國(guó)際貿(mào)易英文契約實(shí)踐報(bào)告講解_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易英文契約實(shí)踐報(bào)告講解_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易英文契約實(shí)踐報(bào)告講解_第3頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易英文契約實(shí)踐報(bào)告講解_第4頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易英文契約實(shí)踐報(bào)告講解_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 I 目目 錄錄 1 合同當(dāng)事方背景介紹.1 1.1 大連愛(ài)慕服飾有限公司(出口商).1 1.2 美國(guó) ACE 公司背景(進(jìn)口商).1 1.3 交易背景簡(jiǎn)介.2 2 國(guó)際貿(mào)易合同(中文).3 3 國(guó)際貿(mào)易英文契約.7 參考文獻(xiàn).12 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 1 大連愛(ài)慕服飾有限公司與美國(guó)大連愛(ài)慕服飾有限公司與美國(guó) ACEACE 公司女裝買(mǎi)賣(mài)合同公司女裝買(mǎi)賣(mài)合同 1 合同當(dāng)事方背景介紹合同當(dāng)事方背景介紹 1.1 大連愛(ài)慕服飾有限公司(出口商)大連愛(ài)慕服飾有限公司(出口商) 這是一家集女裝設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、銷(xiāo)售為一體的企業(yè),專(zhuān)注于中高檔中年女士 的服飾。該公司擁有實(shí)力雄厚的設(shè)計(jì)

2、團(tuán)隊(duì),具備先進(jìn)的進(jìn)口生產(chǎn)設(shè)備,作為專(zhuān) 業(yè)的女裝生產(chǎn)企業(yè),在服飾的制作、推廣和創(chuàng)新方面,都有自己非常完善的運(yùn) 作流程,能夠滿(mǎn)足國(guó)內(nèi)及國(guó)際中年女士對(duì)優(yōu)質(zhì)高雅的服飾的要求。該公司的產(chǎn) 品從款式設(shè)計(jì)到面料、色彩、型號(hào),都推出了適合中年女性穿著的中高檔服裝。 該公司服飾不僅注重表現(xiàn)品味和端莊,同時(shí)注在高雅樸素的衣服上配一些小飾 品,如絲巾、胸針、繡花等,來(lái)表現(xiàn)服裝的個(gè)性與時(shí)尚。該公司可由專(zhuān)業(yè)設(shè)計(jì) 師設(shè)計(jì)打樣,也可來(lái)樣加工各類(lèi)款式的高檔服飾。該公司從來(lái)樣詢(xún)價(jià)、定樣、 生產(chǎn),實(shí)行一條龍優(yōu)質(zhì)服務(wù),充分節(jié)約客戶(hù)的寶貴時(shí)間,以時(shí)尚的造型設(shè)計(jì), 規(guī)范的生產(chǎn)流程,嚴(yán)格的質(zhì)量控制,為客戶(hù)生產(chǎn)滿(mǎn)意的產(chǎn)品。該公司始終奉行

3、“今天的質(zhì)量,明天的市場(chǎng),現(xiàn)在的客戶(hù),永遠(yuǎn)的朋友。 ”為宗旨,在不斷滿(mǎn)足 現(xiàn)有需求的同時(shí),積極開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng),該公司有著多年的出口貿(mào)易歷史,其品 牌愛(ài)慕服飾已遠(yuǎn)銷(xiāo)歐洲、東南亞等幾十個(gè)國(guó)家和地區(qū)。 公司地址為:中國(guó)大連旅順口區(qū)北海街道 電話(huà)1.2 美國(guó)美國(guó) ACE 公司背景(進(jìn)口商)公司背景(進(jìn)口商) 美國(guó) ACE 公司創(chuàng)建于 1961 年,創(chuàng)始人是現(xiàn)任主任道格斯先生,位于洛杉 磯。初建時(shí),只有屈指可數(shù)的幾名員工,而現(xiàn)在它代銷(xiāo)數(shù)百種高端品牌的服飾, 擁有 4200 家連鎖店,年收入過(guò) 130 億美元,員工 16 萬(wàn)多人。ACE 公司長(zhǎng)期為 美國(guó)各大商場(chǎng)提供中高

4、檔女性服飾,并為娛樂(lè)界各類(lèi)明星量身定做個(gè)性服飾, 該公司以其顧客至上的服務(wù)態(tài)度,和對(duì)時(shí)尚獨(dú)有的堅(jiān)持在業(yè)界享有較高的聲譽(yù)。 ACE 注重代銷(xiāo)服飾的舒適度,時(shí)尚感,細(xì)節(jié)效果,其不以利益為首要目的深得 美國(guó)民眾的喜愛(ài),同時(shí)也備受同行的尊重,各大影視明星,商場(chǎng),富豪,服裝 展銷(xiāo)會(huì)等總是青睞于 ACE 公司。當(dāng)然其對(duì)合作伙伴的產(chǎn)品要求異常嚴(yán)格,毫不 含糊。但其在對(duì)外銷(xiāo)售時(shí),免費(fèi)為顧客提供搭配建議,采用自助式購(gòu)物。堅(jiān)持 “衣服是配角,穿衣服的人才是主角。 ” ,體現(xiàn)了 ACE 公司以人為本的穿衣理念。 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 2 公司地址為:美國(guó)加州長(zhǎng)灘 15 路 電話(huà):00-1-209-8826586

5、 1.3 交易背景簡(jiǎn)介交易背景簡(jiǎn)介 大連愛(ài)慕服飾有限公司從國(guó)外的銷(xiāo)售代理商處得知,ACE 公司即將吸納新 品牌的中高檔女士服裝,在新一屆的服裝節(jié)上出展,認(rèn)為這是一個(gè)很大的商機(jī)。 因?yàn)楣居?jì)劃向美國(guó)外拓展其主打品牌愛(ài)慕服飾的銷(xiāo)售市場(chǎng),正在物色新的貿(mào) 易對(duì)象,恰巧通過(guò) ACE 公司借這次大型節(jié)展也可以在美國(guó)大力宣傳一下自己的 產(chǎn)品,并且若爭(zhēng)取到這個(gè)知名公司的青睞,那將對(duì)公司以后的發(fā)展產(chǎn)生巨大的 影響。并且愛(ài)慕服飾公司認(rèn)為其服飾無(wú)論在流行、個(gè)性、質(zhì)量、手工制作的方 面都具有著獨(dú)一無(wú)二的創(chuàng)新性。因此決定向美國(guó) ACE 公司發(fā)函,希望與之發(fā)展 新的貿(mào)易關(guān)系。ACE 公司在收到信函后頗感興趣,同時(shí)對(duì)產(chǎn)品圖

6、片和來(lái)樣進(jìn)行 了一系列的審查,經(jīng)專(zhuān)業(yè)設(shè)計(jì)師肯定后,決定大膽嘗試,采用大連愛(ài)慕服飾的 女裝品牌,雙方一拍即合。大連愛(ài)慕服飾有限公司很珍惜這次的貿(mào)易伙伴,故 決定此次交易不以盈利為目的,為 ACE 公司承擔(dān)運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi),即采用 CIF 貿(mào) 易術(shù)語(yǔ),由大連港出發(fā),目的地為美國(guó)加州長(zhǎng)灘港。付款方式為信用證。經(jīng)過(guò) 多次交涉后,雙方達(dá)成一致意見(jiàn),并簽訂了一份貿(mào)易合同。合同具體內(nèi)容如下 文所述。 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 3 2 國(guó)際貿(mào)易合同(中文)國(guó)際貿(mào)易合同(中文) 銷(xiāo)售合同銷(xiāo)售合同 日期: 2014.02.10 合同號(hào):SC20140210 買(mǎi)方:美國(guó) ACE 公司 賣(mài)方:大連愛(ài)慕服飾有限公司 地址:

7、美國(guó)加州長(zhǎng)灘 15 路 地址:中國(guó)大連旅順口區(qū)北海街 道 茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品,并按照 下列條款簽訂本合同: 1. 商品名稱(chēng)、規(guī)格、數(shù)量和價(jià)格: 項(xiàng)目序號(hào)商品名稱(chēng)及規(guī)格單位數(shù)量單價(jià)(美元)金額 1 名稱(chēng):高檔女裙 規(guī)格:M/ L/ XL/ XXL 件 M: 100 L: 100 XL: 100 XXL: 100 5025,000 總價(jià)值 貳萬(wàn)伍仟美元整 2. 生產(chǎn)國(guó)別及制造商:中國(guó),大連愛(ài)慕服飾有限公司 3. 包裝: 貨物必須用堅(jiān)固的新木箱/紙箱包裝,適合長(zhǎng)途運(yùn)輸,防濕,防震,耐粗暴 搬運(yùn)。賣(mài)方應(yīng)負(fù)擔(dān)由于包裝不良所發(fā)生的損失、由于采用不堅(jiān)實(shí)或不妥善的防 護(hù)措

8、施而造成的任何損失。在這種情況下產(chǎn)生的一切損失或/和費(fèi)用由賣(mài)方承擔(dān)。 4. 嘜頭: 賣(mài)方需用不褪色的顏料在每個(gè)箱子外部刷上箱號(hào)、毛重、凈重,并注明 “防濕” 、 “小心輕放” 。 5. 裝運(yùn)時(shí)間:2014 年 4 月 10 日 6. 裝運(yùn)港口:大連港 7. 目的港口:加州長(zhǎng)灘港 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 4 8. 保險(xiǎn): 裝船后由賣(mài)方負(fù)擔(dān),按發(fā)票金額的 110%投保平安險(xiǎn),若買(mǎi)方要求附加其他 險(xiǎn),由買(mǎi)方自行投保并承擔(dān)費(fèi)用。 9. 支付條件: 采用信用證支付: 買(mǎi)方應(yīng)通過(guò)賣(mài)方所接受的銀行于裝運(yùn)前 45 天開(kāi)立并送達(dá)賣(mài)方不可撤銷(xiāo)即期 信用證,規(guī)定 50%發(fā)票金額憑即期光票支付,其余 50%即期付款

9、交單。100%發(fā) 票金額的全套貨運(yùn)單據(jù)隨附于托收項(xiàng)下,于買(mǎi)方付清發(fā)票的全部金額后交單。 如買(mǎi)方?jīng)]有付清全部發(fā)票金額,則貨運(yùn)單據(jù)須由開(kāi)證行掌握憑買(mǎi)方指示處理。 10. 付款單據(jù): 為了議付貨款,賣(mài)方應(yīng)向付款銀行呈交下列單據(jù): (1)全套清潔無(wú)疵、注明“運(yùn)費(fèi)預(yù)付” 、空白抬頭、空白背書(shū)和通知目的 港的已裝船海運(yùn)提單; (2)發(fā)票一式五份,注明合同號(hào)和嘜頭; (3)裝箱單一式五份; (4)由制造商出具的品質(zhì)和數(shù)量證明書(shū)一式兩份,如 14 條第(1)項(xiàng)中的 規(guī)定; (5)保險(xiǎn)單一份; (6)通知買(mǎi)方已裝船的傳真或信件的抄件一份。 賣(mài)方還需要將上述(1) (2) (3)項(xiàng)單據(jù)副本各一份隨船帶交目的港。開(kāi)

10、船 后,賣(mài)方應(yīng)立即將上述單據(jù)副本各一份(本款第 5 項(xiàng)除外)分別航空郵寄買(mǎi)方 和目的港。 11. 裝船條件: CIF 交貨條件: (1)賣(mài)方在裝船期內(nèi)將貨物運(yùn)至港口,不允許轉(zhuǎn)換船只。本合同貨物的運(yùn) 輸船只不得不懸掛買(mǎi)方不能接受的國(guó)家旗幟。 (2)賣(mài)方在發(fā)貨后立即用傳真或書(shū)信告訴買(mǎi)方合同號(hào)、商品名稱(chēng)、數(shù)量、 發(fā)票金額和發(fā)運(yùn)日期,以便買(mǎi)方及時(shí)投保其他險(xiǎn)別。 12. 裝船通知: 賣(mài)方應(yīng)于裝運(yùn)完畢后,立即以傳真或書(shū)信通知買(mǎi)方:合同號(hào)、貨物品名、 數(shù)量、毛重、發(fā)票金額、船名和啟航日期。若由于賣(mài)方未能及時(shí)以傳真通知買(mǎi) 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 5 方,或通知內(nèi)容不全,而使買(mǎi)方不能及時(shí)辦理保險(xiǎn)時(shí),由此產(chǎn)生的

11、一切損失均 應(yīng)由賣(mài)方承擔(dān)。 13. 質(zhì)量保證: 賣(mài)方應(yīng)保證貨物是全新的餓,其質(zhì)量、規(guī)格、和性能與本合同規(guī)定相符。 保證期為貨物抵達(dá)目的地港卸船后 6 個(gè)月。 14. 檢驗(yàn)和索賠: (1)發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量做精密全 面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書(shū),并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。 (2)貨到目的港后,買(mǎi)方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)商檢局)對(duì)貨 物的規(guī)格和數(shù)量、重量進(jìn)行復(fù)檢,如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格和數(shù)量與合同不符, 除保險(xiǎn)公司或輪船公司責(zé)任外,買(mǎi)方應(yīng)在貨物到達(dá)目的港后 30 天內(nèi)憑商檢局出 具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)方索賠或拒收貨物。 (3)在保證期限內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的

12、缺陷而發(fā)生損壞和品質(zhì)、 性能與合同規(guī)定不符時(shí),買(mǎi)方將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn),并憑其檢驗(yàn)證書(shū)向 賣(mài)方提出索賠(包括換貨) 。由此產(chǎn)生的全部費(fèi)用應(yīng)由賣(mài)方承擔(dān)。 (4)若賣(mài)方收到上述索賠后 30 天內(nèi)未予答復(fù),則視為賣(mài)方已接受上述索 賠。 15. 人力不可抗拒: 合同一方對(duì)由于下列原因而導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能履行全部或部分合同義務(wù) 的,不承擔(dān)責(zé)任:水災(zāi)、火災(zāi)、地震、旱災(zāi)、戰(zhàn)爭(zhēng)或其他任何在簽約時(shí)該方不 能預(yù)料、無(wú)法控制且不能避免和克服的事件。但該方應(yīng)盡快將所發(fā)生的事件通 知對(duì)方,并應(yīng)在事件發(fā)生 15 天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì) 方。如果不可抗力事件影響超過(guò) 120 天,雙方應(yīng)協(xié)商合同繼續(xù)

13、履行或終止履行 的事宜。 16. 遲交貨罰款: 除本合同第 15 條規(guī)定的人力不可抗拒原因外,如賣(mài)方不能按合同規(guī)定的時(shí) 間交貨,買(mǎi)方應(yīng)同意在賣(mài)方付罰款的條件下延期交貨。罰款可由支付銀行在議 付貨款時(shí)扣除。罰款率按每七天收 0.5%,不足七天時(shí)以七天計(jì)算。但罰款不得 超過(guò)遲交貨物總價(jià)的 5%。如賣(mài)方延期交貨超過(guò)合同規(guī)定的十周時(shí),買(mǎi)方有權(quán)撤 銷(xiāo)本合同。此時(shí),賣(mài)方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買(mǎi)方支付罰款。 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 6 17. 仲裁: 凡執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭(zhēng)議,雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商 解決。如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)該會(huì)仲裁規(guī)則 在北京進(jìn)行仲裁。仲

14、裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力,仲裁費(fèi)用由敗訴方 承擔(dān)。 18. 補(bǔ)充條款: 本合同正本共兩份,采用中英文撰寫(xiě),兩種文字具有同等效力,簽字后雙 方各執(zhí)一份為憑。 買(mǎi)方:美國(guó) ACE 公司 賣(mài)方:大連愛(ài)慕服飾有限公司 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 7 3 國(guó)際貿(mào)易英文契約國(guó)際貿(mào)易英文契約 Sales Contract Date: Feb.10, 2014 Contract No.: SC20140210 The Buyer: AMERICAN ACE CO., LTD Add: 15th Road Long Beach California, America The Seller: DALIAN

15、AIMER CLOTHE CO., LTD Add: Beihai Street Lvshunkou Area Dalian, China This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 1. COMMODITY, SPE

16、CIFICATION, QUANTITY AND PRICE: Item No. Commodity, Specification UnitQuantityUnit Price(USD) Total Amount No.1Name:Upscale skirts S:M/ L/ XL/ XXL Piece M:100 L:100 XL:100 XXL:100 5025,000 Total Value TWENTY FIVE THOUSAND ONLY 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: China, Dalian Aimer Clothe Co., L

17、TD 3. PACKING: The goods should be packed in new wooden cases / cartons suitable for long voyage and well protected against moisture, shock, and rough handing. The Seller shall be liable for any damage to the goods due to improper packing and for any damage attributable to inadequate or improper pro

18、tective measures taken by the Seller. In such case all losses and / or expenses incurred shall be borne by the Seller. 4. SHIPPING MARKS: 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 8 The Seller shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP DRY”, “

19、HANDLE WITH CARE”. 5. TIME OF SHIPMENT: Apr. 10, 2014 6. PORT OF SHIPMENT: Dalian Port 7. PORT OF DESTINATION: Long Beach 8. INSURANCE: Insurance is to be effected by the Seller against FPA for invoice value amount plus ten percent only, and additional insurance required by the Buyer shall be effect

20、ed by him and at his own expense. 9. PAYMENT FOR/BY: By L/C: The Buyer shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Sight Letter of Credit to the Seller 45 days before the shipment, stipulating that 50% of the invoice value shall be paid against clean draft at sight while the re

21、maining 50% shall be paid against Documents against Payment at sight. The full set of the shipping documents of 100% invoice value shall accompany the collection item and shall only be released after full payment of the invoice value. If the Buyer fails to pay for invoice value, the shipping documen

22、ts shall be held by the issuing bank at the Sellers disposal. 10. DOCUMENTS: The Seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation: (1)One full set of Clean on Board Ocean Bills of Landing marked “FREIGHT PREPAID” and made out to order, blank endorsed, and notifying at

23、the port of destination; (2)Five copies of Invoice, indicating contract number and shipping marks(in case of more than one shipping marks, the Invoices shall be issued separately); (3)Five copies of Packing List; (4)Five copies of Certificate of Quality and Quantity issued by the manufacturer as spe

24、cified in item(1)of Clause 14 of this contract; 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 9 (5)One copy of insurance policy; (6)One copy of fax or letter to the Buyer advising the shipment details. The Seller shall deliver together with the shipment one copy of each of the documents of the above mentioned items (1) (2) and (3)

25、to Long Beach at the destination port. When sailing starts, the Seller shall immediately send one copy of each of the above mentioned documents, with the exception of item (6) of this clause, to the Buyer and Dalian Port at the port of destination by separate air mail. 11. TERMS OF SHIPMENT: FOB CIF

26、 DELIVERY TERM: (1)The Seller shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the port of destination. Transshipment is not allowed. The contracted goods shall not be carried by a vessel flying the country which the Buyer cannot accept. (2)The Seller shall immediately afte

27、r dispatch of the goods, advise the Buyer by fax / letter of contract No., commodity quantity, invoice value and date of dispatch for the Buyer to arrange additional insurance in time. 12. SHIPPING ADVICE: The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the commodity, notify by f

28、ax or letter the Buyer of the Contract number, name of commodity, quantity, gross weight, invoice value, name of carrying vessel and date of sailing. In case the Buyer fail to arrange insurance on time due to the fax or letter not been given in time by the Seller, or notification incomplete, all los

29、ses shall be borne by the Seller. 13. GUARANTEE OF QUALITY: The Seller shall guarantee that the commodity is completely new and in conformity to all respects with the quality, specifications and performances stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 6 months counting from the date o

30、n which the commodity arrives and is unloaded at the port of destination. 14. INSPECTION AND CLAIM: (1)The manufacturer shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods in regard to the quality, specifications, 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 10 performance and quantity / weight, and is

31、sue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. (2)After arrival of the goods at the port of destination the Buyers shall apply to the China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection in respect of the specificat

32、ions and / or quantity are not in conformity with the stipulations of the Contract, except when the responsibilities lie with insurance company or shipping company, the Buyer shall, within 30 days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods ac

33、cording to the inspection certificates issued by CCIB. (3)In case of damages of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey and shal

34、l make a claim against the Seller (including replacement of the goods) and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. (4)The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Sellers fail to reply within 30 days after the Sellers receive the Buyers claim. 15. F

35、ORCE MAJUERE: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of the contract due to flood, fire, earthquake, drought, war or any other events which could not be predicted at the time of the conclusion of the contract, and could not be controlled, avoided o

36、r overcome by the parties. However, the party effected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in written form as soon as possible, and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authority to the other party but no later than 15 days after

37、its occurrence. In case the event of Force Majeure lasts for 120 days, both parties shall negotiate the performance or the termination of the contract. 16. LATE DELIVERY AND PENALTY: Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contact, with exception of Force Majeure causes

38、specified in Clause 15 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under 國(guó)際貿(mào)易英文契約模擬寫(xiě)作 11 negotiation. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days, odd days less than seven than seven days should be counted ad seven days. But the penalty shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. In c

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論