




下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中英交際中的文化差異摘要文化遷移,在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)和教學(xué)中起著舉足輕重的作用。語(yǔ)言與文化不可分,學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,要注意本族語(yǔ)與目的語(yǔ)的文化遷移,達(dá)到積極的交際效果。關(guān)鍵詞文化遷移遷移現(xiàn)象交際1 前言在跨文化交際過(guò)程中,由于交際一方或雙方對(duì)于另一方的文化傳統(tǒng)缺乏了解或者由于不同文化背景的人們的說(shuō)話方式或習(xí)慣不盡相同,交際者在交際過(guò)程中無(wú)意遵循自己本族語(yǔ)的文化傳統(tǒng)和說(shuō)話方式并借此表達(dá)自己的思想、情感,因而不可避免地出現(xiàn)了文化的遷移。遷移是指母語(yǔ)的特征被轉(zhuǎn)移到第二語(yǔ)言。文化遷移是跨文化交際中一個(gè)十分重要的問(wèn)題,它不僅直接影響了交際的效果,有時(shí)甚至引起交際故障和沖突,是交際過(guò)程中不可忽視的因素,因此,這對(duì)于
2、英語(yǔ)教師提出更高要求,要求我們必須注意發(fā)現(xiàn)并探討兩種文化交際的遷移現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化遷移的敏感度和認(rèn)知度,使學(xué)生更地道、更熟練的用英語(yǔ)交際。2漢英文化中的遷移現(xiàn)象一般認(rèn)為,文化大致分為兩類(lèi)。一類(lèi)在英語(yǔ)中大寫(xiě)可稱(chēng)為正式文化,包括文學(xué)藝術(shù)、哲學(xué)等社會(huì)科學(xué)以及各種自然科學(xué)的成果,集中反映了人類(lèi)的精神文明和物質(zhì)文明。另一類(lèi)在英語(yǔ)中小寫(xiě),可稱(chēng)之為普通文化,即人類(lèi)生活中一系列不同的特征,如風(fēng)俗習(xí)慣、禮儀、禁忌、婚喪、慶典、節(jié)日等。因此探討普通文化的遷移對(duì)于避免跨文化交際中的文化誤區(qū)起著十分重要的作用,尤其對(duì)于在國(guó)內(nèi)文化中成長(zhǎng)的學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化的認(rèn)識(shí)有重要作用。漢英文化在日常生活與社會(huì)習(xí)俗方面的遷移主要有:
3、2.1不適當(dāng)?shù)纳鐣?huì)應(yīng)酬語(yǔ)!問(wèn)候語(yǔ):在英語(yǔ)課上經(jīng)常聽(tīng)到?Good morning,Teacher!#,在漢語(yǔ)中可以說(shuō):?老師好!#?老師早!#在這里?老師#不僅是稱(chēng)呼,還是尊稱(chēng)。但是,在英語(yǔ)中 teacher卻絕不可以作為稱(chēng)呼語(yǔ),也不是尊稱(chēng)。在英語(yǔ)國(guó)家,中、小學(xué)生稱(chēng)呼教師一般是在姓前冠以 M r.,M rs.或 M iss。在大學(xué)里如何稱(chēng)呼,取決于學(xué)術(shù)職稱(chēng)以及取得過(guò)什么學(xué)位。對(duì)于教授、副教授,一般在姓前加上 Professor,如說(shuō) Professor Sm ith.對(duì)于不是教授、副教授,卻得過(guò)博士學(xué)位的教師,稱(chēng)為 Doctor,如 Dr Brown.對(duì)于其他教師,則用 M r.,M rs.或
4、M iss 等稱(chēng)呼。年輕的或比較時(shí)髦的教師常常要學(xué)生以名(教名)相稱(chēng)。在英語(yǔ)中還沒(méi)有一個(gè)意義與用法上與漢語(yǔ)的?老師#完全相同的對(duì)應(yīng)詞。因此,中國(guó)學(xué)生稱(chēng)自己老師為?teacher#發(fā)生了文化遷移。?稱(chēng)謂語(yǔ):各種文化都有自己特有的稱(chēng)謂系統(tǒng)和使用規(guī)則。人們相見(jiàn)時(shí)用姓名稱(chēng)呼對(duì)方在許多文化中常常見(jiàn)到。但對(duì)于單獨(dú)使用?名#或?姓#的稱(chēng)謂模式漢英文化卻存在著差異。在漢英文化交際中中國(guó)人稱(chēng)呼英美人或英美人稱(chēng)呼中國(guó)人往往都受本族文化的影響,因而造成稱(chēng)謂語(yǔ)方面的文化遷移。%告別語(yǔ):作為一種社交禮儀,告別具有特定的結(jié)構(gòu)模式和語(yǔ)言表達(dá)形式,并受時(shí)間、地點(diǎn)、參加人和文化差異的影響。如果把一種文化中的告別模式移到另一種文
5、化上面就會(huì)造成交際障礙。如:晚間聚會(huì)或宴請(qǐng),英美等西方國(guó)家的習(xí)慣是,客人在 10點(diǎn)半到 11 點(diǎn)之間告辭較為適宜,而且客人表示告辭和真正離去應(yīng)有一個(gè)短暫的時(shí)間間隔,約為 10分鐘到 20分鐘??腿颂岢龈孓o不應(yīng)馬上離去。他需要反復(fù)表示告辭之意 2-3次。這種做法和中國(guó)人的習(xí)慣有較大的差異。在中國(guó),除非主人一再挽留,客人一旦表示告辭便會(huì)立即行動(dòng)。英美人對(duì)中國(guó)人提出?我該走了#就走,感到很唐突。認(rèn)為中國(guó)人不講禮貌,極不尊重他們。為了適應(yīng)告別的需要,英語(yǔ)中有較為固定的套語(yǔ)供人們使用。最為普遍的有 See you,Solong,See you later,Bye-bye 和 Good-bye。2.2不可
6、接受的文化規(guī)約和習(xí)俗漢英兩個(gè)民族在長(zhǎng)期各自的發(fā)展過(guò)程都形成了自己獨(dú)特的文化規(guī)約和習(xí)俗,因此在交際過(guò)程中,常常根據(jù)本族文化理解交際對(duì)方的文化含義,造成遷移。在文化規(guī)約和習(xí)俗方面表現(xiàn)為摘要文化遷移,在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)和教學(xué)中起著舉足輕重的作用。語(yǔ)言與文化不可分,學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,要注意本族語(yǔ)與目的語(yǔ)的文化遷移,達(dá)到積極的交際效果。關(guān)鍵詞文化遷移遷移現(xiàn)象交際1 前言在跨文化交際過(guò)程中,由于交際一方或雙方對(duì)于另一方的文化傳統(tǒng)缺乏了解或者由于不同文化背景的人們的說(shuō)話方式或習(xí)慣不盡相同,交際者在交際過(guò)程中無(wú)意遵循自己本族語(yǔ)的文化傳統(tǒng)和說(shuō)話方式并借此表達(dá)自己的思想、情感,因而不可避免地出現(xiàn)了文化的遷移。遷移是指母語(yǔ)的
7、特征被轉(zhuǎn)移到第二語(yǔ)言。文化遷移是跨文化交際中一個(gè)十分重要的問(wèn)題,它不僅直接影響了交際的效果,有時(shí)甚至引起交際故障和沖突,是交際過(guò)程中不可忽視的因素,因此,這對(duì)于英語(yǔ)教師提出更高要求,要求我們必須注意發(fā)現(xiàn)并探討兩種文化交際的遷移現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化遷移的敏感度和認(rèn)知度,使學(xué)生更地道、更熟練的用英語(yǔ)交際。2漢英文化中的遷移現(xiàn)象一般認(rèn)為,文化大致分為兩類(lèi)。一類(lèi)在英語(yǔ)中大寫(xiě)可稱(chēng)為正式文化,包括文學(xué)藝術(shù)、哲學(xué)等社會(huì)科學(xué)以及各種自然科學(xué)的成果,集中反映了人類(lèi)的精神文明和物質(zhì)文明。另一類(lèi)在英語(yǔ)中小寫(xiě),可稱(chēng)之為普通文化,即人類(lèi)生活中一系列不同的特征,如風(fēng)俗習(xí)慣、禮儀、禁忌、婚喪、慶典、節(jié)日等。因此探討普通文化
8、的遷移對(duì)于避免跨文化交際中的文化誤區(qū)起著十分重要的作用,尤其對(duì)于在國(guó)內(nèi)文化中成長(zhǎng)的學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化的認(rèn)識(shí)有重要作用。漢英文化在日常生活與社會(huì)習(xí)俗方面的遷移主要有:2.1不適當(dāng)?shù)纳鐣?huì)應(yīng)酬語(yǔ)!問(wèn)候語(yǔ):在英語(yǔ)課上經(jīng)常聽(tīng)到?Good morning,Teacher!#,在漢語(yǔ)中可以說(shuō):?老師好!#?老師早!#在這里?老師#不僅是稱(chēng)呼,還是尊稱(chēng)。但是,在英語(yǔ)中 teacher卻絕不可以作為稱(chēng)呼語(yǔ),也不是尊稱(chēng)。在英語(yǔ)國(guó)家,中、小學(xué)生稱(chēng)呼教師一般是在姓前冠以 M r.,M rs.或 M iss。在大學(xué)里如何稱(chēng)呼,取決于學(xué)術(shù)職稱(chēng)以及取得過(guò)什么學(xué)位。對(duì)于教授、副教授,一般在姓前加上 Professor,如說(shuō) Pr
9、ofessor Sm ith.對(duì)于不是教授、副教授,卻得過(guò)博士學(xué)位的教師,稱(chēng)為 Doctor,如 Dr Brown.對(duì)于其他教師,則用 M r.,M rs.或 M iss 等稱(chēng)呼。年輕的或比較時(shí)髦的教師常常要學(xué)生以名(教名)相稱(chēng)。在英語(yǔ)中還沒(méi)有一個(gè)意義與用法上與漢語(yǔ)的?老師#完全相同的對(duì)應(yīng)詞。因此,中國(guó)學(xué)生稱(chēng)自己老師為?teacher#發(fā)生了文化遷移。?稱(chēng)謂語(yǔ):各種文化都有自己特有的稱(chēng)謂系統(tǒng)和使用規(guī)則。人們相見(jiàn)時(shí)用姓名稱(chēng)呼對(duì)方在許多文化中常常見(jiàn)到。但對(duì)于單獨(dú)使用?名#或?姓#的稱(chēng)謂模式漢英文化卻存在著差異。在漢英文化交際中中國(guó)人稱(chēng)呼英美人或英美人稱(chēng)呼中國(guó)人往往都受本族文化的影響,因而造成稱(chēng)謂語(yǔ)
10、方面的文化遷移。%告別語(yǔ):作為一種社交禮儀,告別具有特定的結(jié)構(gòu)模式和語(yǔ)言表達(dá)形式,并受時(shí)間、地點(diǎn)、參加人和文化差異的影響。如果把一種文化中的告別模式移到另一種文化上面就會(huì)造成交際障礙。如:晚間聚會(huì)或宴請(qǐng),英美等西方國(guó)家的習(xí)慣是,客人在 10點(diǎn)半到 11 點(diǎn)之間告辭較為適宜,而且客人表示告辭和真正離去應(yīng)有一個(gè)短暫的時(shí)間間隔,約為 10分鐘到 20分鐘??腿颂岢龈孓o不應(yīng)馬上離去。他需要反復(fù)表示告辭之意 2-3次。這種做法和中國(guó)人的習(xí)慣有較大的差異。在中國(guó),除非主人一再挽留,客人一旦表示告辭便會(huì)立即行動(dòng)。英美人對(duì)中國(guó)人提出?我該走了#就走,感到很唐突。認(rèn)為中國(guó)人不講禮貌,極不尊重他們。為了適應(yīng)告別的
11、需要,英語(yǔ)中有較為固定的套語(yǔ)供人們使用。最為普遍的有 See you,Solong,See you later,Bye-bye 和 Good-bye。2.2不可接受的文化規(guī)約和習(xí)俗漢英兩個(gè)民族在長(zhǎng)期各自的發(fā)展過(guò)程都形成了自己獨(dú)特的文化規(guī)約和習(xí)俗,因此在交際過(guò)程中,常常根據(jù)本族文化理解交際對(duì)方的文化含義,造成遷移。在文化規(guī)約和習(xí)俗方面表現(xiàn)為:!恭維語(yǔ):稱(chēng)贊或恭維是世界各國(guó)或地區(qū)的人民共有的言語(yǔ)交際行為。但由于受各自特定文化的影響,稱(chēng)贊在功能、方式、對(duì)象和制約因素等方面表現(xiàn)出很大的差異。在英美文化中稱(chēng)贊人們的容貌、服飾、發(fā)型、言談舉止、素質(zhì)修養(yǎng)等被視為禮貌之舉,常常贏得被恭維人的歡心和喜愛(ài),特別是
12、女性,更加喜歡人們的恭維,如?W el,l don&t you look cute today#.在漢文化中也存在恭維語(yǔ),但范圍和程度卻有別于英美文化,特別是中國(guó)女性,一般不習(xí)慣于異性對(duì)自己的恭維,甚至認(rèn)為有所企圖。所以在使用稱(chēng)贊語(yǔ)時(shí),要盡量做到自然、真誠(chéng)、得體,恰當(dāng)?shù)姆Q(chēng)贊語(yǔ)會(huì)博得對(duì)方的好感,會(huì)使交際活動(dòng)順利進(jìn)行,會(huì)使人際關(guān)系和諧融洽。?自謙語(yǔ):英美人對(duì)于稱(chēng)贊語(yǔ)的一般回應(yīng)規(guī)律是表示感謝,把別人的贊揚(yáng)視為對(duì)自己的成績(jī)的肯定,以?Thank you#?Thankyou fo r your encouragem en t#作為答謝語(yǔ)。而中國(guó)文化一向把謙虛視為美德,所以當(dāng)一個(gè)人受到贊美和夸獎(jiǎng)時(shí)
13、,總要客氣一番,雖然從心理感受上說(shuō),中國(guó)人也喜歡聽(tīng)贊揚(yáng)的話,但口頭上總說(shuō)?哪里,哪里#,?不敢當(dāng)#,?我不行#之類(lèi)的話,尤其在人多的時(shí)候或公共場(chǎng)合,多數(shù)人更傾向于拒絕。如在班上教師對(duì)學(xué)生的口語(yǔ)給予肯定時(shí),多數(shù)學(xué)生說(shuō)?No,M y English is very poor#,這就是文化沒(méi)學(xué)到位造成的。英美人聽(tīng)到中國(guó)人說(shuō)?我還有許多缺點(diǎn),做得還不夠,希望多指教#時(shí),常感到中國(guó)人的虛偽和自卑,而中國(guó)人對(duì)于英美人得到贊揚(yáng)后報(bào)以?謝謝#時(shí)常感到英美人缺乏謙虛之美德,其實(shí)這是文化遷移造成的誤會(huì)。%致謝語(yǔ):在英美國(guó)家里,人們對(duì)他人給予的巨大幫助要表示感謝,對(duì)于舉手之勞的小事,如指路、找錢(qián)、遞東西等要表示感謝
14、,他們無(wú)法理解中國(guó)人對(duì)于接到別人送來(lái)的菜單、報(bào)紙、信件視為當(dāng)然,一點(diǎn)不致謝。如果生活在英美人中間,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他們的感謝之辭不絕于口。經(jīng)常使用的套語(yǔ)是 Thank you!由于感謝的程度不一樣,Thank you 便衍生出若干變體,如:Thank you verymuch,T hank you very m uchindeed,Thanks,M any thanks,T hanksa lo,tI rea lly don&t know how to thank youenough.說(shuō)話人可根據(jù)情況選用適當(dāng)?shù)奶渍Z(yǔ)來(lái)表達(dá)謝意。2.3不同價(jià)值體系的誤解不同的文化有著不同的價(jià)值體系,在區(qū)分文化交際中
15、由于不同的價(jià)值觀念也常常引起文化遷移,主要表現(xiàn)在:!個(gè)人隱私:隱私問(wèn)題是漢英文化交際中十分棘手的問(wèn)題,因?yàn)樵S多事情在中國(guó)人眼里同英美人眼里?隱私#的內(nèi)容差別較大。尊老愛(ài)幼、親人善鄰、幫助他人是漢文化中千古相傳的箴言,因此中國(guó)人見(jiàn)面就喜歡問(wèn)對(duì)方的姓名、年齡、籍貫、工資等。我們的學(xué)生對(duì)話,會(huì)連珠炮地問(wèn)對(duì)方?What&s your name?How old areyou?W he re do you com e from?#等等,這就是學(xué)生只具備語(yǔ)言能力,而不具備社會(huì)語(yǔ)言學(xué)能力的生動(dòng)說(shuō)明,對(duì)英美文化沒(méi)有領(lǐng)會(huì)透。又如,筆者曾有位英國(guó)籍老師,60多歲,在中國(guó)學(xué)生眼里,他是一位長(zhǎng)者,應(yīng)受到格外尊重
16、和照顧,一次出游,讓座于他,他卻滿(mǎn)臉不高興?Am I old?#,恍悟,讓座給他反而傷了他的自尊。所以看來(lái),如果中國(guó)人與英美人交往時(shí)忽視這一點(diǎn),就必然引起文化誤解和不快。?友誼觀:中國(guó)的許多俗語(yǔ),如?在家靠父母,出門(mén)靠朋友#、?四海之內(nèi)皆兄弟也#,勸說(shuō)人們一旦成了朋友要終生保持,但在英美文化中:!恭維語(yǔ):稱(chēng)贊或恭維是世界各國(guó)或地區(qū)的人民共有的言語(yǔ)交際行為。但由于受各自特定文化的影響,稱(chēng)贊在功能、方式、對(duì)象和制約因素等方面表現(xiàn)出很大的差異。在英美文化中稱(chēng)贊人們的容貌、服飾、發(fā)型、言談舉止、素質(zhì)修養(yǎng)等被視為禮貌之舉,常常贏得被恭維人的歡心和喜愛(ài),特別是女性,更加喜歡人們的恭維,如?W el,l d
17、on&t you look cute today#.在漢文化中也存在恭維語(yǔ),但范圍和程度卻有別于英美文化,特別是中國(guó)女性,一般不習(xí)慣于異性對(duì)自己的恭維,甚至認(rèn)為有所企圖。所以在使用稱(chēng)贊語(yǔ)時(shí),要盡量做到自然、真誠(chéng)、得體,恰當(dāng)?shù)姆Q(chēng)贊語(yǔ)會(huì)博得對(duì)方的好感,會(huì)使交際活動(dòng)順利進(jìn)行,會(huì)使人際關(guān)系和諧融洽。?自謙語(yǔ):英美人對(duì)于稱(chēng)贊語(yǔ)的一般回應(yīng)規(guī)律是表示感謝,把別人的贊揚(yáng)視為對(duì)自己的成績(jī)的肯定,以?Thank you#?Thankyou fo r your encouragem en t#作為答謝語(yǔ)。而中國(guó)文化一向把謙虛視為美德,所以當(dāng)一個(gè)人受到贊美和夸獎(jiǎng)時(shí),總要客氣一番,雖然從心理感受上說(shuō),中國(guó)人也喜
18、歡聽(tīng)贊揚(yáng)的話,但口頭上總說(shuō)?哪里,哪里#,?不敢當(dāng)#,?我不行#之類(lèi)的話,尤其在人多的時(shí)候或公共場(chǎng)合,多數(shù)人更傾向于拒絕。如在班上教師對(duì)學(xué)生的口語(yǔ)給予肯定時(shí),多數(shù)學(xué)生說(shuō)?No,M y English is very poor#,這就是文化沒(méi)學(xué)到位造成的。英美人聽(tīng)到中國(guó)人說(shuō)?我還有許多缺點(diǎn),做得還不夠,希望多指教#時(shí),常感到中國(guó)人的虛偽和自卑,而中國(guó)人對(duì)于英美人得到贊揚(yáng)后報(bào)以?謝謝#時(shí)常感到英美人缺乏謙虛之美德,其實(shí)這是文化遷移造成的誤會(huì)。%致謝語(yǔ):在英美國(guó)家里,人們對(duì)他人給予的巨大幫助要表示感謝,對(duì)于舉手之勞的小事,如指路、找錢(qián)、遞東西等要表示感謝,他們無(wú)法理解中國(guó)人對(duì)于接到別人送來(lái)的菜單、報(bào)紙、信件視為當(dāng)然,一點(diǎn)不致謝。如果生活在英美人中間,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他們的感謝之辭不絕于口。經(jīng)常使用的套語(yǔ)是 Thank you!由于感謝的程度不一樣,Thank you 便衍生出若干變體,如:Thank you verymuch,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030年中國(guó)廣播影視新媒體市場(chǎng)發(fā)展趨勢(shì)及投資戰(zhàn)略研究
- 科技企業(yè)如何遵循網(wǎng)絡(luò)安全法規(guī)
- 現(xiàn)代醫(yī)療體系下的包扎技術(shù)培訓(xùn)
- 2025-2030年中國(guó)天然鈉基膨潤(rùn)土行業(yè)運(yùn)行狀況及發(fā)展趨勢(shì)分析報(bào)告
- 社交媒體助力企業(yè)打造企業(yè)文化
- 社區(qū)醫(yī)療安全與緊急救援技能培訓(xùn)匯報(bào)
- 科技行業(yè)培訓(xùn)后技能提升與職業(yè)規(guī)劃
- 電器質(zhì)保合同范本
- 奧迪配件購(gòu)銷(xiāo)合同范本
- 體育器材兒童市場(chǎng)策略考核試卷
- 唐多令蘆葉滿(mǎn)汀洲
- 《小兒計(jì)劃免疫》課件
- 林下經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)現(xiàn)狀及發(fā)展重點(diǎn)分析
- 地推推廣合作協(xié)議書(shū)
- 開(kāi)展戶(hù)外探險(xiǎn)與戶(hù)外活動(dòng)課件
- HXD3、HXD3CA型電力機(jī)車(chē)應(yīng)急故障處理
- 新浪輿情通建設(shè)方案
- 護(hù)理四種注射法課件
- 物流營(yíng)銷(xiāo)(第四版) 課件 第六章 物流營(yíng)銷(xiāo)策略制定
- 小學(xué)數(shù)學(xué)解決問(wèn)題題型及解題思路歸類(lèi)匯總
- 壯醫(yī)滾蛋治療護(hù)理技術(shù)操作規(guī)范
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論