![英語(yǔ)與法語(yǔ)之間詞匯的特點(diǎn)-精選文檔_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/d3253d9f-db0e-4225-a5fe-eba84b41339b/d3253d9f-db0e-4225-a5fe-eba84b41339b1.gif)
![英語(yǔ)與法語(yǔ)之間詞匯的特點(diǎn)-精選文檔_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/d3253d9f-db0e-4225-a5fe-eba84b41339b/d3253d9f-db0e-4225-a5fe-eba84b41339b2.gif)
![英語(yǔ)與法語(yǔ)之間詞匯的特點(diǎn)-精選文檔_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/d3253d9f-db0e-4225-a5fe-eba84b41339b/d3253d9f-db0e-4225-a5fe-eba84b41339b3.gif)
![英語(yǔ)與法語(yǔ)之間詞匯的特點(diǎn)-精選文檔_第4頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/d3253d9f-db0e-4225-a5fe-eba84b41339b/d3253d9f-db0e-4225-a5fe-eba84b41339b4.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、英語(yǔ)與法語(yǔ)之間詞匯的特點(diǎn): English and French have influenced on each othersince the beginning of history ,and absorbed vocabularies from the other side continuously to develop its native language.This article mainly discusses the features of vocabularies of English and French.英語(yǔ)與法語(yǔ)分屬于印歐語(yǔ)系中的日耳曼語(yǔ)族和拉丁語(yǔ)族。歷史上兩個(gè)民族的語(yǔ)言
2、相互影響,其詞匯之間相互借用和滲透。翻閱一下英、美、法等國(guó)出版的各類報(bào)刊、書籍便會(huì)發(fā)現(xiàn)這種現(xiàn)象。這些詞匯不僅詞義相同、拼寫法相同,有的甚至語(yǔ)音也差別不大。有些雖然稍有不同。 但只要注意其在各語(yǔ)言中的拼寫規(guī)則和讀音規(guī)則,實(shí)際上也是一樣。從歷史上講,很多英語(yǔ)詞匯來源于法語(yǔ)。近幾十年來,世界政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技飛速發(fā)展,法語(yǔ)吸收了很多外來語(yǔ)詞匯,尤其是英語(yǔ)詞匯,并一度造成泛濫,以至于法國(guó)政府開始擔(dān)心法語(yǔ)的純潔性。 為此專門成立了語(yǔ)言委員會(huì)來凈化法語(yǔ)。 外來詞匯經(jīng)過嚴(yán)格挑選之后, 使之法語(yǔ)化, 并保持在國(guó)民的消化力之內(nèi)。但世界局勢(shì)瞬息萬變,各種新詞新意層出不窮,外來語(yǔ)詞匯的使用率也越來越高。一、英語(yǔ)
3、和法語(yǔ)通常以直接借用方式相互滲透直接借用是最容易的方法。因?yàn)橛?、法兩種語(yǔ)言的拼寫法和構(gòu)詞法十分相近, 語(yǔ)言和詞匯基本上無需進(jìn)行形態(tài)變化便可使用。如:來自英語(yǔ)的詞匯:le match (足球賽), le club(俱樂部),le fan(球迷);來自法語(yǔ)的詞匯: souvenir (紀(jì)念品) ,reservoir(水庫(kù)), chef (頭領(lǐng)),等等。二、英語(yǔ)和法語(yǔ)還以共源詞和對(duì)應(yīng)詞相互滲透由于同一起源的詞匯因英、法兩種語(yǔ)言在各個(gè)語(yǔ)族里的發(fā)展不同,原本同一書寫的詞在各自語(yǔ)言的獨(dú)立發(fā)展過程中逐漸產(chǎn)生變化,但究其詞源,這些變化還是有規(guī)律的。如,共源詞:exercise (練習(xí)), zigzag (曲折
4、), phrase (字句)等來自希臘語(yǔ); vision (視像), domain(掌管), flame (火焰)等來自拉丁語(yǔ);blitzkrieg(閃電戰(zhàn)),reich(帝國(guó))來自德語(yǔ);還有,英語(yǔ)的p, b對(duì)應(yīng)法語(yǔ)的f ,v,如:brother-frere;open-ouvrir等等。三、英語(yǔ)和法語(yǔ)還通過轉(zhuǎn)寫詞相互滲透轉(zhuǎn)寫詞,也就是轉(zhuǎn)拼詞,即同一個(gè)共源詞匯或共用詞匯,由于分屬在自己語(yǔ)言的拼寫體系,因發(fā)音、拼寫、語(yǔ)法功能等方面的各自不同,須借自己的規(guī)則予以轉(zhuǎn)寫或轉(zhuǎn)拼。如:eternityeternité; dictionarydictionaire。這些詞匯一般表現(xiàn)在各自固定的后綴上
5、,并有很強(qiáng)的規(guī)律性,非常守規(guī)則,在派生詞上表現(xiàn)的尤為突出。如:eventual-eventuel;actual-actuel;curious-curieuse;serious-sérieuse :interior-interieur。從上述這些詞例中, 可以發(fā)現(xiàn)這兩種語(yǔ)言詞匯后綴轉(zhuǎn)寫的規(guī)律和規(guī)則,且此類詞匯非常規(guī)范, 很少有例外。由于法語(yǔ)中詞尾功能較強(qiáng)于英語(yǔ),詞匯中有著區(qū)別不同詞性的起語(yǔ)法作用的詞尾,如動(dòng)詞均以er (re ), ir等結(jié)尾。而英語(yǔ)的動(dòng)詞不定式?jīng)]有固定詞尾這項(xiàng)功能。因此,同類的共源或公用的法語(yǔ)動(dòng)詞必須進(jìn)行相應(yīng)的法語(yǔ)化詞尾追加。如:expire-expirer;impo
6、rt-importer;compare-comparer 。四、英語(yǔ)和法語(yǔ)還通過詞義借詞在法語(yǔ)中滲透比較隱蔽,往往是利用法語(yǔ)中的一些詞,將英語(yǔ)某個(gè)詞義借給它。例如:contr?hler,本來是檢查之意,現(xiàn)從英語(yǔ) to control一詞中借來了“控制”的意思;法語(yǔ)詞approache 原先只有“接近”的意思,現(xiàn)在從英語(yǔ)中借來了“處理問題方法”的詞義,比如: approche macro- économique(宏觀經(jīng)濟(jì)分析); r éservation 法語(yǔ)原義“保留權(quán)”,從英語(yǔ)中借來了“訂座”的意思; 又如法語(yǔ)形容詞 conventionnel 本來只有“協(xié)議的”詞義,
7、現(xiàn)從英語(yǔ) conventional 借來“常規(guī)的”詞義,構(gòu)成像 armement conventionnel (常規(guī)武器)這樣的詞組。五、英語(yǔ)和法語(yǔ)還通過意譯詞和仿意詞相互滲透由于法國(guó)的語(yǔ)言純潔主義者主張抵制英語(yǔ)直接借詞的滲透,一些原先直接引進(jìn)的英語(yǔ)借詞被法語(yǔ)原有的語(yǔ)言材料所意譯而構(gòu)成新詞,把英語(yǔ)借詞的詞義移植過來,從而誕生了意譯詞。如: bull- dozer bouteur (推土機(jī)); pick- upcapteur (拾音器); padding-rembourreur (填料); shopping-magasinage(購(gòu)物)。仿譯詞特點(diǎn)是用法語(yǔ)的材料,逐一翻譯英語(yǔ)借詞的詞素,既借用詞
8、義, 又移植內(nèi)部構(gòu)成形式。如:honeymoon-lune demiel (蜜月);與法語(yǔ)中的仿意詞相同,不少英語(yǔ)詞匯利用原有材料,借用法語(yǔ)詞義,模仿發(fā)育詞中結(jié)構(gòu)而產(chǎn)生。如:flowermarket marche aux fleurs(花布); passtime passetemps(消遣)。六、英語(yǔ)和法語(yǔ)利用仿構(gòu)詞規(guī)則借詞隨著英語(yǔ)借詞的日趨增大,英語(yǔ)借詞的構(gòu)詞規(guī)則也滲入法語(yǔ)系統(tǒng)中,從而出現(xiàn)了構(gòu)詞規(guī)則的借用。 首先,借用英語(yǔ)后綴 -ing 構(gòu)成具有英語(yǔ)色彩的詞, 表示某個(gè)動(dòng)作正在進(jìn)行, 如 landing (著陸),coking (焦化);表示某項(xiàng)運(yùn)動(dòng), 如:rowing(劃船運(yùn)動(dòng)) , sk
9、ating (溜冰)表示某種學(xué)科,如: engineering (工程學(xué)), marketing (銷售學(xué));表示某個(gè)過程或程序,如: fading (衰落), curing (患者治療);表示某種機(jī)器名稱,如: blooming(初軋機(jī)), folding(折疊式照相機(jī))。久而久之,發(fā)法語(yǔ)賦予英語(yǔ)后綴 -ing以新的含義, 如:pressing ,dancing ,parking ,camping 用來表示動(dòng)作實(shí)行的地點(diǎn)分別具有“蒸汽熨衣店”“舞廳”“停車場(chǎng)”和“野營(yíng)”之意。七、英語(yǔ)和法語(yǔ)還通常使用英法合并詞,英語(yǔ)中有一部分詞組是由一個(gè)英語(yǔ)詞加上一個(gè)法語(yǔ)詞而構(gòu)成的這是由于在諾曼征服初期,這兩種語(yǔ)言都保持著各自的特色,很少相互滲透,為了能相互了解,人們往往用一個(gè)英語(yǔ)詞加上一個(gè)法語(yǔ)詞來表示相同的意思,于是有了safe and sound,ways and means,lord and master ,love and cherish ,meek andhumble, law and order等詞組,而且使用至今。有的學(xué)者認(rèn)為法語(yǔ)向形似而意非的英語(yǔ)詞匯借用詞義,是濫用語(yǔ)言符號(hào)的直接轉(zhuǎn)換,是在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 無合同勞動(dòng)仲裁申請(qǐng)書
- 督導(dǎo)部申請(qǐng)書范文
- 幼兒園補(bǔ)助申請(qǐng)書
- 金屬材料表面處理工藝守則
- 山東省青島市城陽(yáng)區(qū)2024-2025學(xué)年高三上學(xué)期期中考試物理試卷(解析版)
- 溶栓藥物在急性心梗中的應(yīng)用策略
- 疫情防控知識(shí)在企業(yè)培訓(xùn)中的應(yīng)用
- 電商項(xiàng)目的結(jié)構(gòu)化管理及市場(chǎng)分析研究
- 知識(shí)產(chǎn)權(quán)管理與商業(yè)戰(zhàn)略的結(jié)合
- 引擎蓋行業(yè)行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)及投資戰(zhàn)略研究分析報(bào)告
- 長(zhǎng)江委水文局2025年校園招聘17人歷年高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- JGJ46-2024 建筑與市政工程施工現(xiàn)場(chǎng)臨時(shí)用電安全技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)
- 企業(yè)動(dòng)火作業(yè)安全管理制度范文
- 信息安全意識(shí)培訓(xùn)課件
- 軟體家具、沙發(fā)質(zhì)量檢驗(yàn)及工藝
- 電鍍廢水中各種重金屬?gòu)U水處理反應(yīng)原理及控制條件
- Q∕GDW 12118.1-2021 人工智能平臺(tái)架構(gòu)及技術(shù)要求 第1部分:總體架構(gòu)與技術(shù)要求
- 數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)英文教學(xué)課件:chapter3 Linked Lists
- 中建一局醫(yī)院直線加速器室專項(xiàng)施工方案
- 會(huì)計(jì)英語(yǔ)專業(yè)詞匯全
- 怎樣把握文章線索
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論