國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)范本通用版_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)范本通用版_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)范本通用版_第3頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)范本通用版_第4頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)范本通用版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、編號(hào):Number:國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同International trade and salescontract買(mǎi)方:Buyer:賣(mài)方:Seller: 簽訂日期:年 M 日Date:/簽訂日期:Date :簽訂地點(diǎn):Signed at:1 .買(mǎi)方:The Buyers:地址:Address: (Tel): (Fax):2 .賣(mài)方:The Sellers:地址:Address: (Tel): (Fax):經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方確認(rèn)根據(jù)以下條款訂立本合同:The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract is accordance w

2、ith the terms and conditions stipulated below:3 .商品名稱(chēng)及規(guī)格Name of Commodity & Specification4 .數(shù)量Quantity5 .單價(jià) Unit Price6 .總金額Amount CANNED VEGETABLE 1700CARTONS/FCUSD7.80/CTN CFR C2% DAMMAM PORTUSD132607 .總值(大寫(xiě))Total Value (in words):8 .允許溢短% more or less in quantity and value allowed.9 .成交價(jià)格術(shù)語(yǔ):T

3、erms:FOBTPCIFDDU10 .包裝Packing:11 .運(yùn)輸暖頭Shipping Mark:12 .運(yùn)輸起訖:由 上海(裝運(yùn)港)到(目的港).Shipment from (Port of Shipment) to, CHINA (Port of Destination).13.轉(zhuǎn)運(yùn):允許"不允許;分批:.允許不允許Transhipment:allowed " not allowedPartial shipment:" allowed U ulhwed運(yùn)輸時(shí)間:Shipment Time: WITHIN 20DAYS AFTER RECEIPT OF I

4、RREVOCABLE SIGHT L/C.14 .保險(xiǎn):由 方按發(fā)票金額的 峨彳,加保 從 到.Insurance: to be covered by the for % of the invoice valuecovering Institute Cargo Clauses(A) additionalInstitute War and Strikes Clauses-Cargo from to 15 .付款條件:Terms of Payment: 買(mǎi)方應(yīng)不遲于 年 月 日前將100%貨款用即期匯票/電匯支付給賣(mài)方.The buyers shall pay 100% of the sales

5、proceeds through sight (demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than/ / .方應(yīng)于 年 月 日前通過(guò) 銀行開(kāi)立以賣(mài)方為受益人的 天不可撤銷(xiāo)信用證,有效期至裝運(yùn)后 天在中國(guó)議付,并注明合同 號(hào).The buyers shall issue an irrevocable L/C at days sight through BANKOF CHINA in favour of the sellers prior to ,indicating L/C shall be valid in though

6、negotiation within days after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number. 付款交單:買(mǎi)方應(yīng)憑賣(mài)方開(kāi)立給買(mǎi)方的 期跟單匯票付款,付款時(shí)交單. Documents against payment (D/P): the buyers shall dully make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.承兌交單:買(mǎi)方應(yīng)憑賣(mài)方開(kāi)立給買(mǎi)方的 期跟單匯票付款,

7、承兌時(shí)交單.Documents against acceptance (D/A): the buyers shall dully accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sellers.16 .裝運(yùn)通知:一但裝運(yùn)完畢,賣(mài)方應(yīng)立即電告買(mǎi)方合同號(hào)、品名、已裝載數(shù)量、發(fā)票總金額、 毛重、運(yùn)輸工具名稱(chēng)及啟運(yùn)日期等.Shipping advice: the sellers shall immediately, upon the completion of the loading ofthe goods advi

8、se the buyers of the Contract No. names of commodity, loaded quantity, invoice value, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX.17 .檢驗(yàn)與索賠:Inspection and Claims: 賣(mài)方在發(fā)貨前由 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗(yàn),并出具檢驗(yàn)證實(shí).The buyer shall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully

9、 inspected by the Inspection Authority, which shall issues Inspection Certificate before shipment. 貨物到達(dá)目的口岸后,買(mǎi)方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物進(jìn)行復(fù)驗(yàn).如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買(mǎi)方須于貨物到達(dá)目的口岸的 天內(nèi)憑 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證實(shí)書(shū)向賣(mài)方索賠.The buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspectionauthority after the arri

10、val of the goods at the port of destination. If the goods arefound damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with thatspecified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based onthe Inspection Certification issued by the Commodity Inspection Authori

11、ty within days after the goods arrival at the destination. 如買(mǎi)方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨物到達(dá)目的口岸之日起 天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量異議須于貨物到達(dá)目的口岸之日起 天內(nèi)提出.對(duì)艘裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣(mài)方不負(fù)任何責(zé)任The claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged withindays after arrival ofdays after arrival of the goods at the dest

12、ination, if any regarding tothe quantities of the goods, shall be lodged within the goods at the destination. The sellers shall not take my responsibility if any claimsconcerning the shipping goods in up to the responsibility of InsuranceCompany/Transportation Company/Post office.18 .不可抗力:如因人力不可抗拒的原

13、因造本錢(qián)合同全部或局部不能履約,賣(mài)方概不負(fù)責(zé),但賣(mài)方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買(mǎi)方oForce Majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence.19 .爭(zhēng)議的解決方式:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按該會(huì)的規(guī)

14、那么進(jìn)行仲裁.仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力.Disputes settlement: All disputes arising out of the contract or in connection with the contract, shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final

15、and binding upon both parties.20 .法律適用:本合同的簽訂地、或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國(guó)境內(nèi)或被訴人為中國(guó)法人的,適用于中華人民共和國(guó)法律,除此規(guī)定外,適用?聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷(xiāo)售合同公約?Law applications:it will be governed by the law of the People's Republic of China underthe circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arisingare in th

16、e People's Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwiseit is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale ofGoods.本合同使用的 FOB CFR CIF、DDU語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì)?INCOTERMS 1990.The terms in the contract based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber

17、ofCommerce.21 .文字:本合同中、英文兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,假設(shè)有異議,以中文解 釋為準(zhǔn).Versions: This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective. Conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to Chinese version.22 .附加條款:(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn))Additional Cla

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論