGBS

56、.對(duì)于每次交貨的磨細(xì)礦渣水泥應(yīng)配有含有所有必要資料的產(chǎn)品合格證書,證明 產(chǎn)品符合英國(guó)標(biāo)準(zhǔn) 6699。2.3.2. As requested by the Engineer for independent testing. 依照監(jiān)理工程師的請(qǐng)求進(jìn)行獨(dú)立檢驗(yàn)。2.3.3. GGBS shall comply with BS 6699, in addition to the following requirements, unless other wise approved by the Engineer.除非監(jiān)理工程師另有批準(zhǔn),磨細(xì)礦渣應(yīng)符合 BS6699以及以下要求。1) . Raw mater

57、ial (slag) is limited to one source. Slag supplied or blended from several different plants or steel mills will not be accepted unless approved by the engineer.天然材料 (礦渣)限于一種來源。除非監(jiān)理工程師批準(zhǔn),不能接受由幾個(gè)不同 工廠或鋼鐵廠提 供的或拌合的礦渣。2) . GGBSshall be supplied to the concrete batching plant in bulk powder form.磨細(xì)礦渣應(yīng)以散裝粉

58、末方式提供給混凝土攪拌站。不得使用中等磨細(xì)礦渣不得使用預(yù)混合礦渣水3) . Interground slag cements shall not be used. 水泥。4) . Preblended slag cements shall not be used. 泥。2.4. Microsilica 硅粉2.4.1. Manufacturer's certificates with all information necessary to verify compliance to an Internationally recognised standard shall also be supplied with each consignment with Microsilica.對(duì)于每次交貨的硅粉,應(yīng)配有含有所有必要資料的產(chǎn)品合格證書, 證明產(chǎn)品符合國(guó)際認(rèn)可的標(biāo)準(zhǔn)。2.4.2. Microsilica shall comply with an internationally recognized standard, in addition to the following requirements, unless otherwise approv

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論