agencyagreement-openlogistics:代理協(xié)議的開(kāi)放物流_第1頁(yè)
agencyagreement-openlogistics:代理協(xié)議的開(kāi)放物流_第2頁(yè)
agencyagreement-openlogistics:代理協(xié)議的開(kāi)放物流_第3頁(yè)
agencyagreement-openlogistics:代理協(xié)議的開(kāi)放物流_第4頁(yè)
agencyagreement-openlogistics:代理協(xié)議的開(kāi)放物流_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、following agency agreement and terms (1 to 10) have been mutually and fully agreed by both parties represented as:-party aaddressparty b:open logisticsadd: 6 bd ibn tachfine esc f etg 5 appt 14 & 15 / sidati res. firdaous casablanca maroc.tel: 00212 5 22.63.00.76/212 5 22.63.00.77fax: 00212 212

2、5 22.63.00.75gsm: 00212 664 18 16 11emails: management: openlogisticsmenara.ma1.representationboth parties agree to co-operate with each other on a neutral basis in regards to air and sea freight service, inland transportation and customs clearance, on import and export movements.2.dutiesboth partie

3、s shall perform their duties as respective break-bulk and sales agent in terms of forwarding activities in their own country and to render their most expedient and competitive services or sub-contact most reliable carriers.3.salesboth parties shall utilize their best efforts and tools in generating

4、additional business, by canvassing, exchanging sales leads, routing orders or similar information which will be kept in strict confidence between each party.sales leads will be followed-up by the concerned party and duly replier with in three (3) days upon receipt.when canvassing a new business, the

5、 concerned party should be kept closely informed and duly instructed to avoid confusion and delay.both parties agree to provide each other and to update regularly their net/net freight and most preferential tariffs.4.delivery4.l the receiving party is responsible to release the shipment only to cons

6、ignee and to obtain a proper bank release or written endorsement if the shipment has to be delivered to a party other than the consigneeif failing to do so, the receiving agent will be financially liable for the loss of freight plus additional charges and loss of commercial cargo.42 in the event the

7、 consignee refuses to take delivery of the shipment, and/or the consignee is unreachable, or the consignee is unreachable, or refuses to pay the charges, the receiving agent shall immediately notify the origin agent by fax or e-mail within three (03) days after arrival to seek instructions for dispe

8、nsation of the shipment.if failing to do so, the receiving agent will be financially liable for the loss of freight plus additional charges and loss of commercial cargo.43 in case of freight collect shipment, the receiving party is responsible for collecting freight and other charges, documents befo

9、re making the final delivery as instructed by the origin party.5.use of air way/house air way bill/house bill of ladingboth parties shall use their own transport document (house airway/house bill of lading) unless otherwise agreed. if necessary both parties can use the agent hbl subject to pre appro

10、val from the hbl owner agent.in the event and amendment is needed on an import shipment, the receiving agent will notify the origin agent and require him to amend the export shipping document and confirm accordingly. in case, this documents is not amended as per given instructions, the receiving age

11、nt shall not be financially liable for any charge or claim, which could arisefreight charges.the origin party will prepaid the mawb whether the freight paid by origin shipper or consignee destination party will be responsible for the freight collection when shipment moved as fob basis e.i hawb-cc.b/

12、l = for fob shipment m/bl, h/bl both should be mentioned freight collect (cc) and destination party will be responsible to collect the freight and other charges if any from consignee.7.indemnificationeach party shall indemnify and hold the party and its affiliated harmless from and against and all l

13、iability for any injury, damage, loss, delay claim or expense to any person or property caused by or arising out of any act or omission of the other party, its officers directors or employees in the performance of this agreement.profit shareboth parties agree to split 50/50 the gross profits generat

14、ed by routing or shipments gained by joint sales effortincome derived from fob or delivery charges or free hand shipments are not part of theaccountinzeach party shall issue their monthly statement of account by the lsl week of the following month.on a monthly basis, the accounts must be reconciled

15、and settlements made to the appropriate party having an outstanding balance in his favor payments, by telegraphic transfer in us dollars by the appropriate party by the end of the month for the previous month,s accounts.each party may request for payment within fifteen (15) days if amount due exceed

16、s usd 5,000.00all bank remittance or necessary currency exchange fees shall be brome by the payer.when a dispute arises, only the disputed amount is allowed to be withheld and should be resolved in a minimum delay.debit/credit notes will be issued by the both parties as required.conditionseach party

17、 operates in accordance with the standard trading conditions as recommended by their respective trade associations.no party of this agreement shall be held to be in default or breach for any failures hereunder due to and act of god or the public enemy or the acts of any government in its sovereign capacity.this agreement may not be amended or modified in any way unless mutually agreed and signed by both parties.this agreement shall become effective upon both parties signatures and can be terminated only by a written notice with a grace period of sixty (

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論