(精選)中西語言文化對比_第1頁
(精選)中西語言文化對比_第2頁
(精選)中西語言文化對比_第3頁
(精選)中西語言文化對比_第4頁
(精選)中西語言文化對比_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 要對中西方語言文化進(jìn)行對比,首先要了解中西方文化上的不同之處,只有全面理解文化的差異,才能夠更深刻體會到語言文化上的異同之處。中英兩種文化的差異主要表現(xiàn)在以下幾個方面: 一、文化背景的不同 中國自古以農(nóng)立國,農(nóng)業(yè)人口多,有很多的農(nóng)諺。如: 對牛彈琴(cast pearls before swine)眾人拾柴火焰高 (Many hands make light work) 而英國人喜歡航海,故很多諺語都源于航海。如: Hoist your sail when the wind is fair。好風(fēng)快揚(yáng)帆 A small leak will sink a great ship。小洞不堵要沉大船

2、二、風(fēng)俗上的不同 中國人把“龍”視為吉祥的神物,有不可思議的偉大力量,因而龍?jiān)谥袊幕锸侵磷馃o上的帝王的象征,因而有“望子成龍”的說法,但是在英美卻把龍當(dāng)作是噴煙吐火的兇殘怪物。相反,中國人把貓頭鷹當(dāng)作不吉祥的象征,而英語中卻說as wise as an owl,把貓頭鷹當(dāng)作智慧的象征。 三、聯(lián)想上的不同 語言是表達(dá)思想的,而思想又是客觀的反映。人類有許多共同的生活經(jīng)驗(yàn)和共同感受,所以文化中有很多相似之處。如英漢兩種語言中都用狐貍比喻狡猾,用猴子比喻靈活。但有時候由于受到客觀條件的制約,不同的民族也常用不同的比喻表達(dá)同一思想。如;漢語用“一箭雙雕”,而英語中用“一石二鳥”。英漢兩種語言在這方

3、面的差異類似的還有: 山中無老虎,猴子稱霸王。 In the land of the blind, the one-eyed man is king。 掛羊頭賣狗肉 cry up wine and sell vinegar 膽小如鼠 as timid as a rabbit 四、制度,信仰和世界觀的不同 自然界是五顏六色的,綠色的田野,藍(lán)色的天空,紅色的玫瑰,人類的感覺都是一樣的,但顏色可以在人們的心目中產(chǎn)生特定的意義,引起特殊的聯(lián)想。由于特定環(huán)境和文化的不同,各種顏色的象征意義也有所不同。如在英語中黑色表示悲哀與莊嚴(yán),而中國以白色表示哀悼;在歐洲紫色是權(quán)力的象征,而在中國黃色是不可侵犯的權(quán)貴

4、顏色。 五、社交禮節(jié)上的不同 由于文化背景和生活習(xí)慣的不同,在社交禮節(jié)方面,英語國家和中國也有著許多的差異。如中國人見面經(jīng)常說“你吃了沒有?”或者“到哪去啊?”等之類的問候語和客套話,而英語國家的人打招呼常用“Hello”, “Hi?!比绻磺宄h文化的差異,在見到外國朋友時用 “Have you eaten?”,“Where are you going? Where have you been?“ 打招呼就會帶來很多不便和尷尬。” 六、文化上的空白與意義上的沖突 文化上的空白是指有些說法和行為在有的國家有,其他國家沒有。如中國有很多說法在外國就沒有:唱紅臉,老油條,半路出家,跑龍?zhí)?,拍馬屁

5、,班門弄斧,孔夫子搬家凈是書(輸)等等。同樣,英語中也有一些獨(dú)特的說法:as poor as a church mouse, take French leave, a white lie, a green eye。 意義上的沖突指的是有些事物或行為在中國有,英國或其他國家也有,而且有相同或相當(dāng)?shù)脑~匯,但是涵義卻不一樣。如“中國是塊肥肉,誰都想吃。”肥肉在英語中也有,但外國學(xué)生卻很難理解,為什么要把中國比作肥肉,而不是瘦肉。 文化上的諸多不同,引發(fā)了中西方語言文化上的一系列差異。中西方語言各屬的語系及語音差異 English belongs to Indo-European Language F

6、amily, more concretely belongs to Germanic.There are 3 main areas in Phonetics, they are Articulatory Phonetics, Acoustic Phonetics, Auditory Phonetics, their differences lie in the way we study Phonetics. The study of the production of speech soundsArticulatory Phonetics is the most important and g

7、eneral one.According to whether there are obstructions of the airstream at some point of the vocal tract when producing the sounds, we divide the sounds into consonants and vowels. When there are obstructions they are called consonants, when there are no obstructions they are called vowels. Of the c

8、onsonants, according to manners of articulation, there are stops, nasals, fricatives, approximants, laterals, affricates. By places of Articulation, there are bilabials, labiodentals, dentals, alveolars, postalveolars, palatals, velars. Of the vowels, there are 4 criteria to describe them, the part

9、of tongue that is raised, the height of tongue that is raised, the shape of lips and the tenseness of the vowels. 漢語屬于漢藏語系,漢語語音有以下特點(diǎn):1)每一音節(jié)都有聲調(diào)聲、韻、調(diào)是漢語音節(jié)的三要素,其中,聲調(diào)是音節(jié)必不可少的組成成分。2)沒有復(fù)輔音輔音以清輔音為主.濁輔音只有m、l、r、n、 N。英語等外語有濁輔音和復(fù)輔音;現(xiàn)代漢語沒有復(fù)輔音。3)元音占優(yōu)勢元音屬于樂音,輔音屬于噪音。漢語的復(fù)韻母即使兩個元音(好ho)或三個元音(教jiào)也是一個音節(jié)?,F(xiàn)代漢語以清

10、輔音為主,清輔音聲帶不振動,所以,音節(jié)中噪音少而樂音多。中西方語言構(gòu)詞結(jié)構(gòu)的差異Word formation refers to the process of creating mew words, and can be further classified into two important types: compounding and derivation.Compounding is a word formation progress through which new words are created by combining at least two free morphemes

11、.Derivation is the process in which new words are created though adding derivational affixes to already existing words.More specific, lexical change proper is including 7 common ways:1. Invention e.g. Nike Coca Cola 2. Blending e.g. smoke+ fogsmog3. Abbreviation e.g. advertisement (ad)4. Acronym e.g

12、. World Trade Organization (WTO)5. Back-formation e.g. editor: edit6. Analogical creation e.g. learnt-learned7. Borrowing e.g. kung fuThere are some less important ways: Phonological change: loss, addition, metathesis, assimilation.Morpho-syntactical change: morphological change, syntactical change.

13、Semantic change: broadening, narrowing, meaning shift, class shift, folk etymology.Orthographic change現(xiàn)代漢語的構(gòu)詞特點(diǎn)一 以漢語中既有的構(gòu)詞材料和構(gòu)詞方式作為語言基礎(chǔ)。 如“熱線、硬件”等詞,都是使用舊有的構(gòu)詞材料(熱、硬)二 數(shù)量多。新時期所產(chǎn)生的新詞,數(shù)量多是又一個鮮明的特點(diǎn)。新詞幾乎涉及到了社會各個領(lǐng)域。三 雙音節(jié)詞占優(yōu)勢,三音節(jié)詞也有增長的趨勢四 復(fù)合式結(jié)構(gòu)仍是新詞產(chǎn)生的主要方式。 新詞的產(chǎn)生大多是以合成詞的面貌出現(xiàn)的,而復(fù)合式結(jié)構(gòu)是其主要構(gòu)成方式,即由“詞根詞根”方式構(gòu)成。這其中又

14、以偏正型、聯(lián)合型、動賓型為主,其它形式較少,如:偏正型:電腦 反思 大款聯(lián)合型:信息 檔次 休閑動賓型:滑坡 觸電 下海 上面三種構(gòu)成方式在新詞中占絕大多數(shù),相比之下,漢語其它的構(gòu)詞方式,如主謂型、補(bǔ)充型、的新詞比較少。如:補(bǔ)充型:搞活 理順 推出五 詞綴化的詞明顯增多,虛語素加實(shí)語素的構(gòu)詞方式比較活躍。 漢語中新詞的產(chǎn)生,一部分原來的實(shí)詞逐漸虛化,變成了意義較虛的虛語素。如:化: 法制化 老齡化 多元化 熱: 足球熱 冰箱熱 購物熱 六 縮略語的大量出現(xiàn)。七 科技與經(jīng)濟(jì)類新詞占主體。八 值得注意的“舊瓶裝新酒”現(xiàn)象。 新時期所產(chǎn)生的新詞,除一部分是完全新造之外,還有一部分是利用原有的詞語,使

15、它具有新的意義,或者使它原來的意義范圍有所擴(kuò)大。如:兼并 吞并 雇工 勞務(wù) 九 高頻率詞與詞族現(xiàn)象。在一個特定的歷史時期,語言中的某些詞往往使用頻率很高。我們今天也有使用頻率較高的詞語,比如:走俏 吹風(fēng) 牽頭 由于某些詞獲得了人得青睞,人們就以某詞為主干,造出一系列有血源關(guān)系的新詞,行成了一種特殊的“詞族”現(xiàn)象。如:工程:五個一工程 扶貧工程 節(jié)水工程十 身價倍增的數(shù)詞。如:六 八中西語言的句子結(jié)構(gòu)特點(diǎn)比較Quirk introduces 7 sentence types according to the grammatical functions of the constituents in

16、volved in a sentence.1. Type SVC e.g. Mary is kind. 2. Type SVA e.g. Mary is here.3. Type SV e.g. The child is laughing.4. Type SVO e.g. Somebody caught the ball.5. Type SVOC e.g. We have proved him a fool.6. Type SVOA e.g. I put the plate on the table.7. Type SVOO e.g. She gives me expensive presents. 漢語句子結(jié)構(gòu)特點(diǎn)句子的組成部分,包括主語、謂語、賓語、定語、補(bǔ)語、狀語六種主語:是句子中的稱述對象,說明是誰或什么;謂語:是對句子的主語作稱述的成分,說明主語是什么或怎么樣;賓語:是謂語動詞的支配成分,表示動作行為的對象、結(jié)果、處所、工具等。補(bǔ)語:是謂語動詞的補(bǔ)充說明動作行為的情況、結(jié)果、處所、數(shù)量、時間等。定語:是句子中名詞中心語前頭的修飾成分,表示事物的性質(zhì)、狀態(tài),或限定事物的領(lǐng)屬、質(zhì)料、數(shù)量等。狀語:是句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態(tài)、時間、處所或形狀的程度等。一般完整的句子成分的排列為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論