重慶市萬州分水中學(xué)高中語文 3.12《談中國(guó)詩》導(dǎo)學(xué)案 新人教版必修5_第1頁
重慶市萬州分水中學(xué)高中語文 3.12《談中國(guó)詩》導(dǎo)學(xué)案 新人教版必修5_第2頁
重慶市萬州分水中學(xué)高中語文 3.12《談中國(guó)詩》導(dǎo)學(xué)案 新人教版必修5_第3頁
重慶市萬州分水中學(xué)高中語文 3.12《談中國(guó)詩》導(dǎo)學(xué)案 新人教版必修5_第4頁
重慶市萬州分水中學(xué)高中語文 3.12《談中國(guó)詩》導(dǎo)學(xué)案 新人教版必修5_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、"重慶市萬州分水中學(xué)高中語文 3.12談中國(guó)詩導(dǎo)學(xué)案 新人教版必修5 "學(xué)習(xí)目標(biāo) 1、概括各段大意和文章中心。2、品析文章中比喻的妙用。學(xué)習(xí)重點(diǎn) 分析中國(guó)詩歌和西方詩歌的異同,體會(huì)中國(guó)詩歌的精髓。學(xué)習(xí)難點(diǎn) 品析文章中比喻的妙用。學(xué)習(xí)課時(shí) 一課時(shí)學(xué)習(xí)方法 自主、合作、探究知識(shí)鏈接11. 文體知識(shí)關(guān)于中國(guó)詩歌(一)詩歌的特點(diǎn)詩歌內(nèi)容是社會(huì)生活最集中的反映。詩歌的語言具有精練、形象、音調(diào)和諧、節(jié)奏鮮明等特點(diǎn)。詩歌的形式:不是以句子為單位,而是以行為單位,分行又主要是根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。(二)詩歌的分類詩歌按時(shí)代可分為古典詩歌和現(xiàn)代詩歌(舊體詩)兩大部分。古典詩歌又有古體詩

2、(又名古詩、古風(fēng))、近體詩(又名今體詩、格律詩)、詞(又名詩余、長(zhǎng)短句、曲詞、曲子詞)、曲等幾種不同形式。古體詩就是古代的自由詩,形式自由,篇幅不限,每句字?jǐn)?shù)不定(指雜言),不講對(duì)仗,押韻自由等。它有四言古詩(最早出現(xiàn)于詩經(jīng))、五言古詩(成熟于漢,如古詩十九首)、七言古詩(成熟于唐代,如長(zhǎng)恨歌)、樂府詩(標(biāo)題有的加上“歌”“行”“引”“曲”“吟”“弄”等名稱,如琵琶行)等形式。近體詩鼎盛于唐代,除排律外,篇有定句,句有定字,字有定聲,韻有定位。它有絕句和律詩兩種類型,絕句分五言絕句(五絕)、七言絕句(七絕)兩種,律詩分五言律詩(五律)、七言律詩(七律)、排律三種。詞鼎盛于宋代,按字?jǐn)?shù)多少,分為

3、小令(58字內(nèi))、中調(diào)(5990字內(nèi))和長(zhǎng)調(diào)(91字以上)三種形式。詞調(diào)有定格,句有定數(shù),字有定聲,韻有定位。曲鼎盛于元代,有散曲和雜劇兩種形式。散曲又有小令(短小的曲子)和套數(shù)(又名“套曲”)兩種形式。(三)中國(guó)古代詩歌流派和文學(xué)運(yùn)動(dòng)1山水田園詩派。以描寫恬靜悠然的自然風(fēng)光為主,通過對(duì)自然景物的歌詠,或流露不愿同流合污的情緒,或表現(xiàn)隱逸避世的消極思想。其代表作家有晉代的陶淵明、謝靈運(yùn)和唐代的王維、孟浩然等。2邊塞詩派。以邊塞生活、戰(zhàn)爭(zhēng)為題材。代表作家有唐代高適、岑參,還有王昌齡、王之渙、王翰、崔顥等。3豪放派。宋代詞壇的一大流派,其作品氣勢(shì)豪放,意境雄渾,詞中充滿豪情壯志,給人一種積極向上的

4、力量。代表詞人以蘇軾、辛棄疾為主,代表作品為蘇軾念奴嬌·赤壁懷古和辛棄疾永遇樂·京口北固亭懷古。4婉約派。宋代詞壇上的一大流派,其作品語言清麗、含蓄,詞中抒發(fā)的感情婉轉(zhuǎn)纏綿,情調(diào)或輕松活潑,或深沉幽怨,題材較狹窄,往往多是寫個(gè)人遭遇、男女戀情,也有寫山水,融情于景的。代表詞人有柳永、秦觀、李清照、姜夔等。5新樂府運(yùn)動(dòng)。由白居易、元稹倡導(dǎo),主張“文章合為時(shí)而著,歌詩合為事而作”,雖稱為樂府,但不拘于聲律,故稱新樂府。白居易所作五十首,頗多反映社會(huì)矛盾之作,在當(dāng)時(shí)較有現(xiàn)實(shí)意義,其形式采用樂府歌行體,多以三言、七言錯(cuò)雜運(yùn)用。二、作者簡(jiǎn)介:錢鐘書(1910-1998),原名仰先,字

5、默存,號(hào)槐聚,曾用筆名中書君,中國(guó)現(xiàn)代著名作家、文學(xué)研究家。錢鐘書在文學(xué)、比較文學(xué)、文化批評(píng)等領(lǐng)域的成就,推崇者甚至冠以“錢學(xué)”。書評(píng)家夏志清先生認(rèn)為其小說圍城是“中國(guó)近代文學(xué)中最有趣、最用心經(jīng)營(yíng)的小說,可能是最偉大的一部”。錢先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國(guó)語言。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集寫在人生邊上,用英文撰寫的十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó),短篇小說集人·獸·鬼,長(zhǎng)篇小說圍城,文論及詩文評(píng)論談藝錄。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見的方法,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被

6、譽(yù)為“文化大家”。預(yù)習(xí)檢測(cè)1、下列各組詞語中加點(diǎn)的字注音完全正確的一組是( )A.羨妒(xiàn) 嫉恨(jí) 會(huì)稽(huì) 精髓(su)B.顰蹙(cù) 內(nèi)疚(jiù) 皮夾(ji) 深摯(zhì)C.無垠(yíng) 熬夜(áo) 瞭望(liào) 混沌(dùn)D.桃核(hi) 侈談(sh) 盡快(jn) 睿智(ruì)2、下列各組詞語中,沒有錯(cuò)別字的一項(xiàng)是( )A.叫囂 回長(zhǎng)蕩氣 數(shù)見不鮮B.混沌 聊以慰籍 斬釘截鐵C.褻瀆 臥薪嘗膽 必恭必敬D.寡陋 驚天動(dòng)地 義憤填贗學(xué)

7、習(xí)內(nèi)容一、整體感知:1、本文是一篇演講稿,面對(duì)一群金發(fā)碧眼的外國(guó)人,錢鐘書先生是用什么方法來論中國(guó)詩的?為什么要用這種方法? 2、快速閱讀文章第2-6自然段,抓住關(guān)鍵句,概括與外國(guó)詩相比中國(guó)詩歌的特征有哪些?第2自然段: 第3自然段: 第4-5自然段: 第6自然段: 3、課文最后一小節(jié)是否多余? 二、合作探究:錢鐘書先生在末段作出了“中國(guó)詩里有所謂西洋的品質(zhì),西洋詩里也有所謂中國(guó)的成分”這樣的結(jié)論,何以見得?細(xì)讀全文,用比較文學(xué)的觀點(diǎn),抓住文中的關(guān)鍵詞句,概括出中外詩歌的異同。1、發(fā)展史:外國(guó) 中國(guó) 2、篇幅:外國(guó) 中國(guó) 3、韻味:外國(guó) 中國(guó) 4、風(fēng)格:外國(guó) 中國(guó) 5、內(nèi)容:外國(guó) 中國(guó) 三、拓

8、展探究:課文用了許多精妙的比喻,顯出作者特有的幽默和睿智。試結(jié)合文章上下文,說說下面句子的含義和表達(dá)作用。1、中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的百喻經(jīng)說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮地聰明。 _ 2、有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”,紅樓夢(mèng)的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。_ 3、讀外國(guó)詩每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩。這事了不足奇。_ 學(xué)習(xí)小結(jié)_ 達(dá)標(biāo)檢測(cè)聯(lián)系課文

9、,比較曹操的觀滄海和普希金的致大海,寫一篇一二百字的短文,評(píng)說它們?cè)趦?nèi)容和形式上的異同。_ 拓展延伸(全國(guó)卷)閱讀下面的文字,完成1-3題。我們所說的文化并不等于已經(jīng)鑄就的、一成不變的“文化的陳述”,而是要在永不停息的時(shí)間長(zhǎng)流中,不斷以當(dāng)代意識(shí)對(duì)過去的“文化既成之物”加以新的解釋,賦予新的含義。因此,文化應(yīng)是一種不斷發(fā)展、永遠(yuǎn)正在形成的“將成之物”。顯然,先秦、漢魏、盛唐、宋朝和我們今天對(duì)于中國(guó)文化都會(huì)有不同的看法,都會(huì)用不同時(shí)代當(dāng)時(shí)的意識(shí)對(duì)之重新界定。毋庸置疑,在信息、交通空前發(fā)達(dá)的今天,所謂當(dāng)代意識(shí)不可能不被各種外來意識(shí)所滲透。事實(shí)上,任何文化都是在他種文化的影響下發(fā)展成熟的,脫離歷史和現(xiàn)

10、實(shí)狀態(tài)去“尋根”,尋求純粹的本土文化就不可能也無益處。正如唐宋時(shí)期的人不可能排除印度文化影響,復(fù)歸為先秦兩漢時(shí)代的中國(guó)一樣。因此我們用以和世界交流的,應(yīng)該是經(jīng)過當(dāng)代意識(shí)詮釋的、能為現(xiàn)代世界所理解并在與世界交流中不斷變化和完善的中國(guó)文化。要交流,首先要有交流的工具,也就是要有能夠相互溝通的話語。正如一根筷子在水中折射變形一樣,當(dāng)中國(guó)文化進(jìn)入國(guó)外時(shí),中國(guó)文化必然經(jīng)過外國(guó)文化的過濾而發(fā)生變形,包括誤讀、過度詮釋等;外國(guó)文化進(jìn)入中國(guó)也同樣如此。常聽人說唯有中國(guó)人才能真正了解中國(guó),言下之意似乎外國(guó)人對(duì)中國(guó)的了解全都不值一提。事實(shí)上,法國(guó)的伏爾泰、德國(guó)的萊布尼茲都曾從中國(guó)文化受到極大的啟發(fā),但他們所了解的

11、中國(guó)文化只能通過傳教士的折射,早已發(fā)生了變形;今天我們?cè)賮硌芯糠鼱柼┖腿R布尼茲,卻又可以為我們提供一個(gè)嶄新的視角,來對(duì)自己的文化進(jìn)行別樣的理解。這樣,就在各自的話語中完成了一種自由的文化對(duì)話。這里所用的話語既是自己的,又是在對(duì)方的文化中經(jīng)過某種變形的。當(dāng)然也還可以尋求其他途徑,例如可以在兩種話語之間有意識(shí)地尋找一種中介,解決人類共同面臨的問題就可以是這樣一種中介,如文學(xué)中的“死亡意識(shí)”、“生態(tài)環(huán)境”、“烏托邦現(xiàn)象”等,不同文化體系的人對(duì)于這些不能不面對(duì)的共同問題,都會(huì)根據(jù)他們不同的歷史經(jīng)驗(yàn)、生活方式和思維方式做出自己的回答。只有通過這樣的對(duì)話,才能得到我們這一時(shí)代最圓滿的解答。在這種尋求解答的

12、平等對(duì)話中,新的話語就會(huì)逐漸形成,這種新的話語既是過去的,也是現(xiàn)代的;既是世界的,也是民族的。在這種話語逐步形成的過程中,世界各民族就會(huì)達(dá)到相互的真誠(chéng)理解。(摘編自樂黛云比較文學(xué)與比較文化十講)1、下列關(guān)于文中所說的“文化”和“中國(guó)文化”的表述,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )A文化并不是歷史上已經(jīng)形成并且固化的一種“陳跡”,而是要隨著時(shí)代的發(fā)展,不斷的用當(dāng)代意識(shí)賦予這種“陳跡”以新的解釋和含義。B文化是一種不斷發(fā)展、永遠(yuǎn)在形成之中的“將成之物”,所以先秦、漢魏時(shí)代的人們看到的中國(guó)文化跟我們今天看到的并不相同。C在信息、交通空前發(fā)達(dá)的今天,人們的意識(shí)中不可能沒有外來的成分,我們用來跟世界交流的,正

13、是經(jīng)過這種意識(shí)詮釋的中國(guó)文化。D唐宋時(shí)代的人不可能排除印度文化的影響,所以唐宋時(shí)代的文化也不可能再像先秦兩漢文化一樣屬于純粹的中國(guó)文化。2、下列關(guān)于文化交流的理解和分析,不符合原文內(nèi)容的一項(xiàng)是( )A當(dāng)中國(guó)文化進(jìn)入外國(guó)時(shí)就會(huì)發(fā)生過濾和變形,當(dāng)外國(guó)文化進(jìn)入中國(guó)時(shí)也是這樣,其表現(xiàn)形式?jīng)]有誤讀、過度詮釋等。B在文化交流中,實(shí)際上并不需要外國(guó)人像中國(guó)人那樣了解中國(guó);否則,我們就難以對(duì)自己的文化作出別樣的理解。C只有既是屬于自己文化的,又是在對(duì)方的文化中經(jīng)過某種變形的話語,才是兩種文化的交流中唯一能夠相互溝通的話語。D解決不同文化體系的人所共同面對(duì)的問題,例如文學(xué)中的“死亡意識(shí)”、“生態(tài)環(huán)境”等,這可以成為不同文化之間交流的中介。3、下列推斷,不符合原文內(nèi)容的一項(xiàng)是( )A從文化交流和比較看,尋求純粹的本土文化既是不可能也無益處的,因此研究歷史上外來文化對(duì)本土文化的影響也是沒有必要的。B伏爾泰、萊布尼茲利用已經(jīng)折射了的中國(guó)文化,為中國(guó)人提供了一個(gè)嶄新的視角,可見有的時(shí)候中國(guó)人并不真正了解中國(guó)。C對(duì)于人類共同面臨的問題,不同文化體系的人會(huì)有不同的問答,而平等的對(duì)話正是獲得我們這一時(shí)代最

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論