高中英語教學(xué)論文 英語應(yīng)用能力測試中翻譯選擇題的解題技巧_第1頁
高中英語教學(xué)論文 英語應(yīng)用能力測試中翻譯選擇題的解題技巧_第2頁
高中英語教學(xué)論文 英語應(yīng)用能力測試中翻譯選擇題的解題技巧_第3頁
高中英語教學(xué)論文 英語應(yīng)用能力測試中翻譯選擇題的解題技巧_第4頁
高中英語教學(xué)論文 英語應(yīng)用能力測試中翻譯選擇題的解題技巧_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語應(yīng)用能力測試中翻譯選擇題的解題技巧摘 要:根據(jù)高職高專英語教學(xué)的特點(diǎn),并結(jié)合高等學(xué)校英語應(yīng)用能力測試的考試內(nèi)容和針對性,總結(jié)了這一測試中翻譯選擇題的解題技巧,以期對高職高專參加此測試的學(xué)生和從事高職高專英語教學(xué)的教師有一些幫助。關(guān)鍵詞:應(yīng)用能力 翻譯 選擇 技巧英語應(yīng)用能力測試(Practical English Test for Colleges,簡寫為PRETCO),主要是測試高職高專類院校非外語專業(yè)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,其考試內(nèi)容主要以應(yīng)用類試題為主,題型包括聽力、單項(xiàng)選擇、單詞變形、閱讀理解、英譯漢和寫作,寫作為應(yīng)用文寫作。從整體來看,英語應(yīng)用能力測試的難度不大,但高職高專學(xué)生的英語

2、基礎(chǔ)普遍較差,大部分學(xué)生要通過考試還是比較困難的。作為高職高專院校的英語教師,要幫助自己的學(xué)生在英語應(yīng)用能力測試中取得較好的成績,不僅要傳授英語知識,應(yīng)試技巧也是教師應(yīng)向?qū)W生傳授的重要內(nèi)容之一。就英語應(yīng)用能力測試中的英譯漢試題來講,考生得分的機(jī)會較大,這跟該題的評分方式有關(guān)。英譯漢主要有兩種題型,一種是選擇題,即一句英文下給出四個(gè)中文翻譯的選項(xiàng),要求考生進(jìn)行選擇;另一種是段落翻譯,要求考生完整地翻譯出一則篇幅較短的文字。在這兩種題型中,第二種題型考查考生的英語綜合水平,而第一種題型則比較注重答題技巧,具體如下:1.英譯漢選擇題型共四題,總分值8分,每小題2分。2.每小題的選項(xiàng)中,有一個(gè)選項(xiàng)所做

3、出的翻譯與題目所給出的英文內(nèi)容是最相符合的,如選擇該答案,可得2分。3.剩余的三個(gè)選項(xiàng)中,仍有兩個(gè)選項(xiàng)可以得分,但是這兩個(gè)選項(xiàng)與上述最佳選項(xiàng)相比,在某些內(nèi)容上有偏差或錯(cuò)誤。根據(jù)選項(xiàng)給出的翻譯與原文內(nèi)容之間差別的不同程度,選擇這兩個(gè)選項(xiàng)中較佳的一項(xiàng)可得1.5分,另外一項(xiàng)可得1分。4.如選擇翻譯效果最差的選項(xiàng)不得分。如:They were so behaved in the debate that we find it difficult not to admire them.A他們在辯論中如此表現(xiàn)了一番,以致于我們不得不稱贊他們。B他們在辯論中表現(xiàn)非常出色,我們很難不佩服他們。C他們在辯論中行為

4、得體,使我們覺得難以超越他們。D他們的辯論表現(xiàn)很糟糕,我們很難不為他們難過。【高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(A級)2004年6月第64題】按照以上評分標(biāo)準(zhǔn),該題的四個(gè)選項(xiàng)按照得分從高到低的順序依次為:B,A,C,D。從此類題型的難易程度上來看,要想做出最佳選擇,從而得到滿分,其實(shí)也并不是十分困難。此類題型的解題技巧主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。一、靈活推敲生詞意思解答翻譯題的最大難點(diǎn)之一就是不明白生詞的意思,而在這一題型中,這個(gè)問題已經(jīng)不是最令人頭痛的了。如果題目中出現(xiàn)了比較生僻的單詞,考生并不是無從下手,可以從選項(xiàng)中所給的對應(yīng)的漢語意思推敲英語單詞的含義,并結(jié)合整句話的含義進(jìn)行選擇。試看下面一道試題:

5、The police forced their way into the room, only to find the safe empty.剛剛發(fā)現(xiàn)保險(xiǎn)箱是空的,警察就進(jìn)入了房間。為了找到那只空保險(xiǎn)箱,警察強(qiáng)行進(jìn)入了房間。警察破門而入,結(jié)果發(fā)現(xiàn)保險(xiǎn)箱已經(jīng)被洗劫一空。為了找到那只空保險(xiǎn)箱,警察被迫進(jìn)入通向房間的通道。【高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(A級)2006年6月第62題】在該題中,有一個(gè)很簡單的單詞“safe”,如果不是選擇題,而是讓考生自行翻譯,他們的思路就很容易局限在“安全的”這一意思下,很難想到“safe”的名詞含義“保險(xiǎn)箱”。而在這道題中,四個(gè)選項(xiàng)對該詞的解釋均為“保險(xiǎn)箱”,這就在很

6、大程度上對考生起到了幫助作用。另外,句中還有一個(gè)比較難處理的單詞“ force”,其原義為“強(qiáng)迫,強(qiáng)加”,但在該句中構(gòu)成詞組“force ones way”,其意思則要發(fā)生變化。對于大多數(shù)的高職高專學(xué)生來說,要正確理解這一詞組的意思還是有一定困難的。要想正確選擇該題的答案,考生可以從別的方面加以斟酌,繞過這一不好翻譯的詞組。例如詞組“only to find”,其意思為“結(jié)果發(fā)現(xiàn)”就比較明確。在以上四個(gè)選項(xiàng)中,僅有C項(xiàng)的翻譯為這一意思,因此可以將答案基本鎖定在C項(xiàng)上。為了確定答案是否為最佳,考生還可以將該選項(xiàng)結(jié)合英語全文加以推敲,可以很明顯地看出,該選項(xiàng)的前一部分將詞組“force ones

7、way”譯為“破門而入”,十分符合整句話的意思,而且對于“force”一詞的處理也與其原義比較接近,那么最佳答案就理所當(dāng)然為C項(xiàng)。二、認(rèn)真對比句型結(jié)構(gòu)由于英語應(yīng)用能力考試針對的對象為高職高專院校的學(xué)生,其難度一般不會太大,在翻譯題中,句型的結(jié)構(gòu)一般也就比較簡單,容易梳理。試看下面一道試題:Scientists are eager to talk with other scientists working on similar problem.A科學(xué)家熱衷于與從事類似課題研究的其他科學(xué)家交流。B科學(xué)家更容易與其他科學(xué)家談話來解決相同的問題。C科學(xué)家很樂意在解決類似問題時(shí)同其他科學(xué)家交流。D科學(xué)家

8、更容易就雷同的問題與其他科學(xué)家交談?!靖叩葘W(xué)校英語應(yīng)用能力考試(A級)2003年6月第61題】在該題原句中,現(xiàn)在分詞短語“working on similar problem”作為后置定語修飾“scientists”一詞,其作用相當(dāng)于一個(gè)形容詞。在四個(gè)選項(xiàng)中,對于這個(gè)短語的用法和含義處理正確的選項(xiàng)很明顯只有A項(xiàng),其他三項(xiàng)均不是把這一短語作為修飾“scientists”的定語來處理。三、靈活使用排除法排除法是處理選擇題的一種常用方法,其作用是不容忽視的。在這一類翻譯選擇題中,排除法的使用有時(shí)候也能起到相當(dāng)大的作用,當(dāng)考生無法從常規(guī)角度做出最佳選擇時(shí),排除法也不失為一種好方法。試看以下試題:Tod

9、ays young people generally have more purchasing power than their parents, and they are more prepared to use it.A如今年輕人的購買能力一般都超過他們父母,而且更樂意消費(fèi)。B總體上今天的年輕人賺的錢比父母更多,而且他們時(shí)刻準(zhǔn)備消費(fèi)掉。C如今年輕人在消費(fèi)上大都比父母大方,而且他們更做好了花錢的準(zhǔn)備。D今天的年輕人大都認(rèn)為他們需要比父母多買東西,而且時(shí)刻準(zhǔn)備這么做?!靖叩葘W(xué)校英語應(yīng)用能力考試(A級)2002年12月第61題】在這一題中有英語中常見的“morethan” 句型結(jié)構(gòu),而這一句型結(jié)

10、構(gòu)的含義是十分簡單的,相信只要有一點(diǎn)英語基礎(chǔ)的人都能理解。從本題的四個(gè)選項(xiàng)來看,對于被比較的兩個(gè)對象的翻譯都不一樣。在原文中,比較結(jié)構(gòu)所包含的兩個(gè)對象分別是“purchasing power”和“their parents”,前者的意思是“購買能力”,后者的意思則相當(dāng)簡單。當(dāng)然這個(gè)比較結(jié)構(gòu)的句型還含有省略這一語法現(xiàn)象,但是在此可以不做考慮,考生只需要考慮到“purchasing power”譯為“購買能力”是最佳的選擇,那么答案便可以確定為A,而B,C,D三個(gè)選項(xiàng)對于這一短語的翻譯都不準(zhǔn)確。使用排除法的關(guān)鍵之處在于考生必須確定一個(gè)可供推敲的對象,而這一對象最好是自己能夠把握的知識內(nèi)容,從而根據(jù)

11、自己已有的知識進(jìn)行比較和排除。四、保守得分法所謂保守得分法是指當(dāng)應(yīng)試者無法確定最佳答案的時(shí)候,通過自己能確定的句中部分內(nèi)容的翻譯,找出翻譯有明顯錯(cuò)誤的答案,并將其排除,保證所選答案能夠得分。用這種方法選出的答案不一定能得滿分,但是可以保證得1.5分或者1分,因此可稱為保守得分法。這種方法對于英語基礎(chǔ)較薄弱的考生來說是很實(shí)用的,因?yàn)橹恍枰页雒黠@有誤的翻譯便可以排除錯(cuò)誤選項(xiàng)。試看以下試題:His ignorance of the companys financial situation resulted in his failure to take effective measures.A他對公

12、司財(cái)務(wù)狀況豪不理會,自以為措施有效,以致失當(dāng)。B他對公司的財(cái)務(wù)狀況一無所知,結(jié)果未能采取有效的措施。C他采取的措施無效,使得公司的經(jīng)營狀況更加惡化了。D他不了解公司的金融狀況,結(jié)果采取的措施失效了?!靖叩葘W(xué)校英語應(yīng)用能力考試(A級)2004年6月第63題】該題對于高職高專學(xué)生而言,生單詞比較多,但該句末尾的“failure to take effective measures”卻是比較好理解的一個(gè)短語,意思大概為“采取有效措施失敗”。根據(jù)這一點(diǎn),考生可以很明顯地看出選項(xiàng)A中將其譯為“措施有效”是錯(cuò)誤的,因此可以很肯定的排除這一項(xiàng)。雖然通過其他內(nèi)容的分析后,可以得出最佳答案為B,但對于水平有限而無法進(jìn)行全面分析的應(yīng)試者來說,在A之外的選項(xiàng)中任選一個(gè)已經(jīng)至少可以得1分了。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論