銷售代理協(xié)議英文合同范本外貿(mào)經(jīng)紀人傭金合同_第1頁
銷售代理協(xié)議英文合同范本外貿(mào)經(jīng)紀人傭金合同_第2頁
銷售代理協(xié)議英文合同范本外貿(mào)經(jīng)紀人傭金合同_第3頁
銷售代理協(xié)議英文合同范本外貿(mào)經(jīng)紀人傭金合同_第4頁
銷售代理協(xié)議英文合同范本外貿(mào)經(jīng)紀人傭金合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、銷售代理協(xié)議英文合同范本/外貿(mào)經(jīng)紀人傭金合同sales agency agreement 合同號: no: 日期: date: 為在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議: this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality a nd mutual benefit to develop business on terms a nd conditions mutually agreed upon as follows: 1. 訂約人 contracting par

2、ties 供貨人(以下稱甲方): 銷售代理人(以下稱乙方): 甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。 supplier: (hereinafter called “party a”) agent:(hereinafter called “party b”) party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2. 商品名稱及數(shù)量或金額 commodity a nd quantity o r amount 雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于*的

3、商品。 it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than. of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。 3. 經(jīng)銷地區(qū) territory 只限在.。 in . only. 4. 訂單的確認 confirmation of orders 本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價格及裝運條件等,應(yīng)在每筆交易中確認,其細目應(yīng)在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。 the quantities, prices a nd shipments of

4、 the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto. 5. 付款 payment 訂單確認之后,乙方須按照有關(guān)確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準備交貨。 after confirmation of th

5、e order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery. 6. 傭金 commission 在本協(xié)議期

6、滿時,若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運貨物所收到的發(fā)票累計總金額付給乙方*%的傭金。 upon the expiration of the agreement a nd party bs fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b. % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected. 7. 市場情況報告

7、 reports on market conditions 乙方每3個月向甲方提供一次有關(guān)當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應(yīng)隨時向甲方提供其他供應(yīng)商的類似商品樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。 party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions a nd of consumers comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a sample

8、s of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information a nd advertising materials. 8. 宣傳廣告費用 advertising & publicity expenses 在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。 party b shall bear all expenses for advertising a nd publicity

9、 within the aforementioned territory in the duration of this agreement a nd submit to party a all patterns and/or drawings a nd description for prior approval. 9. 協(xié)議有效期 validity of agreement 本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為*天,自*至*。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。 若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。 this agreement, after

10、 its being signed by the parties concerned, shall remain in force for. days from . to . if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement a nd by consent of the parties hereto.

11、 should either party fail to implement the terms a nd conditions herein, the other party is entitled to terminate this agreement. 10. 仲裁 arbitration 在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商達不成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會的決定是終局的,對雙方均具有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。 all disputes arising from the

12、 execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with

13、 its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final a nd binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded. 11. 其他條款 other terms & conditions (1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其他買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價,當轉(zhuǎn)達給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接

14、訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給予乙方*%的傭金。 party a shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. direct enquiries, if any, will be referred to party b. however, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so.

15、 but party a shall send to party b a copy of sales confirmation a nd give party b.% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded. (2) 若乙方在*月內(nèi)未能向甲方提供至少*訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務(wù)。 should party b fail to pass on his orders to party a in a period of . months for a minimum of ., p

16、arty a shall not bind himself to this agreement. (3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補償或傭金要求。 for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party as government without binding himself to this a

17、greement. party b shall not interfere in such direct dealings nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom. (4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷售確認條款的制約。 this agreement shall be subject to the terms a nd conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto. 本協(xié)議于*年*月*日在*簽訂,正本兩份,甲乙

18、雙方各執(zhí)一份。 this agreement is signed on . at. a nd is in two originals;each party holds one. 甲方: 乙方: (簽字) (簽字) party a: party b: 外貿(mào)經(jīng)紀人傭金合同 甲方:(生產(chǎn)廠家)_ 乙方:(中間人)_ 根據(jù)中華人民共和國合同法和有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,乙方接受甲方的委托,為甲方產(chǎn)品尋找海外客商,雙方經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。 第一條:委托事項: 甲方委托乙方尋找海外客商為甲方推銷其產(chǎn)品: 第二條:委托事項的具體要求: (1) 甲方應(yīng)保證所生產(chǎn)產(chǎn)品的合法性及保證產(chǎn)品質(zhì)量。 (2) 甲方與海外客

19、商交易的具體價格、交貨方式、支付方式等由甲方與海外客商雙方協(xié)商約定。 (3) 乙方不對甲方與海外客商的交易提供任何信用擔保,甲方應(yīng)嚴格按國家的“fob c&f或 cif條款”執(zhí)行與海外客商所簽定的合同。 第三條:傭金的計算、給付方式、給付時間: (1) 甲方同意按每筆合同成交總額的_支付傭金給乙方。 (2) 給付方式及時間: 在甲方與乙方所介紹的海外客商簽定合同后,甲方應(yīng)支付總傭金的20%給乙方,甲方拿到海外客商的信用證后,甲方應(yīng)支付總傭金的30%給乙方,該供應(yīng)合同執(zhí)行完后在7天之內(nèi)支付余下的傭金給乙方。 第四條:違約責任: (1) 甲方若不按本合同第三條的(2)執(zhí)行,逾期一天應(yīng)支付乙方滯納金

20、,滯納金系數(shù)為:總傭金的5/天。 (2) 甲方同意凡乙方所介紹的海外客商,其將來與甲方發(fā)生的每筆業(yè)務(wù),甲方都將按本合同的第三條支付傭金給乙方,否則,甲方愿接受合同成交額的30%罰款支付給乙方。 第五條:爭議解決方式 對違約行為若雙方協(xié)商不成,可憑此合同向人民法院提出訴訟。 第六條:本合同未盡事宜雙方協(xié)商解決。本合同一式肆份雙方各執(zhí)貳份具有同等法律效用。本合同雙方簽字蓋章即為有效。 甲方: 乙方: 時間:2005-07-01 22:41:16閱讀數(shù):8 作者:*臥龍先生* 會員級別: 給作者留言 提供一份傭金協(xié)議 commission agreement part a: xxxxxxxxxxxxxxxxxxx add: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx part b: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx add: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. date: june 22, 2003. place: xxxxx, china. l/c no.: xxxxxx l/c amount: usd xxxxxx commission value: usdxxxxxx goods: xxxxxx part a a nd part b reached an agreement of commission under th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論