版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、美少女的謊言前情提要Previously on "Pretty Little Liars"真是美極了It's beautiful.-你是艾瑞亞嗎 回答我 -是我- Is that Aria? Answer me! - Yeah.為什么你那么在意杰森搬回來住Why do you care that Jason's moved back?斯賓塞 這不是你要擔心的事This isn't something for you to worry about, Spencer,但是眼下But for the time being,你不要接近杰森·迪勞倫提
2、斯you stay away from Jason Delaurentis.邁克闖入了你家Mike broke into your house?他沒得逞Never got in, actually.你到底想找什么What were you looking for?我以后不會再干了 求你了I won't do it again. Just, please.別說出去Don't tell.不是伊恩雇的洛根·瑞德It wasn't Ian who hired Logan Reed -就是那個在樹林里送錢的人The guy who delivered the money
3、 in the woods.-你可以數(shù)數(shù) -我相信你- Count it if you like. - I believe you.從未想到離開你時 我會這么失落I never expected to feel this kind of loss over leaving you.我跟漢娜的媽媽談過了 她說I spoke to Hanna's mom, and she said她能照顧你that she could look after you.你是說我可以和她們住嗎You mean I could stay with them?我以為你一早就走了I thought you left
4、this morning回你自己的家 回到你的未婚妻身邊to go to your house where your fiancee Isabel lives.不 你呆在這兒No, you're staying here是因為你還愛著媽媽because you're still in love with mom.我的裙子 我的游戲 我做主 -A我還以為你會有自己的房♥間呢I thought you were getting your own room.誰讓墻后的管道破了呢That was before the pipes went off behind t
5、he walls.得等他們把管子修好 把墻恢復成原樣They had to fix the pipes and put the wall back in,-所以我們暫時是室友 -會很好玩的- so we're roomies till then. - It'll be fun.就像永遠不會結束的過夜派對I know it's gonna be like a sleepover that never ends.加勒特給你打電♥話♥Has Garrett called you說伊恩的信差的事了嗎about Ian's me
6、ssenger?還沒有呢Not a sound.是我們把加勒特扯進來的Guys, we dragged Garrett into this.我們得相信他We just gotta trust him.伊恩的一萬塊都托付給了他We're trusting him with Ian's $10,000不然我還能用其中一部分錢and I could've used some of that補上梅麗莎的戒指to replace Melissa's ring.要是他們從伊恩的這筆錢查到你呢And if they traced the money from Ian to y
7、ou?你要怎么解釋How would you explain that?我討厭等待I just don't like waiting.如果我們太安靜 A會無聊并搗亂的If we're too quiet, "A" will get bored and stir the pot.如果我們說了什么 A會毀了我們的And if we say something, "A's" gonna smack us down.我可不想再經(jīng)歷一次A氏驚悚協(xié)奏曲I don't wanna walk into another "A-st
8、ravaganza"引用小提琴協(xié)奏曲維瓦爾第: 異乎尋常la stravaganza就像那場時裝秀like that fashion show.當時迪勞倫提斯女士的那臉色God, the look on Mrs. Dilaurentis's face.這不再只是為了This.讓我們像一群惹是生非的賤女孩了吧isn't just about making us look like bitches anymore, is it?沒錯 這是警告我們安靜點No. It's about keeping us quiet.為什么Why?因為很有可能A才是殺死艾莉的人Bec
9、ause "A" might really be the one who killed Ali.我們不都是這么想的嗎That's what we're all thinking, isn't it?否則為什么要不辭辛苦地陷害伊恩呢Why else go through all the trouble of setting up Ian?你們快看You guys.看看卡片上寫的Look at the card.多好玩呀 兩個撒謊精住一起了What fun! Two little liars under one roof.這下簡單多了 -AYou are
10、 making it so easy. - A這糖果也不怎么樣It's really not that dressy,不用穿得那么隆重It's really not that dressy,只是幾個朋友過來just like a few couple of people coming over吃個家常便飯like we used to do.我知道 但這是你搬回來后第一次聚餐I know. It's the first one since you move back in.你穿哪件都好看You look lovely in both.-真像個媽媽會說的話 -謝謝- Yo
11、u talk like a mom. - Thank you.邁克 早飯五分鐘內(nèi)就好Mike, breakfast in five minutes.我得走了Gotta go.他在學校吃 我看到過He eats at school. I've seen him.我喜歡那件I like that one.是嗎Yeah?顯得你很成熟It makes you look very grown up.拜倫 見到邁克了沒Byron, did you catch Mike?沒 被他溜了No, he escaped before I could grab him.但他知道我們希望他出席吧But he k
12、nows we want him here.他知道 我只是想確認He knows, I just want to make sure他不會在最后關頭出岔子he doesn't blow it off at the last minute.南希·帕爾塔打過電♥話♥Nancy Partha called.艾略特終于找到了人照看孩子Elliott finally approved a sitter,所以他們會來so they will be here.斯科塔克一家來不了了 他打電♥話♥說The
13、Scotacs won't. He called.他母親從割草機上摔了下來His mother fell off her riding mower.天啊 她沒事吧Oh. Is she all right?撞傷了臀部 屁♥股♥都開花了Bruised hip. Shredded azaleas.所以就我們和帕爾塔一家嗎So, just us and the Parthas?我還打算請以斯拉·費茲Well, I was thinking I would invite Ezra Fitz.他見過艾略特 他們相處得不錯He met Ellio
14、tt. They got along pretty well.這是搞突然襲擊嗎It's kind of short notice.感覺以斯拉在學校里還是有點不知所措Ezra still seems a little lost around campus.他不再是艾瑞亞的老師了 只是我同事He's not Aria's teacher anymore, he's a colleague,所以沒有什么利益沖突so no conflict of interest.我會告訴他 帶個女伴來I'll tell him he can invite a date.這倒是
15、挺有意思的Hmm. That should be interesting.來的正好Oh! Hi. Perfect timing.艾米麗 你不用這樣做Emily, you didn't have to do this.我是心甘情愿的 想謝謝你們收留我I wanted to. I want to thank you for letting me stay here.別客氣 很高興你來我們家住You're welcome. It's great to have you here.請坐吧Please, sit.你每天早上都做早飯嗎Are you gonna do this ev
16、ery morning?我媽媽總是和我說My mom always says not to wait不要等快離開了才說謝謝until you're leaving to say thank you.你媽媽怎么樣了 你和她通電♥話♥了嗎How is your mom? Have you talked to her?是的 我跑完步后和她通了電♥話♥Uh, yeah, I spoke to her after my run.是爸爸 他一會兒過來It's dad. He'll come by
17、 later.你煎蛋的時候扭到背了嗎Did you throw your back out flipping the omelets?我增加了訓練量I upped my training,得花一段時間才能適應And it's taking a while to get used to it.面包好了Oh, toast's up.我們該給她多少小費呢So, how much of a tip should we leave her?小心咯 我可能想要升級版的女兒了Watch out, I might go for the daughter upgrade.斯賓塞 你確定托比能行嗎
18、Spencer, are you sure Toby can handle it?當然 他可以趁梅麗莎和媽媽出城時Yeah, he can do the prep work做些準備工作while Melissa and mom are out of town.你要知道 不只是谷倉You know, it's not just the barn.我想清理地界線內(nèi)所有東西I want to clear out everything back to the property line.他可以的He can do that, and then而你要確保那個承包人you can make sur
19、e that the contractor會雇傭他擴建苗圃hires him for the nursery extension.這是我們欠他的I think we owe him.是的 沒錯Yes. Yes, we do.他可以在杰森建好籬笆之前He can get the back of the barn ready把谷倉后面弄好before Jason finishes that fence.不會有籬笆了Oh, there's not gonna be a fence.-沒有嗎 -對 我制止了他- There isn't? - No, I stopped that.我叫來
20、了測量員 他占用了我們的地Called the surveyor. He was building on our property.那家人連基本的和睦都做不到That family is nothing if not consistent,只會不斷地越界always crossing the line.讓托比打電♥話♥給我 好嗎Just have Toby call me, okay?-樓下見 -好的- See you downstairs. - Okay.霍里斯大學你得找個借口You have to come up with an excuse.打
21、電♥話♥給我爸 有禮貌地拒絕Just call up my dad and say thanks but no thanks.我已經(jīng)答應了I already said yes.好吧 那你改變主意唄Okay, change your mind.我不想和我父母 你還有你女伴I just don't want to spend a quiet evening一起度過一個無言的夜晚with my parents, you, and your date.我誰也不帶I'm not bringing anybody.-還是行不通 -行得通- It&
22、#39;s still a bad idea. - It's a good idea.實際上 這是你的好主意Matter of fact, it's your good idea.如果我們要進一步試水Look, if we're ever gonna figure out what happens next,就得找到一個方法we need to find a way for your parents讓你父母把我們當成一對to see us together as a couple.上次好像就不太成功Didn't really work last time.在葬禮
23、上怎么可能有好的開始呢We weren't going to get off to a good start over an open grave.但如果是在你家里But. at your parent's house,在和諧氛圍之下 都是成人的場合a nice, adult atmosphere.他們會習慣看到我們They'd get used to seeing us坐在他們桌對面的across from them at the table.我爸的確說過你不再是我老師My dad did say you're not my teacher anymore,所
24、以不會有什么利害沖突so it wouldn't be a conflict of interest.你希望能邁出一小步 這就是機會You wanted a baby step. This could be it.前提是你同意But only if you say so.好吧Okay.很好Great.你準備明天做什么 法式吐司嗎So, what are you making tomorrow, french toast?你媽媽喜歡法式吐司嗎Does your mom like french toast?只是開個玩笑 別當真了It's a joke, attempt at hum
25、or.我不想成為一個不受歡迎的客人I don't want to be a bad guest.艾米 你不是客人Em, you're not a guest.這現(xiàn)在就是你家 放輕松It's your house now. Relax.我就是這樣才能放松This is me relaxed.那你得改改了Well, then, we're gonna have to work on that.我一會兒到里面找你I'm gonna catch up with you inside.好的Okay.剛怎么了What was that?被人擺了一道I just go
26、t stiffed.我?guī)退⒘耸?amp;hearts;機♥ 但他不愿意付錢I totally pimped that guy's phone, and now he won't pay.那你準備怎么辦What are you gonna do?我總不能上小額索賠法♥院♥告他吧Well, I can't take him to small-claims court.如果你干的活合法 就沒那么多麻煩了Well, that wouldn't happen if you went legit.合不合法只
27、是個人看法不同Legit is in the eye of the beholder.你養(yǎng)母還給你生活費嗎Is your foster mom still giving you support checks?給 但只夠解決食宿Yeah, but that's just room and board.我需要投資資本I need investment capital.凱勒 如果你缺錢的話Look, Caleb, you know that if you need money.如果缺錢 我會自己搞定If I do, I will figure it out.你不用每次都幫我You don
28、39;t have to fight all of my fights.好吧Okay.早上沒看到你Missed you this morning.我只是想提醒你Just wanted to remind you明天晚上有客人來家做客that we have people coming over tomorrow night.我沒法參加I don't think I can make it.這很重要Well, it's kind of important.我有事要忙I've got stuff.艾略特·帕爾塔會來 還記得他嗎Well, Elliott Parth
29、a's coming. You remember him?霍里斯大學的長曲棍球教練He's the lacrosse coach at Hollis.-我覺得這是個很好的機會 -我很忙- I thought this would be a good opportunity. - I'm busy.邁克Mike!我希望你騰出時間I want you to make yourself unbusy.這很重要 這是你媽媽回來之后This is very important. It's the first family party第一次家庭聚會we've had
30、 since your mom has been back,我們希望你能參加and we want you here.好吧Okay.很好Okay.父母你真積極Wow. You don't waste any time.現(xiàn)如今只要有人給我提供工作These days, if somebody offers me a job,我絕對不會讓他們反悔的I don't give them a chance to change their mind.我想我可以搬張椅子過來Well, I figure I can set up a chair一邊扇扇子 一邊看你工作and just fan
31、myself while I watch you work.或者我可以給你做個烤芝士三明治Or I can make you a grilled cheese sandwich.我兩個都想要Mm, I'd like both.托比 我以為你明天才開始工作Toby! Thought you'd start tomorrow.我先把這片地清理一下I was just clearing the ground.我一直在想或許你愿意對谷倉作些改動I was thinking about what you might want to do with the barn.雖然我不是建筑師I
32、39;m not an architect,但我畫了幾份建筑草圖but I made some sketches.設計得很棒These are great.-可以給我嗎 -當然- Can I keep these? - Sure.我身上有汗Uh, I'm kind of sweaty.我不介意Yeah, well, I can handle it.-媽 -你來啦- Mom. - Hey!看看我遇見誰了Look who I ran into.你好 艾瑞亞Hello, Aria.你好Hi.我只是順路過來見一下埃利斯老師I just dropped by to see Mr. Ellis.那
33、個輔♥導♥員嗎Oh, the guidance counselor?杰森希望能和問題學生進行一些交流Jason offered to talk to some of our at-risk students.那些癮君子 跟以前的我一樣Stoners in training, like I was.我想讓他們明白 畢業(yè)后的人生還長著呢I'm gonna tell them that there is life after high school.我想我該走了Well, I'd better get going.再次謝謝你寄給我媽的卡片A
34、nd thanks again for the note you sent my mom.這對她意義重大It really meant a lot to her.真的嗎 很高興聽你這么說Really? I'm so glad.那明天需要我?guī)┦裁磫酳o, can I bring anything tomorrow?-不用 人來就好了 -明天- No, please. Just yourself. - Tomorrow?對 我邀請杰森來參加晚宴Yeah, I invited Jason to dinner.明晚見See you tomorrow night.你為什么邀請他Why did
35、you invite him to dinner?什么意思 有什么問題嗎What do you mean? Is there a problem?沒有 我只是有點驚訝No, just a little surprised, I guess.你給迪勞倫提斯夫人寄了卡片嗎You sent Mrs Dilaurentis a note?是 在時裝秀結束之后Yes, after the fashion show.你邀請他 是因為那場突發(fā)事件嗎That's why you invited him, because of what happened?這只是一部分原因I suppose that w
36、as partly the reason,他家遭遇了太多的不幸but, you know, his family's been through a lot,我覺得他需要人多陪陪他and I thought he could use some human companionship.你不這么覺得嗎Don't you?你說的沒錯I guess so.艾瑞亞 關于那場時裝秀Aria, the fashion show.我告訴過你 媽媽I told you, mom!不是我們做的It wasn't any of us.我相信你 但畢竟是有人在搗的鬼And I believe y
37、ou, but it was somebody,知道有人在威脅我的孩子讓我很不安and I don't like the idea of anybody terrorizing my kids,所以如果學校里有什么so if there's somebody at你♥爸♥和我需要知道的人school that your father and I need to know about -沒有 那只是一個愚蠢的惡作劇No, it's just a stupid prank.并不代表什么It didn't mean anyt
38、hing.好吧 如果你想起什么 無論什么Okay, well, if you think of something, anything,都要告訴我let me know.好Okay.你♥爸♥爸說費茲老師能來Oh, and your dad said Mr. Fitz can come.太好了Terrific.也許你該習慣叫他以斯拉You probably want to get used to calling him Ezra.好的Yeah.漢娜Hanna!我?guī)е鷻C呢 沒有吵到你吧Hey, okay, my earbuds were in. You
39、 couldn't even hear my music.但你在跟著唱That didn't stop you from singing.唱得怎么樣How'd I sound?很大聲Loud.我們應該一起拍個短片You know, we should do a video together,我們四個人一起like all of us.今晚不行Not tonight.你還好吧Are you okay?沒事It's nothing.今天早上凱勒怎么了What was going on with Caleb this morning?生意上的問題Business.他還
40、在做那些生意呢He still has business?是的Yeah, he does.對此你怎么看How do you feel about that?你語氣好像沙利文醫(yī)生You sound like Dr. Sullivan.你還沒回答我呢And you didn't answer my question.你在漢娜那住得還好吧So, you having fun at Hanna's?每晚都通宵 即使一早有課Every night's a sleepover, even school nights.-糟糕 -不糟糕- Uh-oh. - No uh-oh.能相處成這
41、樣 我已經(jīng)很慶幸了I'm lucky it worked out the way it did.非常幸運 我是說真的Very lucky. Seriously.-早 -早啊- Morning. - Morning.你和加勒特談過了嗎Hey, did you talk to Garrett yet?還沒有 我一直忙著訓練Not yet. I've been slammed with practice and the new workout.好吧 要不我去問問Okay, uh, well, do you want me to try?好 你總是很容易和人溝通 Yes. You
42、9;re better at getting people to talk, anyway.-是嗎 -沒錯- I am? - You are.一會兒見吧Yeah. Tag up later, okay?-好 拜拜 -拜- Okay, bye. - Bye.你要不要和我一起找加勒特談Will you come with me to talk to Garrett?我去不了 我答應我媽回家?guī)退郎蕚渫聿虸 can't. I told my mom I'd go home and help her with dinner.對啊Oh! That's right.是"誰會
43、來做客"的晚宴It's "Guess who's coming to dinner" Night.別說風涼話了You're so not helping.肯定會比你想象的好No, it's gonna go better than you think.相信我 費茲老師會令他們折服的Trust me, Mr. Fitz will knock 'em dead.不只是以斯拉要來It's not just Ezra.我媽媽邀請了杰森My mom invited Jason.等等 真的嗎Wait, she did what?
44、是啊 他過來學校Yeah, he was here at school,我媽媽和他聊了起來and she was talking to him,然后就邀請了他and invited him to dinner.你媽媽邀請他去你們家嗎She invited him into your house?沒錯 Yeah.她說很同情他She said she feels sorry for him.我也能理解But I guess I understand.我要遲到了I - I'm late.洛根·瑞德和艾米麗談過話后Logan Reed quit his job at the mess
45、enger service就辭掉了郵局的工作after Emily talked to him.她嚇到他了She scared him.把他嚇慘了She scared him plenty.他在霍里斯大學上學He's registered at Hollis College,但他已經(jīng)一周沒有去上課了but no one's seen him in class for a week.他和一個朋友住在一起He's been crashing with a buddy,那朋友說他早就不見了but, uh, buddy says he's gone.不見了Gone.這家
46、伙藏不了多久的This guy can't stay underwater for long.我們會找到他的We'll find him.有什么消息 我打電♥話♥給你If I hear anything, I'll call you, okay?好吧 Okay.但是 斯賓塞But, uh, Spencer,別期待有什么驚奇發(fā)現(xiàn)don't expect to find any surprises here.所有這些細枝末節(jié)All these loose ends,最終都會回歸到原點they're all gonn
47、a lead back to the same place.就是伊恩Ian.我就感覺你會打電♥話♥來I had a feeling you would call.關于時裝秀上發(fā)生的事 Did Hanna say anything漢娜有沒有說過什么about what happened at the fashion show?我沒有逼她說I didn't press her on it.你認為是怎么回事What do you think that was?你了解那些賤女孩Well, you know about mean girls.我們上學的
48、時候也有They had 'em when we were in school.像這樣的 我們那時可沒有Not like this, we didn't.那倒是No, not like this.而且我不認為這種事是第一次發(fā)生And I don't think this just started.我覺得這種情況已經(jīng)持續(xù)很久了I think it's been going on for a while,只是現(xiàn)在我們才注意到and we're just now noticing it.你說的沒錯I think you're right.-你也這么想嗎
49、 -艾莉森之死- You do? - Alison?漢娜被車撞Hanna being hit by that car?伊恩消失在鐘樓 還有別的事嗎 Ian in the bell tower, everything else?這些很容易讓人疑神疑鬼的It's easy to get paranoid,以為環(huán)環(huán)相扣 實際上毫不相關start seeing connections where there aren't any connections.我就是覺得I just knew if如果再不和別的父母談談這事I didn't speak to another paren
50、t about this,我的腦袋都要爆掉了my head was going to explode.你還和誰談過Who else have you talked to?艾米麗的媽媽在德州Well, Emily's mom is in Texas,我不想在電♥話♥上談這件事and I didn't really want to do this over the phone.海斯汀呢The Hastings?跟你說實話I'll tell you one thing.我覺得我們讓孩子們看心理醫(yī)生I think we rolled
51、over way too quickly分離她們的決定太草率了on that therapist deal, separating the girls?我不會再那樣做了I am not gonna do that again.我一度覺得那么做是對的It seemed to make sense at the time.那根本沒有多大幫助That wasn't about helping anyone.還不是皮特·海斯汀自作聰明That was about Peter Hastings.沒有他不能拿錢解決的事Never met a problem he couldn't
52、 buy off,有點不擇手段one way or the other.你手里是什么東西What have you got there?我正在清理藤條 然后.Oh, I was just clearing the ivy, and.這是在哪兒找到的Where was this?就在這里 界址線下半英尺的地方Right here, about half a foot down on the property line.這個我來處理I'll take care of it.那是什么What is it?沒什么好擔心的Nothing to worry about.為什么有人會把它埋起來Why
53、 would somebody bury it?沒什么 托比It's all right, Toby.-我說了 我會處理的 -好- I said I'll take care of it. - Okay.一切正常嗎Is everything okay?他發(fā)現(xiàn)我們不在家了嗎Has he noticed we are gone?他看上去不安嗎Does he looks anxious at all?-多謝 拜倫 -你太客氣了- Thanks, Byron. - Thought you were kidding.應該的No kidding.我十月懷胎雖辛苦I may have car
54、ried the baby for nine months,但艾略特可是計劃要供養(yǎng)他到大學but Elliott's planning to carry him straight through college.如果你需要保姆 你可以找我If you ever need a sitter, you should call me.-我很樂意幫你們 -太好了- I'd love to do it. - That'd be great!帶著你的血樣來我家Just stop by the house with a blood sample.家庭背景調(diào)查不會超過一小時The ba
55、ckground check won't take more than an hour.對了 邁克在哪兒Hey, where's Mike?他說了他要來的 所以.Well, he promised he'd be here, so.現(xiàn)在的孩子都愛特立獨行Uh, yeah, he's on his own clock.你們早晚會體會到的You'll find out about that soon enough.你好Hello.很高興你能來So glad you could make it.多謝你們邀請我Thank you for inviting me.
56、-謝謝 -送給你- Thank you. - For you.艾瑞亞Aria.你好 以斯拉Hi, Ezra.我去把花插起來I'll put these in some water.-以斯拉 -你好- Ezra! - Hey.拜倫 區(qū)區(qū)薄禮 不成敬意Byron. A gift for the host.這是陳年威士忌Whoa, this is serious scotch.我一直很愛喝Well, always works for me.-拜倫 來幫忙 -失陪一下- Uh, Byron? Help? - Excuse me.那就是你說的味道像Is that the scotch you s
57、aid健怡可樂混合碘酒的威士忌嗎t(yī)asted like diet cola and iodine?是的 我問了酒行老板Yes, until I asked the guy你♥爸♥爸喜歡喝什么at the liquor store what your dad liked.這位是南希·帕爾塔 這位是以斯拉This is Nancy Partha. This is Ezra.你好 以斯拉·費茲Hi, Ezra Fitz.很高興認識你Nice to meet you.很高興見到你 艾略特Good to see you, Elliott.進來吧Hey. Come in.不好意
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版二零二五年度教育信息化設備采購合同范本4篇
- 2024送餐員電動車及裝備租賃服務合同協(xié)議3篇
- 2025版危險品運輸駕駛員聘用及福利待遇合同3篇
- 2025版信用社貸款合同貸款合同解除及終止合同3篇
- 2025版醫(yī)療器械生產(chǎn)委托合同實施細則3篇
- 二零二五年度建筑材料供應商質(zhì)量保證與綠色環(huán)保施工協(xié)議3篇
- 2024苗木采購合同書
- 專屬經(jīng)營委托協(xié)議樣本(2024)版B版
- 2025年度智能社區(qū)安防監(jiān)控系統(tǒng)采購與實施合同3篇
- 科技助力下的城市水系保護工程
- 2024年公需科目培訓考試題及答案
- 2024年江蘇鑫財國有資產(chǎn)運營有限公司招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
- 2024年遼寧石化職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性測試題庫含答案
- 廣西桂林市2023-2024學年高二上學期期末考試物理試卷
- 財務指標與財務管理
- 部編版二年級下冊道德與法治第三單元《綠色小衛(wèi)士》全部教案
- 【京東倉庫出庫作業(yè)優(yōu)化設計13000字(論文)】
- 保安春節(jié)安全生產(chǎn)培訓
- 初一語文上冊基礎知識訓練及答案(5篇)
- 血液透析水處理系統(tǒng)演示
- GB/T 27030-2006合格評定第三方符合性標志的通用要求
評論
0/150
提交評論