電氣、智能化-- 翻譯技巧二+單詞ppt課件_第1頁
電氣、智能化-- 翻譯技巧二+單詞ppt課件_第2頁
電氣、智能化-- 翻譯技巧二+單詞ppt課件_第3頁
電氣、智能化-- 翻譯技巧二+單詞ppt課件_第4頁
電氣、智能化-- 翻譯技巧二+單詞ppt課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩25頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯技巧(翻譯技巧(2)Translation Skills (2)1;.2翻譯技巧(翻譯技巧(2):用詞的增省與被動(dòng)句翻譯):用詞的增省與被動(dòng)句翻譯專業(yè)英語翻譯的過程:專業(yè)英語翻譯的過程:表達(dá)階段表達(dá)階段校核階段校核階段理解階段理解階段詞性轉(zhuǎn)換詞性轉(zhuǎn)換詞性轉(zhuǎn)換詞性轉(zhuǎn)換用詞增省用詞增省確定詞義確定詞義數(shù)的翻譯數(shù)的翻譯被動(dòng)句翻譯被動(dòng)句翻譯否定句翻譯否定句翻譯復(fù)雜長句翻譯復(fù)雜長句翻譯確定詞義確定詞義31. 用詞的增省用詞的增省用詞的增加和省略:用詞的增加和省略:在翻譯過程中,必要時(shí)可添加一些原文中沒有的詞,或者省略一些原文中已有的詞,是的譯文在語法、語言形式上符合譯文習(xí)慣,詞語聯(lián)想方面與原文一致起

2、來。有些詞匯沒有在英文中出現(xiàn),但它的意義暗含在句子中有些詞匯沒有在英文中出現(xiàn),但它的意義暗含在句子中英文中省略的詞匯,若不將其譯出,則譯文將不連貫英文中省略的詞匯,若不將其譯出,則譯文將不連貫逐詞譯出的漢語意義模糊,需要增加詞量使譯文完整逐詞譯出的漢語意義模糊,需要增加詞量使譯文完整原則:原則: u使每句話的意思清楚明白清楚明白u(yù)使每句話和上下文連貫和上下文連貫u符合漢語科技文章的文體風(fēng)格符合漢語科技文章的文體風(fēng)格用詞的增省用詞的增省增詞增詞減詞減詞原則:省詞不省意原則:省詞不省意增詞增詞減詞減詞41.1 用詞的增省用詞的增省增詞增詞1. 主語的增譯主語的增譯 英譯漢過程中,有時(shí)會(huì)將被動(dòng)語態(tài)譯

3、作主動(dòng)語態(tài)將被動(dòng)語態(tài)譯作主動(dòng)語態(tài)。這時(shí)英文中沒有出現(xiàn)的行為主體便會(huì)在譯文中出現(xiàn),從而引起增譯。1) All bodies on the earth are known to possess weight.大家都知道地球上的一切物質(zhì)都有質(zhì)量。大家都知道地球上的一切物質(zhì)都有質(zhì)量。2) It is said that numerical control is the operation of machine tools by numbers.人們說,數(shù)控就是機(jī)床用數(shù)字加以操縱。人們說,數(shù)控就是機(jī)床用數(shù)字加以操縱。(詞語不出現(xiàn),但詞義暗含句中)(詞語不出現(xiàn),但詞義暗含句中)3) Rubber is f

4、ound a good material for the insulation of cables.人們發(fā)現(xiàn)橡膠是一種用于電纜絕緣的理想材料。人們發(fā)現(xiàn)橡膠是一種用于電纜絕緣的理想材料。51.1 用詞的增省用詞的增省增詞增詞2. 解釋性詞語的增譯解釋性詞語的增譯1) A new kind of computer cheap, small and light is attracting increasing attention.一種新型電腦正引起人們越來越多的關(guān)注一種新型電腦正引起人們越來越多的關(guān)注它價(jià)格低、體積小、重量輕。它價(jià)格低、體積小、重量輕。2) For every action ther

5、e is an equal and opposite reaction.每一個(gè)作用力都有一個(gè)大小相等、方向相反的反作用力。每一個(gè)作用力都有一個(gè)大小相等、方向相反的反作用力。 某些詞的詞義隱含在其基本詞義詞義隱含在其基本詞義中,翻譯時(shí)若不若不將這種意思講明便不能準(zhǔn)確地表達(dá)句意講明便不能準(zhǔn)確地表達(dá)句意,從而引起增譯。61.1 用詞的增省用詞的增省增詞增詞3. 省略詞的增譯省略詞的增譯1) The letter I stands for the current in amperes, E the electromotive force in voltage, and R the resistance

6、 in Ohms. 字母代表電流的安培數(shù),字母代表電流的安培數(shù),E代表電動(dòng)勢的伏特?cái)?shù),代表電動(dòng)勢的伏特?cái)?shù),R代表電阻的歐姆數(shù)。代表電阻的歐姆數(shù)。 英語最忌重復(fù),故常省略省略前文出現(xiàn)過的詞詞,但在翻譯時(shí)則需要將其補(bǔ)充需要將其補(bǔ)充上,否則,譯文則不連貫。2) When you turn a switch, you can easily operate lighting, heating or power-driven electrical devices. 旋轉(zhuǎn)開關(guān),就能輕而易舉地控制照明裝置、供熱裝置或電動(dòng)裝置。旋轉(zhuǎn)開關(guān),就能輕而易舉地控制照明裝置、供熱裝置或電動(dòng)裝置。stands forsta

7、nds fordevicesdevices71.1 用詞的增省用詞的增省增詞增詞4. 概括性和分述性詞的增譯概括性和分述性詞的增譯1) Based upon the relationship between magnetism and electricity are motors and generators.電動(dòng)機(jī)和發(fā)電機(jī)是以磁和電這二者之間的關(guān)系為基礎(chǔ)的。電動(dòng)機(jī)和發(fā)電機(jī)是以磁和電這二者之間的關(guān)系為基礎(chǔ)的。 英語在列舉事實(shí)時(shí)很少用概括性的詞語,在分述事物時(shí)也很少用分述性詞語,但漢語恰恰相反,故逐詞譯出的漢語意義模糊,需加詞使譯文完整逐詞譯出的漢語意義模糊,需加詞使譯文完整。2) There

8、are three basic ways of producing or storing electricity: by generator, by battery, or by accumulator. 發(fā)電和儲(chǔ)電的基本方法有三種:分別是通過發(fā)電機(jī)、電池和蓄電池。發(fā)電和儲(chǔ)電的基本方法有三種:分別是通過發(fā)電機(jī)、電池和蓄電池。81.1 用詞的增省用詞的增省增詞增詞5. 抽象名詞的增譯抽象名詞的增譯3) People know that liquids can turn into gases under certain condition from the evaporation of water

9、.(漢語意義模糊,需加詞使譯文完整)(漢語意義模糊,需加詞使譯文完整)1) The operation of electric generators is based on this relationship between magnetism and electricity.許多抽象名詞直譯時(shí)意義模糊,故需加上:情況、作用、現(xiàn)象、效果、方法、過程、設(shè)計(jì)、變化、性情況、作用、現(xiàn)象、效果、方法、過程、設(shè)計(jì)、變化、性發(fā)電機(jī)的工作原理是以磁和電之間的相互作用為基礎(chǔ)的。發(fā)電機(jī)的工作原理是以磁和電之間的相互作用為基礎(chǔ)的。2) Oxidation will make ground-wire of ligh

10、tning arrester rusty.氧化作用會(huì)使避雷裝置的接地線生銹。氧化作用會(huì)使避雷裝置的接地線生銹。人們從水的蒸發(fā)現(xiàn)象了解到,液體在一定條件下能變成氣體。人們從水的蒸發(fā)現(xiàn)象了解到,液體在一定條件下能變成氣體。91.1 用詞的增省用詞的增省增詞增詞6. 連詞的增譯連詞的增譯 英語句式中的因果、轉(zhuǎn)折等連接關(guān)系通過語法習(xí)慣或用詞習(xí)慣來體現(xiàn)。翻譯此類句子時(shí)應(yīng)增譯某些關(guān)聯(lián)詞。1) If the system gain is increased beyond a certain limit, the system will become unstable.如果增益超過了一定界限,系統(tǒng)就會(huì)不穩(wěn)定。

11、如果增益超過了一定界限,系統(tǒng)就會(huì)不穩(wěn)定。2) The pointer of ampere meter moves from zero to three and goes back to one.安培表的指針先從安培表的指針先從0轉(zhuǎn)到轉(zhuǎn)到3,然后又回到,然后又回到1。101.2 用詞的增省用詞的增省減詞減詞1. 動(dòng)詞的省譯動(dòng)詞的省譯1) The importance of Internet becomes known to all day by day.互聯(lián)網(wǎng)的重要性日漸為所有人所認(rèn)識?;ヂ?lián)網(wǎng)的重要性日漸為所有人所認(rèn)識。2) Pentium CPU provides a relatively h

12、igh speed than X86.奔騰中央處理器的運(yùn)行速度比奔騰中央處理器的運(yùn)行速度比X86相對要快。相對要快。英語語句:必須有謂語動(dòng)詞(省略句除外)英語語句:必須有謂語動(dòng)詞(省略句除外)漢語:形容詞也可以作謂語漢語:形容詞也可以作謂語3) When heated, gases act in exactly the same way as liquid acts.氣體受熱時(shí)發(fā)生的變化與液體完全一樣。氣體受熱時(shí)發(fā)生的變化與液體完全一樣。111.2 用詞的增省用詞的增省減詞減詞2. 同義詞的省譯同義詞的省譯1) Electric generator, or dynamos, are most

13、useful of all electrical devices.發(fā)電機(jī)是一切電氣裝置中最有用的裝置。發(fā)電機(jī)是一切電氣裝置中最有用的裝置。2) It is essential that the mechanic or technician understand well the proper methods for connecting batteries and cells. 重要的是技術(shù)人員要深入了解連接電池的恰當(dāng)方法。重要的是技術(shù)人員要深入了解連接電池的恰當(dāng)方法。 英語:一物多名,漢語:僅對應(yīng)一詞英語:一物多名,漢語:僅對應(yīng)一詞3) Technology is the applicati

14、on of scientific method and know-ledge to industry to satisfy our material needs and wants. 技術(shù)就是在工業(yè)上應(yīng)用科學(xué)方法和科學(xué)知識以滿足我們物質(zhì)上的需求。技術(shù)就是在工業(yè)上應(yīng)用科學(xué)方法和科學(xué)知識以滿足我們物質(zhì)上的需求。121.2 用詞的增省用詞的增省減詞減詞3. 連詞的省譯連詞的省譯1) Practically all substances expand when heated and contract when cooled.實(shí)際上,一切物質(zhì)都是熱脹冷縮的。實(shí)際上,一切物質(zhì)都是熱脹冷縮的。2) The

15、average speed of all molecules remains the same as long as the temperature is constant. 溫度不變,分子的平均運(yùn)動(dòng)速度就不變。溫度不變,分子的平均運(yùn)動(dòng)速度就不變。英語:連詞英語:連詞表示詞間、上下文間的邏輯和語法邏輯和語法關(guān)系,漢語:詞序漢語:詞序體現(xiàn)邏輯和語法邏輯和語法關(guān)系131.2 用詞的增省用詞的增省減詞減詞4. 介詞的省譯介詞的省譯1) They found the automatic production line in proper operation.他們發(fā)現(xiàn)自動(dòng)生產(chǎn)線運(yùn)轉(zhuǎn)正常。他們發(fā)現(xiàn)自動(dòng)生產(chǎn)

16、線運(yùn)轉(zhuǎn)正常。2) A strain means either a change in size or a change in shape. 張力就意味著大小或形狀的變化。張力就意味著大小或形狀的變化。英語:介詞英語:介詞表示詞間的關(guān)系漢語:暗含于詞序中漢語:暗含于詞序中141.2 用詞的增省用詞的增省減詞減詞5. 代詞的省譯代詞的省譯1) Different metals differ in their conductivity.不同的金屬具有不同的導(dǎo)電性能。不同的金屬具有不同的導(dǎo)電性能。2) Turn the knob until you get a clear picture on the

17、 screen.請轉(zhuǎn)動(dòng)旋鈕直到屏幕上圖像清晰為止。請轉(zhuǎn)動(dòng)旋鈕直到屏幕上圖像清晰為止。3) The gas distributes itself uniformly throughout a container.氣體均勻地分布在整個(gè)容器中。氣體均勻地分布在整個(gè)容器中。英語中的人稱代詞、物主代詞、反身代詞和關(guān)系代詞,沒有特指人稱代詞、物主代詞、反身代詞和關(guān)系代詞,沒有特指的情況下,可以根據(jù)漢語表達(dá)習(xí)慣省略不譯。不譯。15Exercises(1): 增詞譯法增詞譯法4) Using a transformer, power at low voltage can be transformed into

18、 power at high voltage.3) The frequency, wave length and speed of sound are closely related.2) Electrical energy can be turned into mechanical energy by an electric motor and into light energy in a lamp.1) Speed and reliability are chief advantages of IPC.16Exercises(2): 減詞譯法減詞譯法5) Insulators can al

19、so conduct electricity to some extent, though they give a high resistance to an electric current.4) In the transmission of electric power a high voltage is necessary.3) Like charges repel each other while opposite charges attract.2) Semiconductor devices have no filaments and heaters and therefore r

20、equire no heating power or warming up time.1) The output of transformer has a voltage of 10 kilovolts.172. 數(shù)的翻譯數(shù)的翻譯數(shù)詞復(fù)數(shù)形式與數(shù)詞復(fù)數(shù)形式與ofof連用:連用:表示不確定的約數(shù)2.1 數(shù)詞的復(fù)數(shù)形式翻譯數(shù)詞的復(fù)數(shù)形式翻譯tens of dozens ofscores of decades ofhundreds of thousands ofmillions of數(shù)十?dāng)?shù)十幾十,許多幾十,許多好幾十,大量好幾十,大量幾十年幾十年數(shù)百,成百上千數(shù)百,成百上千數(shù)千,成千上萬數(shù)千,成千上

21、萬數(shù)百萬,千百萬數(shù)百萬,千百萬 Thousands and tens of thousands of machine parts are made up of simple geometric figures such as squares, circles, triangles, and similar shapes. 千千萬萬的機(jī)械零件都是由簡單的幾何形狀組成的,例如方形、圓形、三角形以及其他類千千萬萬的機(jī)械零件都是由簡單的幾何形狀組成的,例如方形、圓形、三角形以及其他類似的形狀。似的形狀。182.2 倍數(shù)的翻譯倍數(shù)的翻譯 倍數(shù)可用倍數(shù)可用N times, N-fold, by a fac

22、tor of N 等表示。等表示。 兩倍兩倍 twice/double/duple,三倍,三倍 3 times/triples/treble, 四倍四倍 4 times/quadruple, 再一倍再一倍 again常見句型:常見句型:N times + the (或物主代詞或物主代詞) + 名詞名詞 N times + that + 后置定語(多為后置定語(多為“of”短語)短語) N times + as + 形容詞形容詞/副詞原級副詞原級 + as + 名詞名詞 N times + what 從句從句 表示表示“增增”或或“減減”的詞的詞 + (by) N times/N-fold/by

23、 a factor of Nas + 形容詞形容詞/副詞原級副詞原級 + again + as 或或 again as + 形容詞形容詞/副詞原級副詞原級 + as192.2 倍數(shù)的翻譯倍數(shù)的翻譯1. 數(shù)量增加的譯法數(shù)量增加的譯法 英語:不管采用何種表達(dá)法,倍數(shù)都包括基數(shù)。英語:不管采用何種表達(dá)法,倍數(shù)都包括基數(shù)。 漢語:漢語: “A是是B的的N倍倍”/“A增加到增加到B的的N倍倍”,包括基數(shù),即凈增加,包括基數(shù),即凈增加N-1倍;倍; “A比比B增加了增加了N倍倍”則不包括基數(shù),即凈增則不包括基數(shù),即凈增N倍。倍。 倍數(shù)增加的譯文:倍數(shù)增加的譯文: “增加了增加了N-1倍倍”(不包括基數(shù));

24、(不包括基數(shù)); “增加到增加到N倍倍”,或,或“是原來的是原來的N倍倍”(包括基數(shù))。(包括基數(shù))。 1) The new machine turns three times as fast as the old one. 新機(jī)器的轉(zhuǎn)速比舊機(jī)器快新機(jī)器的轉(zhuǎn)速比舊機(jī)器快2倍。倍。 (新機(jī)器的轉(zhuǎn)速是舊機(jī)器的(新機(jī)器的轉(zhuǎn)速是舊機(jī)器的3倍。)倍。) 2) The speed exceeds the average speed by a factor of 2.5. 該速度超過了平均速度該速度超過了平均速度1.5倍。(該速度是平均速度的倍。(該速度是平均速度的2.5倍。)倍。) 3) The wire

25、 is as long (half) again as that one. 這根金屬線的長度是那根的這根金屬線的長度是那根的2(1.5)倍。)倍。 202.2 倍數(shù)的翻譯倍數(shù)的翻譯2. 數(shù)量減少的譯法數(shù)量減少的譯法 譯文:譯文: “減少到減少到1/N”;“減少了(減少了(N-1)/N” 1) The switching time of the new type transistor is shortened five times. 這種新型晶體管的開關(guān)時(shí)間縮短了這種新型晶體管的開關(guān)時(shí)間縮短了4/5。2) The equipment under development will reduced

26、the error by a factor of 7. 正在研制的設(shè)備將使誤差減小到原來的正在研制的設(shè)備將使誤差減小到原來的1/7。3) The line AB is half as long as the line CD. AB線比線比CD線短一半。線短一半。212.3 分?jǐn)?shù)分?jǐn)?shù)/百分?jǐn)?shù)的翻譯百分?jǐn)?shù)的翻譯 無論增減,一般都表示凈增減的部分,不包括基數(shù)在內(nèi),可以直接翻譯。無論增減,一般都表示凈增減的部分,不包括基數(shù)在內(nèi),可以直接翻譯。 形式:形式: 表示表示“增、減增、減”的詞的詞 + (by) N%或分?jǐn)?shù)或分?jǐn)?shù) 1) Automation will help us to raise the

27、output of production by thirty percent. 自動(dòng)化能幫助我們提高自動(dòng)化能幫助我們提高30%的產(chǎn)量。的產(chǎn)量。2) The pollution was reduced to 25%. 污染減少到了污染減少到了25%。 3)The bandwidth was reduced by two-thirds. 頻帶寬度減少了頻帶寬度減少了2/3。222.4 表示數(shù)量的習(xí)慣短語翻譯表示數(shù)量的習(xí)慣短語翻譯Ten to one A hundred (thousand) and oneSecond to none Every three days Every other 十之八

28、九十之八九許多許多首屈一指首屈一指每隔兩天,每三天每隔兩天,每三天每隔一個(gè),每兩個(gè)每隔一個(gè),每兩個(gè) 1) Ten to one, various forms of energy come from the sun directly or indirectly. 各種形式的能量十之八九直接或間接來自太陽。各種形式的能量十之八九直接或間接來自太陽。 2) In fact, a hundred and one mechanical devices waste a great of energy in overcoming friction. 事實(shí)上,許多的機(jī)械裝置在克服摩擦過程中浪費(fèi)了大量的能量。事

29、實(shí)上,許多的機(jī)械裝置在克服摩擦過程中浪費(fèi)了大量的能量。 23Exercises:The resistance of aluminum is approximately half again as great as that of copper for the same dimensions.If X is doubled, Y is increased by a factor of 4. The power output of this electric machine is twice less than its input.Test indicate this might reduce a

30、ctivity by a factory between 10 and 100.A temperature rise of one degree centigrade raises the electric conductivity of a semiconductor by 3% - 6%. Vocabulary 3Power ElectronicTechnology & Electric Machinery24;.25v1. n. 電力電子電力電子v2. n.極限,閾值極限,閾值 漏電流漏電流 擎住擎住/閉鎖電流閉鎖電流 保持電流保持電流v3. adj. 通態(tài)的,接通的通態(tài)的,接通的 ad

31、j. 關(guān)關(guān)/斷態(tài)的,斷開的斷態(tài)的,斷開的v4. n. 晶閘管晶閘管 n. 閘流管閘流管 n. 三端雙向晶閘管三端雙向晶閘管v n. 可控硅可控硅v 門極可關(guān)斷晶閘管門極可關(guān)斷晶閘管v MOS控制晶閘管控制晶閘管v 集成門極換向晶閘管集成門極換向晶閘管 v5. 雙極結(jié)型晶體管雙極結(jié)型晶體管v 電力電力MOS場效應(yīng)晶體管場效應(yīng)晶體管v 靜態(tài)感應(yīng)晶體管靜態(tài)感應(yīng)晶體管v 絕緣柵雙極型晶體管絕緣柵雙極型晶體管Power Electronic Technology & Electric MachineryVocabulary 3:silicon-controlled rectifiergate turn-

32、off thyristorIntegrated gate-commutated thyristorMOS-controlled thyristorbipolar junction transistorpower MOS field-effect transistorinsulated gate bipolar transistorstatic induction transistor26v6. n. 轉(zhuǎn)換器轉(zhuǎn)換器/換流器換流器/變流器變流器 v DC-DC converter: 降壓式斬波器降壓式斬波器The buck chopper is a voltage step-down and cu

33、rrent step-up DC-DC converter. 升壓式斬波器升壓式斬波器The boost chopper is a voltage step-up and current step-down DC-DC converter.v AC-DC converter: n. 整流整流The single-phase and three-phase bridges are the commonly used circuit configurations of rectifier. Power Electronic Technology & Electric MachineryVocabu

34、lary 3:chopper n. 斬波器斬波器step-down voltage/Buck chopperstep-up voltage/Boost chopperrectifier n. 整流器整流器phase-controlled rectification27v DC-AC converter: voltage-fed inverter current-fed inverter The inverters are very popular in the battery-operated power system such as the uninterruptible power sup

35、plies (UPS) for hospitals and AC motor drives. v AC-AC converter:v7. 脈沖寬度調(diào)制脈沖寬度調(diào)制vPWM control means that the output voltage of a converter is controlled by the pulse width of the control signal. v8. 占空比,功率比占空比,功率比 功率因數(shù)功率因數(shù)v 觸發(fā)角觸發(fā)角 觸發(fā)脈沖觸發(fā)脈沖 *oscilloscope n.示波器示波器 wave distortion 波形失真波形失真Power Electronic Technology & Electric MachineryVocabulary 3:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論