第5章 貿(mào)易術(shù)語(1)_第1頁
第5章 貿(mào)易術(shù)語(1)_第2頁
第5章 貿(mào)易術(shù)語(1)_第3頁
第5章 貿(mào)易術(shù)語(1)_第4頁
第5章 貿(mào)易術(shù)語(1)_第5頁
已閱讀5頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、交易的條件主要條件:直接關(guān)系到合同的標(biāo)的和買賣雙方 的基本合同義務(wù)。包括貨物的品質(zhì)、 數(shù)量、包裝、價(jià)格、交貨和 支付條件。 其他條件:與預(yù)防和處理爭議有關(guān)。包括檢驗(yàn)、 索賠、不可抗拒、仲裁等條件。 問題提出:貿(mào)易術(shù)語的選擇 印度孟買一家電視機(jī)進(jìn)口商與日本京都電器制造商洽談買賣電視機(jī)交易。從京都(內(nèi)陸城市)至孟買,有集裝箱多式聯(lián)運(yùn)服務(wù),京都當(dāng)?shù)刎涍\(yùn)商以訂約承運(yùn)人(contracting carrier)的身份可簽發(fā)多式聯(lián)運(yùn)單據(jù)(MTD )。貨物在京都距制造商公里的集裝箱堆場( CY)裝入集裝箱后,由貨運(yùn)商用卡車經(jīng)公路運(yùn)至橫濱, 然后裝上海輪運(yùn)到孟買。 京都制造商不愿承擔(dān)共公路和海洋運(yùn)輸?shù)娘L(fēng)險(xiǎn);

2、孟買進(jìn)口商則不愿承擔(dān)貨物交運(yùn)前的風(fēng)險(xiǎn)。 貿(mào)易術(shù)語International Trade Terms 定義:在長期貿(mào)易實(shí)踐中形成的,以英文縮寫表示貨物價(jià)格構(gòu)成,說明交貨地點(diǎn)、確定風(fēng)險(xiǎn)、責(zé)任、費(fèi)用劃分等問題的專門術(shù)語。 發(fā)展18、19世紀(jì)之交,出現(xiàn)了FOB;19世紀(jì)中葉,出現(xiàn)了CIF;(華沙-牛津規(guī)則)ICC的INCOTERMS(第一大國際貿(mào)易慣例) FOB的由來 18世紀(jì)末、19世紀(jì)初,出現(xiàn)了裝運(yùn)港船上交貨的術(shù)語,即Free on Board (FOB)。雖然有別于今天使用的憑單交貨的FOB術(shù)語,但可以說它是FOB的雛形: 買方事先在裝運(yùn)港口租定一條船,并要求賣方將其售出的貨物交到買方租好的船上

3、。買方自始自終在船上監(jiān)督交貨的情況,并對貨物進(jìn)行檢查,如果他認(rèn)為貨物與他先前看到的樣品相符,就在當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)刂Ц敦浛睢?CIF的由來 客觀條件:運(yùn)輸和通訊工具的發(fā)展,國際貿(mào)易的條件發(fā)生了巨大的變化,為國際貿(mào)易服務(wù)的輪船公司,保險(xiǎn)公司紛紛成立,銀行參與了國際貿(mào)易結(jié)算業(yè)務(wù)。 特點(diǎn):到19世紀(jì)中葉,以CIF為代表的單據(jù)買賣方式逐漸成為國際貿(mào)易中最常用的貿(mào)易做法。 1928年、1932年由國際法協(xié)會編寫和修訂的華沙牛津規(guī)則就是一個(gè)經(jīng)典的例子,它為愿按CIF條款進(jìn)行貨物買賣但缺乏標(biāo)準(zhǔn)合同格式或共同交易條件的人們提供一套可在CIF合同中易于使用的統(tǒng)一規(guī)則,包括賣方裝船的責(zé)任、對提單的責(zé)任、風(fēng)險(xiǎn)的轉(zhuǎn)移、海關(guān)手續(xù)

4、的辦理等。有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的三個(gè)國際貿(mào)易慣例 影響較大的有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際貿(mào)易慣例:1.Warsaw Oxford Rules 1932 1932年華沙牛津規(guī)則 CIF買賣合同的統(tǒng)一規(guī)則2.Revised American Foreign Trade Definitions 1941 1941年美國對外貿(mào)易定義修正本3.International Chamber of Commerce Terms 國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則國際貿(mào)易慣例的性質(zhì)n國際貿(mào)易慣例是在國際貿(mào)易長期實(shí)踐中形成的具有普遍意義的習(xí)慣做法或解釋,如支付、運(yùn)輸、價(jià)格等方面,并由一些國際組織或團(tuán)體負(fù)責(zé)解釋或訂立的相應(yīng)規(guī)則。n地位:(與法律的

5、區(qū)別)p非強(qiáng)制性,可被各國所超越;p指導(dǎo)性:一旦訂入合同,應(yīng)用強(qiáng)制性,是判決、裁決之依據(jù)。n貿(mào)易慣例的應(yīng)用:p合同磋商、簽訂和履行p司法機(jī)關(guān)或仲裁機(jī)構(gòu)的典型案例或裁定的依據(jù)。Warsaw-Oxford Rules 1932 1932年華沙牛津規(guī)則 n 由國際法協(xié)會專門針對CIF制定的。n 1928年,國際法協(xié)會在華沙開會,制定關(guān)于CIF買賣合同的統(tǒng)一規(guī)則;經(jīng)數(shù)次修訂,在1932年牛津會議上定型。n 協(xié)議以英國的貿(mào)易慣例和案例為基礎(chǔ),對CIF買賣合同的性質(zhì)、買賣雙方承擔(dān)的費(fèi)用、責(zé)任、風(fēng)險(xiǎn)作了說明。 1941年美國對外貿(mào)易定義修正本n 1919在美國舉行泛美貿(mào)易會議時(shí)所制定的出口報(bào)價(jià)定義, 原名美

6、國出口報(bào)價(jià)及其縮寫。n 1941年經(jīng)美國商會、全國對外貿(mào)易委員會National Council of American Importers, Inc.等三個(gè)民間團(tuán)體所組成的聯(lián)合委員會修訂并改名。n 本規(guī)則主要在北美大陸使用,因其FOB的定義與INCOTERMS不同,所以在同該區(qū)域客戶貿(mào)易時(shí)應(yīng)注意貿(mào)易術(shù)語的定義。有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的三個(gè)國際貿(mào)易慣例 影響較大的有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際貿(mào)易慣例:1.Warsaw Oxford Rules 1932 1932年華沙牛津規(guī)則 CIF買賣合同的統(tǒng)一規(guī)則2.Revised American Foreign Trade Definitions 1941 1941年美國

7、對外貿(mào)易定義修正本3.International Chamber of Commerce Terms 國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則 INCOTERMS 的由來(1)n 必要性:在進(jìn)行涉外買賣時(shí),不同國家對共同使用的貿(mào)易術(shù)語的多種解釋引起的誤解,阻礙著國際貿(mào)易的發(fā)展。因此,需要對貿(mào)易術(shù)語進(jìn)行統(tǒng)一的準(zhǔn)確解釋。n 適用性:1921年,在倫敦舉行的第一次大會時(shí),國際商會授權(quán)“貿(mào)易術(shù)語委員會”搜集各國所理解的貿(mào)易術(shù)語摘要,得到各國家委員會的積極協(xié)助,同時(shí)廣泛征求了出口商、進(jìn)口商 、代理人、船東、保險(xiǎn)公司和銀行等各行各業(yè)的意見,以便對主要的貿(mào)易術(shù)語作出合理的解釋,使各方能夠共同適用。INCOTERMS 的由來(2

8、)n 摘要的第一版于1923年出版,內(nèi)容包括對下列幾種術(shù)語的定義:FOB,F(xiàn)AS,F(xiàn)OT或FOR,F(xiàn)ree Delivered,CIF以及CF。n 摘要的第二版于1929年出版,內(nèi)容有了充實(shí),摘錄了35個(gè)國家對上述6種術(shù)語的解釋,并予以整理n 經(jīng)過十幾年的磋商和研討,終于在1936年制定了具有歷史性意義的貿(mào)易條件 解釋規(guī)則。定名為INCOTERMS 1936,副標(biāo)題為International Rules for the Interpretation of Trade Terms(國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則)。 INCOTERMS 的發(fā)展nICC于1936年首次公布通則后,在1953年、1967年、

9、1976年、1980年、1990年、2000年不同版本中作了修訂和補(bǔ)充。n2007年,ICC分別組織7人小組,開始啟動(dòng)新的修訂工作和新版規(guī)則(定名為Incoterms2010)的起草,2011年正式推出并使用。p“2010通則”更新加強(qiáng)了交貨規(guī)則,并將規(guī)則總量從 13條減少到了 11條,并且使得所有規(guī)則的表述更加簡潔明確p“2010 通則”是第一個(gè)使得所有在買賣雙方中的適用保持中立的國際貿(mào)易術(shù)語解釋版本。R INCOTERMS 1936將貿(mào)易術(shù)語分為11種,每術(shù)語訂明買賣雙 方應(yīng)盡義務(wù)。1. Ex Works (ex factory/mill/plantation/warehouse, etc

10、) 工廠交貨 2. FOR(free on rail)(named departure Point) FOT(free on truck)(named departure Point) 鐵路/火車上交貨 3. Free(named Port of shipment)即裝運(yùn)港港口交貨;4. FAS(free alongside ship)(named Port of shipment) 裝運(yùn)港船邊交貨; 5. FOB(Free on board)(named Port of shipment), 裝運(yùn)港船上交貨 INCOTERMS 19366. CF (cost and freight)(nam

11、ed Port of destination)成本加運(yùn)費(fèi); 7. CIF(cost,insurance,freight)(named Port of destination),成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi); 8. Freight or Carriage paid to(named Port of destination), 即運(yùn)費(fèi)付至9. Free or Free Delivered(named Port of destination) 10. EX Ship(named Port),到貨港船上交貨; 11. Ex Quay(named Port),到貨港碼頭交貨。 INCOTERMS 1953n 背景

12、:第二次世界大戰(zhàn)之后,鑒于國際形勢的變化,有必要對貿(mào)易術(shù)語重新整理,以及對各貿(mào)易術(shù)語內(nèi)容進(jìn)行修訂。n 時(shí)間:國際商會于1953年5月在奧地利維也納召開會議,審議Incoterms的修訂案同年10 月修訂完成,并頒布新修訂的Incoterms。n 以Incoterms 1936為基礎(chǔ)整理及歸納,將很少用的Free(name port of shipment)及 Free or Free Delivered(named point of destination)兩條 刪除,并將剩下的9種術(shù)語的內(nèi)容,參照各國委員的意見,加以充實(shí)或修訂。1953年通則修訂原則1. 旨在盡可能清楚而精確地界定買賣雙方當(dāng)

13、事人的義務(wù) ;2. 為期獲得商業(yè)界廣泛采用本規(guī)則,以現(xiàn)行國際貿(mào)易實(shí)務(wù)上最普遍的做法為基礎(chǔ)而修訂;3. 所規(guī)定賣方義務(wù)系最低限度的義務(wù)。 當(dāng)事人在其個(gè)別契約中可以本規(guī)則為基礎(chǔ),增加或變更有關(guān)條件,加重賣方義務(wù),以適宜其個(gè)別貿(mào)易情況的特別需要。2010通則2000通則適用于一切含多種運(yùn)輸方式E組 起運(yùn)EXWEXWFCACPTCIP DATDAPDDP ( 7)F組 主運(yùn)費(fèi)未付FCAFASFOB僅適用于海運(yùn)及內(nèi)陸水陸運(yùn)送C組 主運(yùn)費(fèi)已付CFRCIFCPT CIPFAS/FOB/CFR/CIF(4個(gè))D組 到達(dá)DAFDESDEQDDUDDP2010通則與2000通則比較術(shù)語說明EXWEXW-Ex Wo

14、rks (insert named place of delivery)FCAFCA-Free Carrier (insert named place of delivery) CPTCPT-Carriage Paid To (insert named place of destination) CIPCIP-Carriage and Insurance Paid to (insert named place of destination)DATDAT-Delivered At Terminal (insert named terminal at port or place of destin

15、ation) DAPDAP-Delivered At Place (insert named place of destination) DDPDDP-Delivered Duty Paid (insert named place of destination) FASFAS-Free Alongside Ship (insert named port of shipment) FOBFOB-Free on Board (insert named port of shipment) CFRCFR- Cost and Freight (insert named port of destinati

16、on) CIFCIF-Cost Insurance and Freight (insert named port of destination)2010通則的11個(gè)貿(mào)易術(shù)語一覽表通則基本框架 FOBFREE ON BOAR ( named port of shipment)裝運(yùn)港船上交貨( 指定裝運(yùn)港)n 僅適用于海運(yùn)或內(nèi)河運(yùn)輸方式,不適合集裝箱運(yùn)輸方式。n 賣方交貨:將貨物運(yùn)送到指定轉(zhuǎn)運(yùn)港并將貨物裝載于買方指定的船上(placing them on board), 或配合大宗貨物在運(yùn)送途中的轉(zhuǎn)售,“取得”已如此交付的貨物(procuring the goods so delivered,原貨

17、主已將轉(zhuǎn)售貨物裝船,即為“路貨買賣”)。FOB術(shù)語賣方主要義務(wù)n 負(fù)責(zé)在合同規(guī)定的日期或期間內(nèi),在指定裝運(yùn)港,將符合合同的貨物按港口慣常方式交至買方指定的船上,并給予買方充分的通知;n 負(fù)責(zé)辦理貨物出口手續(xù),取得出口許可證或其他核準(zhǔn)書;n 負(fù)責(zé)在裝運(yùn)港船上交付貨物為止的一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn);n 負(fù)責(zé)提供商業(yè)發(fā)票和證明貨物已交至船上的通常單據(jù)。 FOB買方主要義務(wù)n 負(fù)責(zé)按合同規(guī)定支付價(jià)款;n 負(fù)責(zé)租船或訂艙,支付運(yùn)費(fèi),并給予賣方關(guān)于船 名、裝船地點(diǎn)和要求交貨時(shí)間的充分通知;n 自負(fù)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用取得進(jìn)口許可證或其他核準(zhǔn)書, 并辦理貨物進(jìn)口以及必要時(shí)經(jīng)由另一國過境運(yùn)輸 的一切海關(guān)手續(xù);n 負(fù)擔(dān)在裝運(yùn)港船上

18、賣方交付貨物后一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn);n 收取賣方按合同規(guī)定交付的貨物,接受與合同相 符的單據(jù)。采用FOB術(shù)語需注意幾點(diǎn)n “裝上船”的要求和風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移:2010通則修改原因 (交貨點(diǎn)與風(fēng)險(xiǎn)劃分點(diǎn)、已清潔裝船提單)n 2000通則中裝船費(fèi)用的負(fù)擔(dān); (FOB變形)n 買方租船或定艙的責(zé)任; (船貨銜接問題、賣方代辦租船問題)n 美國對FOB術(shù)語的特殊解釋FOB術(shù)語修改原因 以“船舷為界”是風(fēng)險(xiǎn)劃分的界限,難以作為劃分買賣雙方承擔(dān)的責(zé)任和費(fèi)用的界限:n 因?yàn)檠b船作業(yè)是一個(gè)連續(xù)的過程,它包括貨物從岸上起吊,越過船舷,裝入船艙。如果賣方承擔(dān)了裝船的責(zé)任,他必須完成上述作業(yè),而不可能在船舷辦理交接。n 在實(shí)際業(yè)

19、務(wù)中,F(xiàn)OB合同的賣方往往根據(jù)合同規(guī)定或雙方確定的習(xí)慣做法,負(fù)責(zé)將貨物在裝運(yùn)港實(shí)際裝在船上,并提供清潔已裝船提單。(可以理解為風(fēng)險(xiǎn)點(diǎn)延伸到船艙內(nèi))采用FOB術(shù)語需注意幾點(diǎn)n “裝上船”的要求和風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移:2010通則修改原因 (交貨點(diǎn)與風(fēng)險(xiǎn)劃分點(diǎn)、已清潔裝船提單)n 裝船費(fèi)用:2000通則和2010通則比較 (2000通則的FOB變形)n 買方租船或定艙的責(zé)任; (船貨銜接問題、賣方代辦租船問題)n 美國對FOB術(shù)語的特殊解釋裝船費(fèi)用的負(fù)擔(dān)2000通則的FOB術(shù)語變形FOB班輪條件(FOB liner terms):裝船費(fèi)用由支付運(yùn)費(fèi)的買方負(fù)擔(dān);FOB吊鉤下交貨(FOB under tackle

20、):從貨物被輪船吊鉤起吊開始的裝船費(fèi)用由買方負(fù)擔(dān);FOB包括理艙(FOB stowed, FOBS):賣方負(fù)擔(dān)將貨物裝入船艙并包括理艙費(fèi)在內(nèi)的裝船費(fèi)用。FOB包括平艙(FOB trimmed, FOBT)賣方負(fù)擔(dān)將貨物裝入船艙并包括平艙費(fèi)在內(nèi)的裝船費(fèi)用。采用FOB術(shù)語需注意幾點(diǎn)n “裝上船”的要求和風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移:2010通則修改原因 (交貨點(diǎn)與風(fēng)險(xiǎn)劃分點(diǎn)、已清潔裝船提單)n 2000通則中裝船費(fèi)用的負(fù)擔(dān); (FOB變形)n 買方租船或定艙的責(zé)任; (船貨銜接問題、賣方代辦租船問題)n 美國對FOB術(shù)語的特殊解釋船貨銜接問題按照FOB含義,買方應(yīng)負(fù)責(zé)租船訂艙并將船期、船名及時(shí)通知對方,而賣方負(fù)責(zé)在規(guī)

21、定期限內(nèi)將貨物裝上買方指定的船上。l如果買方不按期派船,賣方有權(quán)撤銷合同和要求賠償損失,或有權(quán)代買方租船裝運(yùn),或憑裝運(yùn)地倉庫單代替提單索取貨款。l如果未經(jīng)賣方同意,船只提前到達(dá),則賣方不負(fù)責(zé)支付空艙費(fèi)或滯期費(fèi)。l相反,如果買方按期派船,而賣方未能及時(shí)備貨按期裝船,則賣方應(yīng)支付由此造成的滯期費(fèi)和空艙費(fèi)。 案例1 我與美商達(dá)成的合同中采用的術(shù)語為 FOB上海,合同規(guī)定的交貨時(shí)間為2001年3 4月份,可是到了4月30日,買方指派的船只還未到達(dá)上海港,問: 1、如果貨物在5月2日因倉庫失火而全部滅失。發(fā)生滅失的風(fēng)險(xiǎn)應(yīng)由誰來負(fù)擔(dān)? 2、如果船于5月2日到達(dá)并裝運(yùn),由此為保存貨物而發(fā) 生的額外費(fèi)用由誰負(fù)

22、擔(dān)? FOB術(shù)語的風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移問題B5 風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移買方必須按照下述規(guī)定承擔(dān)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險(xiǎn); 自貨物在指定的裝運(yùn)港貨物交付起;及 由于買方未按照B7規(guī)定通知賣方,或其指定的船只未按時(shí)到達(dá),或未接收貨物,或較按照B7通知的時(shí)間提早停止裝貨,則自約定的交貨日期或交貨期限屆滿之日起,但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項(xiàng)下之貨物為限。 FOB術(shù)語的費(fèi)用劃分問題B6費(fèi)用劃分買方必須支付 由于買方指定的船只未按時(shí)到達(dá),或未接收上述貨物,或較按照B7通知的時(shí)間提早停止裝貨,或買方未能按照B7規(guī)定給予賣方相應(yīng)的通知而發(fā)生的一切額外費(fèi)用,但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下,即清楚地

23、劃出或以其他方式確定為合同項(xiàng)下之貨物為限;及 案例2 有一份FOB合同,甲公司出口卡車500輛,該批貨物裝于艙面,其中40輛是賣給某國乙公司的。貨物抵運(yùn)目的港后由承運(yùn)人負(fù)責(zé)分撥,船行途中遇到惡劣天氣,有50輛卡車被沖進(jìn)海中。事后甲公司宣布出售給乙公司的40輛卡車已在運(yùn)輸途中全部損失。乙公司認(rèn)為甲公司未履行交貨義務(wù),要求賠償損失,甲公司認(rèn)為貨物已經(jīng)越過船舷,風(fēng)險(xiǎn)已轉(zhuǎn)移,無須賠償。請判別孰是孰非?為什么?采用FOB術(shù)語需注意幾點(diǎn)n “裝上船”的要求和風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移:2010通則修改原因 (交貨點(diǎn)與風(fēng)險(xiǎn)劃分點(diǎn)、已清潔裝船提單)n 2000通則中裝船費(fèi)用的負(fù)擔(dān); (FOB變形)n 買方租船或定艙的責(zé)任; (

24、船貨銜接問題、賣方代辦租船問題)n 美國對FOB術(shù)語的特殊解釋案例3:賣方代辦租船問題 FOB條件下出口一批食品合同簽定后買方委托我方租船,買方負(fù)擔(dān)相關(guān)費(fèi)用我方接受委托時(shí)至裝運(yùn)期我方在規(guī)定裝運(yùn)港無法租到合適的船,且買方不同意改變裝運(yùn)港因此,到裝運(yùn)期滿時(shí)貨仍未裝船買方因銷售季節(jié)即將結(jié)束,便來函以我方未按期租船履行交貨義務(wù)為由撤消合同請問,我方應(yīng)如何處理?A3 Contracts of carriage and insurancea) Contract of carriage The seller has no obligation to the buyer to make a contract

25、of carriage. However, if requested by the buyer or if it is commercial practice and the buyer does not give an instruction to the contrary in due time, the seller may contract for carriage on usual terms at the buyers risk and expense. In either case, the seller may decline to make the contract of c

26、arriage and, if it does, shall promptly notify the buyer. 賣方代辦租船問題解答按照慣例,F(xiàn)OB條件下賣方不負(fù)責(zé)租船定倉和保險(xiǎn),但是在實(shí)際業(yè)務(wù)中,賣方可以接受委托代辦租船定倉或投保,但純屬“代辦”,如賣方未能完成委托,買方不得因此向賣方提出任何異議或借以撤消合同。所以,賣方應(yīng)據(jù)此要求繼續(xù)履行合同, 但考慮到長遠(yuǎn)利益: 1、賣方應(yīng)與買方盡力協(xié)調(diào),使貨物盡快運(yùn)送到 目的地,減少買方的損失;2、賣方可以適當(dāng)降低價(jià)格,緩和買方情緒;3、講明事情原委,消除買方誤解;4、賣方事先應(yīng)慎重,量力而行 。采用FOB術(shù)語需注意幾點(diǎn) “裝上船”的要求和風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移

27、:2010通則修改原因 (交貨點(diǎn)與風(fēng)險(xiǎn)劃分點(diǎn)、已清潔裝船提單) 2000通則中裝船費(fèi)用的負(fù)擔(dān); (FOB變形) 買方租船或訂艙的責(zé)任; (船貨銜接問題、賣方代辦租船問題) 美國對FOB術(shù)語的特殊解釋 案例4 我某公司每公噸242美元FOB Vessel New York 進(jìn)口200公噸鋼材。我方如期開出48400美元信用,但美商來電要求增加信用證金額至50000美元,不然有關(guān)出口捐稅及簽證費(fèi)應(yīng)由我另行電匯。美方此舉是否合理?Revised American Foreign Trade Definitions 1941本規(guī)則共解釋六種貿(mào)易條件:原產(chǎn)地交貨(EX Point of Origin)在

28、運(yùn)輸工具上交貨(Free on board)在運(yùn)輸工具旁邊交貨(Free Along Side)成本加運(yùn)費(fèi)(Cost and Freight)成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)(Cost, Insurance and Freight)目的港碼頭交貨(EX Dock)1941美國對外貿(mào)易定義修訂本對FOB規(guī)定的六種情況 FOB (named inland carrier at named inland point of departure)(在指定國起運(yùn)地點(diǎn)的指定國內(nèi)運(yùn)輸工具上交貨) FOB (named inland carrier at named inland point of exportation)

29、Freight Paid to (named point of exportation)(在指定國內(nèi)起運(yùn)地點(diǎn)的指定運(yùn)輸工具上交貨,運(yùn)費(fèi)預(yù)付至指定出口地點(diǎn)) FOB (named inland carrier at named inland point of departure) Freight Allowed to (named point)(在指定國內(nèi)起運(yùn)地點(diǎn)的指定運(yùn)輸工具上交貨,扣除至指定地點(diǎn)運(yùn)費(fèi)) FOB (named inland carrier at named point of exportation) (在指定出口地點(diǎn)的指定國內(nèi)運(yùn)輸工具上交貨) FOB Vessel (named

30、 port of shipment)(指定裝貨港船上交貨) FOB (named inland point in country of importation)(進(jìn)口國指定國內(nèi)地點(diǎn)運(yùn)輸工具上交貨) 美國對FOB術(shù)語的特殊解釋 “修正本”中六種FOB術(shù)語,其中只有“指定裝運(yùn)港船上交貨”(FOB Vessel(named port of shipment)與2000年通則解釋的FOB術(shù)語接近,但還是有所不同,使用FOB Vessel術(shù)語時(shí) : 賣方不須負(fù)責(zé)取得出口許可證,不須負(fù)擔(dān)出口稅 捐及費(fèi)用,除非買方提出請求并負(fù)擔(dān)費(fèi)用和捐稅的情況下,賣方才有義務(wù)協(xié)助買方取得各種出口證件。 CIF COST,I

31、NSURANCE AND FREIGHT( named port of destination) 成本加保險(xiǎn)費(fèi)、 運(yùn)費(fèi)( 指定目的港) 指賣方必須在合同規(guī)定的裝運(yùn)期內(nèi)在裝運(yùn)港將貨物交至運(yùn)往指定目的港的船上,負(fù)擔(dān)貨物裝上船為止的一切費(fèi)用和貨物滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn),并負(fù)責(zé)辦理貨運(yùn)保險(xiǎn),支付保險(xiǎn)費(fèi),以及負(fù)責(zé)租船或定艙,支付從裝運(yùn)港到目的港的運(yùn)費(fèi)。 CIF術(shù)語中賣方主要義務(wù)n 在合同規(guī)定的日期或期間內(nèi),在裝運(yùn)港將符合合同貨物交至運(yùn)往指定目的港的船上,并給予買方充分的通知;n 辦理貨物出口手續(xù),取得出口許可證或其他核準(zhǔn)書n 負(fù)責(zé)租船或定艙,并支付至目的港的運(yùn)費(fèi);n 負(fù)責(zé)辦理貨物運(yùn)輸保險(xiǎn),支付保險(xiǎn)費(fèi);n 負(fù)責(zé)

32、貨物在裝運(yùn)港裝上船為止的一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn);n 負(fù)責(zé)提供商業(yè)發(fā)票和證明貨物已交至船上通常單據(jù)CIF術(shù)語中買方主要義務(wù)n 負(fù)責(zé)按合同規(guī)定支付價(jià)款。n 負(fù)責(zé)辦理貨物進(jìn)口手續(xù),取得進(jìn)口許可證或其他 核準(zhǔn)書,n 負(fù)擔(dān)在裝運(yùn)港船上賣方交付貨物后一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)。n 收取賣方按合同規(guī)定交付的貨物,接受與合同相 符的單據(jù)。采用CIF術(shù)語需注意幾點(diǎn)nCIF合同屬于“裝運(yùn)合同”,非到貨合同;“到岸價(jià)”、“到貨合同”與風(fēng)險(xiǎn)點(diǎn)劃分問題n賣方租船訂艙和辦理保險(xiǎn)的責(zé)任; 船貨銜接問題買方對運(yùn)輸工具的要求; 最低責(zé)任的投保。n“單據(jù)買賣”和“象征性交貨”(symbolic delivery);CIF:“裝運(yùn)合同”還是“到貨合同

33、”?n 起因:由于在CIF術(shù)語后注明的目的港,加上我國在某些場合曾將CIF術(shù)語譯為“到岸價(jià)”,所以CIF合同常被誤解為“到貨合同”。n 性質(zhì):CIF以及其他C術(shù)語(如:CFR、CPT、CIP等)與F術(shù)語(FOB、FCA、FAS)一樣,賣方在裝運(yùn)地完成交貨方面,其性質(zhì)是相同的,采用這些術(shù)語訂立的買賣合同均屬“裝運(yùn)合同”性質(zhì); 采用CIF術(shù)語需注意幾點(diǎn)nCIF合同屬于“裝運(yùn)合同”,非到貨合同;“到岸價(jià)”、“到貨合同”與風(fēng)險(xiǎn)點(diǎn)劃分問題n賣方租船訂艙和辦理保險(xiǎn)的責(zé)任; 船貨銜接問題買方對運(yùn)輸工具的要求; 最低責(zé)任的投保。n“單據(jù)買賣”和“象征性交貨”(symbolic delivery);CIF船貨銜

34、接問題n 出口: 船貨銜接問題可以得到較好的解決,賣方有了更多的主動(dòng)權(quán):裝運(yùn)港裝上船交貨后,只要所交的單據(jù)齊全、正確,即使在買方付款時(shí)貨物遭受損壞或滅失,買方也不得因貨損而拒付貨款。n 進(jìn)口:由國外賣方安排運(yùn)輸,由于運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)已經(jīng)談定,賣方會千方百計(jì)尋找運(yùn)(租)費(fèi)低廉的運(yùn)輸工具。甚至為了節(jié)約費(fèi)用,不惜安排轉(zhuǎn)船、轉(zhuǎn)艙。致使買方遭受損失。如果稍有不慎,碰到“鬼”船,連船帶貨全部滅失,損失就更大了。 采用CIF術(shù)語需注意幾點(diǎn)nCIF合同屬于“裝運(yùn)合同”,非到貨合同;“到岸價(jià)”、“到貨合同”與風(fēng)險(xiǎn)點(diǎn)劃分問題n賣方租船訂艙和辦理保險(xiǎn)的責(zé)任; 船貨銜接問題買方對運(yùn)輸工具的要求; 最低責(zé)任的投保。n“單據(jù)

35、買賣”和“象征性交貨”(symbolic delivery); 案例5 在80年代,有一出口商同國外買方達(dá)成一交易,合同約定的價(jià)格條件為CIF,當(dāng)時(shí)正值海灣地區(qū)爆發(fā)戰(zhàn)爭,裝有出口貨物的輪船在公海上航行時(shí),被一發(fā)導(dǎo)彈誤中而沉。由于在投保時(shí)沒有加保戰(zhàn)爭險(xiǎn),不能取得保險(xiǎn)公司的賠償。問:買方為此向買方提出索賠是否合理?CIF術(shù)語保險(xiǎn)責(zé)任 CIF A3運(yùn)輸合同和保險(xiǎn)合同b)保險(xiǎn)合同賣方必須按照合同規(guī)定,自付費(fèi)用取得貨物保險(xiǎn),并向買方提供保險(xiǎn)單或其他保險(xiǎn)證據(jù),以使買方或任何其他對貨物具有保險(xiǎn)利益的人有權(quán)直接向保險(xiǎn)人索賠。保險(xiǎn)合同應(yīng)與信譽(yù)良好的保險(xiǎn)人或保險(xiǎn)公司訂立,在無相反明確協(xié)議時(shí),應(yīng)按照協(xié)會貨物保險(xiǎn)條款

36、(倫敦保險(xiǎn)人協(xié)會)或其他類似條款中的最低保險(xiǎn)險(xiǎn)別投保。保險(xiǎn)期限應(yīng)按照B5和B4規(guī)定。應(yīng)買方要求,并由買方負(fù)擔(dān)費(fèi)用,賣方應(yīng)加投戰(zhàn)爭、罷工、暴亂和民變險(xiǎn),如果能投保的話。最低保險(xiǎn)金額應(yīng)包括合同規(guī)定價(jià)款另加10%(即110%),并應(yīng)采用合同貨幣。CIF術(shù)語保險(xiǎn)期限B4受領(lǐng)貨物 買方必須在賣方已按照A4規(guī)定交貨時(shí)受領(lǐng)貨物,并在指定的目的地從承運(yùn)人處收受貨物。B5風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移 買方必須承當(dāng)按照A4規(guī)定交貨時(shí)起貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險(xiǎn)。 如買方未能按照B7規(guī)定給予賣方通知,則買方必須從約定的交貨日期或交貨期限屆滿之日起,承擔(dān)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險(xiǎn),但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項(xiàng)下之貨物為限。B7通知賣方通知賣方一旦買方有權(quán)決定發(fā)送貨物一旦買方有權(quán)決定發(fā)送貨物的時(shí)間和的時(shí)間和/或目的地,買方或目的地,買方必須就此給予賣方充分通知。必

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論