外刊精讀(十):CouldaLackofWaterCauseWars_第1頁
外刊精讀(十):CouldaLackofWaterCauseWars_第2頁
外刊精讀(十):CouldaLackofWaterCauseWars_第3頁
外刊精讀(十):CouldaLackofWaterCauseWars_第4頁
外刊精讀(十):CouldaLackofWaterCauseWars_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、考研VIP 只為更出眾Could a Lack of Water Cause Wars?缺水會(huì)導(dǎo)致戰(zhàn)爭(zhēng)嗎?By Pola LemWater scarcity poses a greater risk of turmoil under global warming, the World Bank argues【生詞】turmoil 混亂【翻譯】世界銀行認(rèn)為,在全球變暖下,水資源匱乏會(huì)加大混戰(zhàn)的風(fēng)險(xiǎn)。Water scarcity is expected to increase globally as populations boom and climate change sharpens unce

2、rtainty around the resource's availability, according to a report by the World Bank.【生詞】scarcity 短缺【翻譯】據(jù)世界銀行的報(bào)道,隨著人口激增與環(huán)境變化使資源使用的不確定性尖銳化,全球水資源匱乏問題有望加劇。The conclusion adds to a growing body of research, and it comes days before this year's Climate Action 2016 summit in Washington, D.C. The re

3、port, titled “High and Dry: Climate Change, Water, and the Economy,” highlights the importance of water to human health, agriculture and geopolitical stability.【生詞】summit峰會(huì) agriculture農(nóng)業(yè) geopolitical地理政治學(xué)的【分析】句子的主干是The report highlights the importance of water to human health, agriculture and geopol

4、itical stability. titled “High and Dry: Climate Change, Water, and the Economy,”是后置定語修飾report?!痉g】這一結(jié)論是基于越來越多的研究,是在今年在華盛頓舉行的2016年環(huán)境行動(dòng)峰會(huì)的前幾天提出的。這份的報(bào)告的主題是:“面臨困境:氣候變化,水資源和經(jīng)濟(jì)”強(qiáng)調(diào)了水對(duì)人類健康,農(nóng)業(yè)和地理政治學(xué)的穩(wěn)定。Water scarcity is expected to cost a swath of countries in regions such as sub-Saharan and northern Africa,

5、 the Middle East, and large parts of Asia roughly 6 percent of their gross domestic product, the report found. That's under a scenario in which emissions continue to be released as they are today.【生詞】scenario 設(shè)想,預(yù)測(cè) release釋放【分析】句子的主干是Water scarcity is expected to cost a swath of countries in reg

6、ions and large parts of Asia roughly 6 percent of their gross domestic product?!痉g】報(bào)告發(fā)現(xiàn),水資源匱乏有可能使一些在撒哈拉以南的非洲和北非,中東以及亞洲大部分的國家的國內(nèi)生產(chǎn)總值大約下降6%。這一發(fā)現(xiàn)是基于廢氣排放與現(xiàn)在一樣沒有什么改變的設(shè)想。It's a stubborn problem, the report found. Even in a scenario where nations increase their water efficiency, northern Africa and the

7、 Middle East would still see 6 percent losses to their economy.【生詞】stubborn 頑固的 efficiency效率【分析】句子的主干是:northern Africa and the Middle East would still see 6 percent losses to their economy.where nations increase their water efficiency,是定語從句修飾 a scenario ?!痉g】報(bào)告發(fā)現(xiàn)這是一個(gè)頑固的問題。即使各國提高它們的水資源利用率,北非和中東的經(jīng)濟(jì)也會(huì)下

8、降6%。“Water is to adaptation what energy is to mitigation, and the challenges the world will face in adapting to water issues are enormous,” the report said.【生詞】adaptation適應(yīng) mitigation緩解【分析】這一句子由and連接的兩個(gè)句子構(gòu)成。第一個(gè)句子是句型A is to B what C is to D.表示“A之于B,就像C之于D”。 第二個(gè)句子主干是the challenges are enormous。 the wo

9、rld will face in adapting to water issues是定語從句修飾 challenges。【翻譯】“改變之于適應(yīng)與能量之于緩解是一樣的,世界各國在適應(yīng)水資源問題上面臨的挑戰(zhàn)是巨大的?!眻?bào)告稱。Richard Damania, a lead economist at the World Bank and an author of the report, told reporters, “Climate change is really about hydrological change, and it's really about water change.

10、”【生詞】hydrological 水文學(xué)【翻譯】理查德·德瑪尼爾是世界銀行杰出的經(jīng)濟(jì)學(xué)家和報(bào)告的作者,他對(duì)報(bào)告員說,“環(huán)境變化真的是水文學(xué)的變化,確實(shí)有關(guān)水變化?!盜t's a lot easier for governments to pull more water from the ground than to fix big infrastructure problems like leaky pipes, said Damania.【生詞】infrastructure基礎(chǔ)設(shè)施【翻譯】德瑪尼爾說,對(duì)政府而言,從地下開采水資源確實(shí)比維修破裂水管這樣的嚴(yán)重 的基礎(chǔ)設(shè)施問題

11、容易得多?!癘f course the easy thing to do is to increase supply. The much harder stuff is the softer stuffincreasing efficiency, trying to reallocate water,” he added.【生詞】reallocate 重新分配【翻譯】他補(bǔ)充說:“當(dāng)然增加供應(yīng)量也是件容易的事。提高效率,試著重新分配水資源等軟問題處理起來更加困難?!盬ater impacts reverberate far beyond the economy. Water shocks oft

12、en emerge as a threat multiplier, the report finds. Drought is often associated with migration and regime change, said Carl Bruch, an attorney and director of international programs at the Environmental Law Institute.【生詞】reverberate產(chǎn)生廣泛影響 regime 政權(quán)【翻譯】由水資源引起的動(dòng)蕩遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了經(jīng)濟(jì)經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域。報(bào)告發(fā)現(xiàn),水問題往往會(huì)成為威脅產(chǎn)生的源頭。環(huán)境法學(xué)院國

13、際項(xiàng)目的律師和國際計(jì)劃部主任布魯赫說,干旱經(jīng)常伴隨著移民和政權(quán)更迭的變化。“One thing we've found in context of water security and climate changeit really comes down to institutions and governance,” said Bruch. “Changes in water availability, timing, temperaturethese are stresses. And how well a country or community copes with those

14、 stresses depends substantially on governance.”【生詞】temperature 氣溫 governance治理【翻譯】布魯赫說:“我們?cè)谒踩蜌夂蜃兓谋尘跋掳l(fā)現(xiàn)的一件事,它確實(shí)歸結(jié)于機(jī)構(gòu)和治理方面,”?!八目捎眯裕瑫r(shí)間,溫度,這些都是重點(diǎn)。以及一個(gè)國家或社區(qū)如何應(yīng)對(duì)這些壓力很大程度上取決于治理的穩(wěn)定性?!?In broad terms, a country's ability to equitably allocate water and resolve disputes peacefully can mean survival an

15、d peace for its people, he said. On the flip side, if individuals use water scarcity as an opportunity to consolidate political power, or accuse others of stealing water, the result can be war.【生詞】allocate分配 resolve dispute解決爭(zhēng)端【翻譯】從廣義上講,一個(gè)國家的公平分配水并和平解決爭(zhēng)端可能意味著人們的生存和和平的能力,他說。另一方面,如果個(gè)人將水資源短缺作為一個(gè)鞏固政治權(quán)力的

16、機(jī)會(huì),或是指責(zé)別人的偷竊水,結(jié)果可能是戰(zhàn)爭(zhēng)。 “This is why you see in the Sahel region different responses to long-term drought. Some countries, like Sudan, undergo brutal civil war, while others have escaped it,” he said.【生詞】undergo經(jīng)歷 brutal殘酷的【翻譯】“這就是為什么你看到在薩赫勒區(qū)域應(yīng)對(duì)長(zhǎng)期干旱的不同反應(yīng)。一些國家,如蘇丹,經(jīng)歷了殘酷的內(nèi)戰(zhàn),而其他國家卻逃脫了,“他說。 EFFICIENCY CA

17、N SPARK FIGHTS效率可能導(dǎo)致戰(zhàn)爭(zhēng)In places like Sudan, where refugee camps have sprung up and morphed into populous, semi-permanent cities housing thousands of people, water is being drained at an unsustainable rate. Many of those encampments rely on limited sources like fossil aquifers, bringing their long-te

18、rm viability into question, Bruch said.【生詞】morph變化 populous 稠密的 aquifer含水層【分析】句子的主干是water is being drained at an unsustainable rate.where refugee camps have sprung up and morphed into populous, semi-permanent cities housing thousands of people, 是定語修飾Sudan?!痉g】在蘇丹,那里的難民營(yíng)如雨后春筍般涌現(xiàn),演變成稠密的、半永久性的城市擁有上千人,水

19、以不可持續(xù)的速度枯竭。許多營(yíng)地依靠有限的資源如化石含水層,導(dǎo)致了對(duì)其長(zhǎng)期生存能力的質(zhì)疑,布魯赫說。 Water poses big questions in established population centers, too. Many governments are unprepared for future water shortages.【生詞】population人口【翻譯】水在建立的人口中心構(gòu)成了大問題。許多政府對(duì)未來的水資源短缺是毫無準(zhǔn)備的?!癈ountries like Pakistan can only store about 30 daysworth of waterth

20、at's hugely inadequate when you look at climate change,” said David Michel, a nonresident fellow of the Environmental Security program at the Stimson Center, a nonprofit organization that works on U.S. security challenges.【生詞】inadequate 不充足的【翻譯】像巴基斯坦這樣的國家只能儲(chǔ)存約夠30天用的水當(dāng)發(fā)生氣候變化是,這是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,”戴維·米歇爾

21、說,一位史汀生中心環(huán)境安全項(xiàng)目非常住工作人員,史汀生中心是一個(gè)非盈利性組織負(fù)責(zé)處理美國安全挑戰(zhàn)。 Still, if countries manage to increase water efficiency and ease climate variability with increased storage, their action may also have negative consequences, said Michel. Any action on water may spark political friction, he said.【生詞】variability變化 pol

22、itical friction政治摩擦【翻譯】然而,如果國家設(shè)法提高水的效率和通過水的儲(chǔ)存,緩解氣候變化,他們的行動(dòng)也可能會(huì)帶來負(fù)面的后果,米歇爾說。他說,任何有關(guān)水資源的行動(dòng)都可能引發(fā)政治摩擦。 Take the example of two farmers. One of them pumps his water from an underground aquifer next to an irrigation canal, and another draws his water from the canal. If you line the canal, increasing its e

23、fficiency and cutting down on leakage, you may be helping the second farmer to the detriment of the first.【生詞】aquifer 蓄水層 leakage滲漏 detriment傷害【翻譯】以兩個(gè)農(nóng)民為例。其中一人從灌溉渠旁邊的地下蓄水層打水,另一個(gè)來從運(yùn)河中打水。如果你連接運(yùn)河,增加它的效率,減少滲漏,你可能會(huì)幫助了第二個(gè)農(nóng)民卻不利于第一個(gè)人。 “Because leakage from the canal might have been an important source of re

24、plenishing groundwater where it was leaking,” said Michel.【生詞】replenish 補(bǔ)充,重新裝滿【翻譯】“因?yàn)檫\(yùn)河滲漏的水可能是補(bǔ)充地下水的一個(gè)重要來源,”米歇爾說。 That same principle can be applied on the scale of communities, and even countries.【翻譯】同樣的原則也適用于社區(qū)、甚至國家。 By increasing an upstream user's ability to store water, you potentially lessen water security for people downstream. If you have two water-scarce neighbors like India and P

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論