下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、中國學習英語的人口數(shù)量全球最多。數(shù)據(jù)顯示,中國有4億多人在學英語,約占全國總?cè)丝诘?/3。目前,中國的小學,甚至幼兒園都開設英語課程。英語學 習貫穿中國學生的整個學習生涯,英語是中國學生必須學習的一門科目。中國 是世界上對英語學習最狂熱的國家之一。“英語熱”在中國的持續(xù)也引發(fā)了激 烈的爭論。很多人認為應該在高考中降低英語考試的分值,突出語文的重要性, 讓更多的人關注自己的母語。China has the largest population in learning English globally.Statisticsshow that over 400 million people are
2、learningEnglish,accountingfor/which are one third of the total population in China. At present, elementary schools, even kindergartens, are offering/opening/required English courses. English learning runs through /English is learned throughout the entire study process of Chinese students, and Englis
3、h is a subject every Chinese student must learn. China is one of the most enthusiastic countries in English learning, but the continuous "English craze" /heat/fever also triggers fierce debate. Many people think that the score for English exam in college entrance examination should be redu
4、ced and the subject of Chinese should be emphasized, intending to draw more people's attention to their mother tongue.高速公路(express way)是一個國家走向現(xiàn)代化的橋梁,也是發(fā)展現(xiàn)代交通業(yè)的必要條件。近幾年,中國高速公路蓬勃發(fā)展,截止到2012年,中國高速公路的總里程(total mileage )已經(jīng)達到萬公里,位居世界第二。國家高速公路 網(wǎng)建成后,通車里程將達萬公里,屆時將覆蓋超過90%勺擁有20萬以上城鎮(zhèn)人口的城市。高速公路為道路運輸創(chuàng)造了新的發(fā)展機遇和
5、空間,也為沿線的經(jīng)濟騰飛增添了活力。現(xiàn)在,它已成為拉動內(nèi)需、促進經(jīng)濟快速發(fā)展的重要因素之'oThe express way is not only a bridge leading a country into modernization, but also an essential condition for the development of modern transportation.In recent years, China's express ways have experienced a flourishing development, with a total
6、 mileage of 96,000 kilometers by 2012, ranking the second in the world. The total mileage will reach 108,000 kilometers after the construction of the national express way network is completed. By then, over 90% of the cities with an urban population of more than 200,000 will have been covered. Expre
7、ss ways create new development opportunities and space for road transportation, adding vitality to the economic take-off along the way. Nowadays, it has becomeone of the most important factors in driving the domesticdemandand fuelling the rapiddevelopment of economy.阿里巴巴(Alibaba )是全球著名的電子商務品牌。阿里巴巴公司
8、由馬云( Jack Ma)創(chuàng)辦于1999年,目的是提供一個開拓企業(yè)間網(wǎng)上貿(mào)易市場的平臺。整個公 司現(xiàn)有12家子公司。阿里巴巴希望通過網(wǎng)上交易,解決小企業(yè)采購、銷售、管 理和融資(finance )的難題。它連續(xù)5次被美國權(quán)威財經(jīng)雜志福布斯(Forbes)評選為全球最佳的電子商務網(wǎng)站之一。準確的定位、穩(wěn)固的結(jié)構(gòu)、 優(yōu)秀的服務、完美的團隊和堅定的信念使得阿里巴巴成為互聯(lián)網(wǎng)時代的一個奇 跡。Alibaba is a world famous brand of e-commerce. Founded by Jack Main 1999, the Alibaba Corporation aimed at
9、 providing a platform to open up online trade market among enterprises. The company now has 12 subsidiaries.Alibaba hopes to solve small enterprises' problems of purchase, sale, management and finance through online transaction. It was selected as one of the world's best ecommerce websites f
10、or five times successively by the American authoritative financial magazine Forbes. Alibaba becomes a miracle of the Internet era, due to its exact positioning, stable structure, excellent service, perfect team and firm belief.請將下面這段話翻譯成英文:中國是世界上最古老的文明之一,有著悠久的歷史和燦爛的文化。中國在夏朝 時開始進入了文明時代,創(chuàng)造了輝煌的科技和文化。指南
11、針、火藥、造紙術(shù)、 印刷術(shù)是中國古代的四大發(fā)明,對世界文明和人類的進步做出了極大的貢獻。中國的絲綢之路(the SilkRoad)世界上最古老的貿(mào)易通道一極大地促進了東西方文化的交流。長城、京杭大運河(grand canal)被譽為世界工程奇跡 此外,中國有著豐富多彩的傳統(tǒng)文化和民間藝術(shù),例如京劇、剪紙、風箏、刺 繡(embroidery )、皮影戲(shadow play )等。As one of the oldest civilizations of the world, China has a long history and brilliant culture. After enter
12、ing the era of civilization in the Xia Dynasty, China created glorious science and culture. The compass, gunpowder, paper-making and printing are considered to be the four great inventions of ancient China, which have contributed immensely to the civilization of the world and the progress of mankind
13、. The Silk Road of China, the oldest trade route in the world, largely promoted the cultural exchange between the East and the West.Great Wall and the Beijing-Hangzhou Grand Canal are honored as the engineering wonders in the world. Besides, China has colorful traditional culture and folk arts such
14、as Beijing Opera, paper-cutting, kite, embroidery and shadow play.團購是一種新型的購物方式,顧名思義就是指很多人一起購買同一產(chǎn)品,旨在 加大與賣方的談判能力以獲得優(yōu)惠的購買價格。隨著中國電子商務的繁榮和發(fā) 展,網(wǎng)絡團購在中國網(wǎng)民中流行起來,已經(jīng)成為團購的主要形式。它方便、快 捷、價格低、不受地域限制。目前中國的很多網(wǎng)站都在嘗試做團購,并迅速發(fā) 展起來,如聚劃算(Juhuasuan)、糯米團(Nuomituan)等。據(jù)了解,網(wǎng)絡團購 的主要群體是中國大中城市的年輕人。Group buying is a new shopping m
15、ode which, as its name implies, means a large group of people buying the same product. It aims at enhancing buyers' negotiation power with sellers to get a favorable price. With the prosperity and development of Chinese ecommerce, online group buying is popular among Chinese Internet users and h
16、as become the main form of group buying. It is convenient, fast, low in price and unrestrained by regions. Currently many websites in China are trying to launch group buying service and flourish quickly, such as Juhuasuan, Nuomituan. It is known that the majority of online group buyers are young peo
17、ple in large and medium-sized cities in China.中國位于亞洲東部、太平洋的西岸,總面積約960萬平方公里,是世界第三大國家。中國南北相距約 5500公里,東西相距約5200公里,在地圖上的形狀像 一只雄雞(rooster)。中國地勢(terrain )西高東低,地形多種多樣,包括山 地、高原(plateau)、丘陵(foothill)、盆地、平原。中國山地面積廣大,幾 乎占陸地面積的三分之二,蘊藏著豐富的礦產(chǎn)資源。中國大陸海岸線長達18000 公里,沿海島嶼數(shù)量眾多,臺灣島是最大島嶼。中國有許多河流湖泊,是中國 地理環(huán)境的重要組成部分。Situate
18、d in eastern Asia, on the west coast of the Pacific Ocean, China is the world's third largest country with a total area of million square kilometers. Extending about 5,500 kilometers from north to south and5,200 kilometers from west to east, the shape of China on the mapis like a rooster. Its te
19、rrain is higher in the west and lower in the east with great varieties, including mountains, plateaus, foothills, basins and plains. China's mountainous areas, broad and vast, occupy nearly two-thirds of the land area and have abundant mineral resources. Mainland China has a coastline of 18,000
20、kilometers and a large number of offshore islands, with Taiwan Island the biggest one. There are numerous rivers and lakes in China, which make up an important part of China's geographical environment.“士豪”(Tuhao)一詞最早可追溯到1500年前的南朝(theSouthern Dynasty ) 時期,其含義隨時間的推移而改變。20世紀20至50年代初,它被廣泛用于形 容那些在中國農(nóng)村有錢有勢的地主。最近,極富創(chuàng)造性的中國網(wǎng)民賦予了這個 詞新的含義,他們借用該詞來形容那些十分有錢卻品味差的人。2013年9月上旬以來,“土豪” 一詞在中國社交媒體上出現(xiàn)了1億多次。在BBC近期一檔關于中國熱詞(influential Chinese words)的欄目播出后,該詞引起了牛 津詞典編著團隊的關注,明年可能會被收入詞典中。The word "Tuhao" dates back as early as the Southern Dynas
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 上臺領獎感言(5篇)
- DB12T 571-2015 歷史風貌建筑安全性鑒定規(guī)程
- 中考百日誓師大會致辭
- 鐵山港課件教學課件
- 木地板課件教學課件
- 貧攻堅課件教學課件
- 變網(wǎng)絡課件教學課件
- 清新區(qū)第二中學集團九年級上學期語文期中聯(lián)考試卷
- 四年級數(shù)學(四則混合運算)計算題專項練習與答案
- 美甲店合伙開店合作協(xié)議書(2篇)
- 《現(xiàn)代護士職業(yè)素養(yǎng)》課件
- 導管相關性尿路感染學習課件
- 《樹立正確的婚戀觀》課件
- 疑難信訪培訓課件
- 《小英雄雨來》讀書分享會
- 幼兒空間智力課件
- 概率論與數(shù)理統(tǒng)計考試卷題庫2 (七)
- 【制藥廢水預處理技術(shù)的發(fā)展綜述報告6000字(論文)】
- 展開友誼共享愉快小學二年級主題班會
- 離心機安全應急預案
- 冰箱溫度監(jiān)測登記表
評論
0/150
提交評論