下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯中掌握扎實(shí)演講技巧很重要口譯中掌握扎實(shí)演講技巧很重要口譯與筆譯的最大區(qū)別之一,就在于口譯工作者絕非“一切盡在不言中”,而是身處“臺(tái)前”進(jìn)行工作。雖然文 化派翻譯理論認(rèn)為,即使在筆譯中,譯者也是“可見” (Visible) 的,但從工作特點(diǎn)來看,口譯員顯然更為“可見”。這種可見性,既使口譯工作充滿了樂趣,也給譯員帶來 了許多挑戰(zhàn)。站在大庭廣眾之中,于眾目睽睽之下開口講話, 本身就不是一件容易的事情。姑且不論翻譯的質(zhì)量如何,譯 員首先應(yīng)該是一個(gè)出色的講話人。否則,即便翻譯得再出色,也會(huì)因?yàn)樽玖拥囊糍|(zhì)、節(jié)奏或吐詞而使聽眾感到索然無味。 顯而易見,對于一個(gè)成功的口譯工作者來說,掌握扎實(shí)的演 講技巧
2、是根本要?jiǎng)?wù)。1. 熟悉講話場所,增強(qiáng)演講效果為了獲得良好的溝通效果,譯員在到達(dá)工作地點(diǎn)后,一 定要先熟悉工作環(huán)境。觀察發(fā)言人所處的房間設(shè)施情況,屋 頂?shù)母叩?、窗簾的厚度、房間的面積等都會(huì)對音效造成影響。 此外,發(fā)言人需要對多少觀眾講話,是在講臺(tái)上發(fā)言還是流 動(dòng)講話,這些問題譯員都需要考慮。對于譯員本人來說,是 站在講話人身邊還是退到舞臺(tái)一側(cè),有沒有輔助工具(如麥克風(fēng)),是有支架的麥克風(fēng)、手持無線麥克風(fēng)還是便攜式無 線麥克風(fēng),在工作開始前的短暫時(shí)間里,應(yīng)該盡可能充分地 掌握情況。特別要注意調(diào)試麥克風(fēng),以免出現(xiàn)音質(zhì)有問題或 電池電量不夠的尷尬場面。2. 綜合運(yùn)用演講的幾大要素講話人聲音的產(chǎn)生伴隨著
3、一系列生理過程-首先是從肺部呼出氣流,氣流經(jīng)過喉,振動(dòng)聲帶而形成聲音;再經(jīng)過 咽、嘴和鼻腔,聲音被放大和修飾,最后通過舌、唇、齒和 顎等部位形成特定的音。譯員在翻譯中應(yīng)注意演講幾個(gè)要素 的運(yùn)用,即:音量(Volume)、音調(diào)(Pitch)、節(jié)奏(Rate)、 停頓(Pauses)、 發(fā)音(Pronunciation) 和吐詞 (Enunciation) 。音量 講話人聲音的大小和強(qiáng)弱程度。譯員切勿大聲喊 叫,即使是發(fā)言人聲音過大,也不可受到影響而提高音量。 適中的音量即使自己的翻譯容易被聽眾接受,也不會(huì)顯得信 心不足或喧賓奪主。在翻譯過程中調(diào)節(jié)音量是必要的。譯員 從開始講話就應(yīng)注意觀察聽眾表情
4、,特別是最前排和最后排 聽眾的表情。前排聽眾露出不快的表情或者后排聽眾露出不 解的表情,都是音量不合適的信號。音調(diào) 聲音的高低程度。一般來說,譯員在翻譯中最好 采用中音,因?yàn)橹幸麸@得沉穩(wěn)可信,并應(yīng)注意通過音調(diào)的變 化讓聽眾感受到友好、溫和、誠懇和熱情。作為譯員,表現(xiàn) 出強(qiáng)烈的情感是不合適的,不溫不火的音調(diào)可以顯得自己更加客觀。然而,這絕不意味著譯員應(yīng)自始至終使用一種音調(diào),單調(diào)不變的音調(diào)會(huì)使聽眾感到沉 悶,極大地破壞演講效果。節(jié)奏 講話人聲音傳遞的速度快慢。通常,中文表達(dá)速 度是每分鐘150180字,英文則是120150詞。雖然譯員應(yīng) 該考慮所翻譯的內(nèi)容特點(diǎn)和講話人所采用的速度而確定自 己翻譯傳
5、達(dá)的節(jié)奏,但在平均值上下浮動(dòng)幅度過大,會(huì)造成 聽眾接受信息的額外負(fù)擔(dān)。因此,譯員應(yīng)采用中等速度,而 且在重要信息點(diǎn),如數(shù)字、專門用語、人名、頭銜等和講話 人特別強(qiáng)調(diào)的關(guān)鍵詞上應(yīng)將速度適當(dāng)放慢。在翻譯過程中經(jīng) 常調(diào)整節(jié)奏也十分重要。停頓 信息傳遞過程中的短暫休息。對于譯員來說,適 當(dāng)停頓既能夠自然大方地創(chuàng)造時(shí)間進(jìn)行思考或修補(bǔ)翻譯中 的缺陷,又能夠?yàn)樾畔⒈磉_(dá)帶來更為出色的效果。馬克吐 溫在談到演講技巧時(shí)曾說過,“合適的詞語也許有效,但沒 有任何詞語比恰到好處的停頓更有效”。譯員應(yīng)該注意掌握 停頓的時(shí)間,過長的停頓會(huì)讓聽眾認(rèn)為是譯員翻不出來,從 而影響他們對譯員的信任;而過短的停頓又起不到什么作 用
6、。馬克吐溫認(rèn)為,“對一個(gè)聽眾的停頓要短;兩個(gè)聽眾, 停頓稍長一點(diǎn);更多聽眾,停頓再長一點(diǎn)”。發(fā)音 講話人所用語言的語音、語調(diào)和節(jié)拍是否正確。好的譯員,首先應(yīng)在中英雙語口頭表達(dá)上不存在任何障礙, 發(fā)音起碼應(yīng)該符合所使用語言的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn),避免地方口音 的影響。這是譯員的基本素質(zhì)之一,此處不再詳述。吐詞 講話人能否清晰完整地說出詞句。吐詞清楚,對 于有效傳達(dá)信息至關(guān)重要。放慢講話速度,是加強(qiáng)吐詞的有 效方法。同時(shí),由于正式場合的發(fā)言不同于對話交談,它往 往要求講話人將字詞發(fā)得更加相對完整,字與字 (詞與詞)之 間的連讀、弱讀、吞音等則需要適當(dāng)減少,更要避免在表達(dá) 中加入帶有個(gè)人習(xí)慣的不必要表達(dá),女口
7、“嗯”、“這個(gè)”、“就是說”、“Well. ”、“Eh. ”、“Yes. ”、OK.3. 保持良好大方的儀態(tài)除了言語表達(dá)以外,譯員的身體語言同樣十分重要。在 翻譯過程中,譯員應(yīng)考慮以下幾個(gè)方面:穿著 譯員的穿著要大方得體,并根據(jù)工作的場合調(diào)整。 在正式的談判、會(huì)議、宴會(huì)等場合,譯員需要著正裝,但無 需過于夸張;另外一些較為輕松的場合,如導(dǎo)游、參觀、便 飯等,可以著比較休閑一些的服裝 (Buisness Causual)。如 果不肯定如何著裝,一定要向組織者詢問。重要的是,良好 的著裝絕不等同于昂貴新潮的品牌服飾,而應(yīng)是整潔、大方、得體的衣著。姿態(tài)站/坐姿要端正得體,身體不能頻繁地大幅度擺動(dòng)。站
8、時(shí)雙腿不能交叉,坐時(shí)不能翹腿 或晃腿。工作時(shí)應(yīng)保持高度投入的精神狀態(tài)。手勢作為譯員,過多使用手勢會(huì)給人搶風(fēng)頭的感覺。在 非正式的日常工作口譯中,譯員可以適當(dāng)在交流中輔以手 勢;但在正式場合,譯員一定要保持端正持重,切忌手舞足 蹈。眼神增加與聽眾的目光交流,可以加強(qiáng)溝通的效果。不 過,譯員和來自不同國家和文化背景的人接觸,應(yīng)注意不同 文化對于目光接觸的禁忌。例如:歐美、阿拉伯國家的人在 交談時(shí)習(xí)慣直視對方的眼睛,而亞洲和非洲一些國家的人交 談時(shí)則避免直接目光接觸,特別是不同性別、不同身份層次 的情況下。如果是正式場合的演講,譯員則應(yīng)和不同方位的 聽眾進(jìn)行目光交流,而且目光在某一方位停留的時(shí)間應(yīng)相對 延長一些,否則會(huì)給人飄忽不定、缺乏自信的印象。表情通過輕松自然的表情,時(shí)刻向聽眾傳達(dá)友好。即使 在翻譯過程中有困難出現(xiàn)時(shí),譯員也不應(yīng)該皺眉、瞪眼或流 露出其它沮喪、無奈的表情。譯員的面部表情需要表現(xiàn)出對 聽眾的善意,也應(yīng)展現(xiàn)自己對所翻譯的話題的興趣和把
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 養(yǎng)老服務(wù)課件教學(xué)課件
- 住宅培訓(xùn)課件教學(xué)課件
- 2024年度無人機(jī)研發(fā)與制造勞務(wù)分包合同
- 2024年度亞馬遜FBA服務(wù)費(fèi)用結(jié)算合同
- 2024年勞動(dòng)合同提前終止協(xié)議
- 2024年工程環(huán)境健康協(xié)議
- 2024年度大數(shù)據(jù)分析與服務(wù)合同標(biāo)的詳細(xì)描述
- 2024年建筑工程招標(biāo)文件編制與合同條款設(shè)定
- 2024年大型風(fēng)力發(fā)電機(jī)組生產(chǎn)與銷售合同
- 04年百花廣場物業(yè)服務(wù)監(jiān)督合同
- 憲法是根本法教案-2.憲法是根本法-六年級上冊道德與法治(新版)
- 商家入駐進(jìn)場協(xié)議書范本
- 爭做“四有好老師”-當(dāng)好“四個(gè)引路人”
- 4.19北朝政治和北方民族大交融 課件-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版(2024)七年級歷史上冊
- 機(jī)動(dòng)車商業(yè)保險(xiǎn)條款(2020版)
- 2024年江西省“振興杯”職業(yè)技能品酒師競賽考試題庫(含答案)
- DL∕T 1764-2017 電力用戶有序用電價(jià)值評估技術(shù)導(dǎo)則
- 四年級上冊英語教案-UNIT FOUR REVISION lesson 14 北京版
- YDT 4565-2023物聯(lián)網(wǎng)安全態(tài)勢感知技術(shù)要求
- 幼兒園故事繪本《賣火柴的小女孩兒》課件
- 【工商企業(yè)管理專業(yè)實(shí)操實(shí)訓(xùn)報(bào)告2600字(論文)】
評論
0/150
提交評論