2021年商務英語信函的文體特征探析(2)_第1頁
2021年商務英語信函的文體特征探析(2)_第2頁
2021年商務英語信函的文體特征探析(2)_第3頁
2021年商務英語信函的文體特征探析(2)_第4頁
2021年商務英語信函的文體特征探析(2)_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、商務英語信函的文體特征探析(2) 商務英語信函的文體特征探析 本文運用韓禮德的系統(tǒng)功能語法理論框架下的功能 語篇分析模式, 從文化語境、情景語境和語言使用三個方面對五篇 商務英語信函進行分析、討論, 分別涉及請求建立商業(yè)關系, 詢價, 主動報價, 寄送銷售合同, 說明包裝要求。對詞匯語法層所進行的量化分析集中在小句這一體現(xiàn)意義的基本單位上, 主要包括小句的及物性結構、語氣結構和主位結構等; 對字系層的分析集中在 語篇的篇幅、段落數(shù)量、段長、句長等方面。 ?!罢Z場由概念功能來表達, 概念意義又由及物性結構的選擇來體現(xiàn)。及物性系統(tǒng)由過程(動詞詞組) 和參與者角色(名詞詞組) 構成”。那么, 以 _

2、業(yè)務、溝通商情、 _答復為主要目的的 商務信函為了實現(xiàn)其概念意義會主要選擇哪些過程呢? 通過對五篇 商務英語信函中小句及物性結構的統(tǒng)計分析后發(fā)現(xiàn), 在物質、心理、關系、行為、言語和存在這六種過程中, 物質過程所占比例第一(5012% ) , 其次是關系過程(2611% ) , 再次是心理過程( 1817% ) 。這完全符合語場的需要, 說明 商務信函十分 _客觀 _的發(fā)生和發(fā)展, 注重客觀 _的描述(由物質過程來體現(xiàn)) , 并且也較重視 _之間、人與人之間、人與事之間的相互關系(由關系過程和心理過程來實現(xiàn)) 。商務人員的社交接觸常常帶有濃重的禮儀感, 在常規(guī) _際中(如問候、等) , 往往使用

3、格式化語言。人們廣泛接受的交際風格是既不失禮貌, 又簡短直接不至于冷場等。但交際性談話的風格和內容應以既體現(xiàn)雙方要求建立良好關系,又不想顯得過分親熱的愿望為特色。 相對而言, 這類 語篇中其它過程所占比例較小。行為過程基本上沒有出現(xiàn), 因為它體現(xiàn)的是個人行為。 商務信函主要體現(xiàn)的是生產商和 _商之間的業(yè)務關系。另外,言語過程和存在過程也占有一定的比例, 這可能顯示在 商務信函中, 交易一方向另一方詢問或回答某一問題時, 常使用話語過程構成的復合句表達復雜的意義, 使行文顯得嚴謹, 而且使主要信息以詞序的形式得到強調, 增強了行文的正式程度。 。“人際功能表達語旨, 而人際意義體現(xiàn)在語氣系統(tǒng)和情

4、態(tài)系統(tǒng)的選擇上。語氣表達語言的言語功能, 包括陳述、提問、提供和命令”。 商務信函的語旨是使交易雙方達到傳遞信息, _答復的目的, 因此主要是采用陳述句和祁使句。在語氣結構的限定成分中, 第一時態(tài)動詞主要以說話的時間為出發(fā)點來表明小句中“過程”發(fā)生的時間。在對所選語料小句的語氣系統(tǒng)進行分析之后發(fā)現(xiàn), 商務英語信函中現(xiàn)在第一時態(tài)動詞占絕對優(yōu)勢(61% ) , 其次是過去第一時態(tài)動詞( 2115% ) , 最后是將來第一時態(tài)動詞( 1216% ) 。這表明 商務信函以正在發(fā)生的事和此 _對將來的影響為主。而一般過去時、進行體是用來表示禮貌的言語行為,有一種時間上的距離感, 能給對方留面子。因此,

5、表示的是婉轉語氣, 照顧對方的消極面子, 達到消極禮貌的目的。 商務信函的雙方為貿易伙伴, 地位平等。通過情態(tài)動詞的使用, 既可以體現(xiàn)禮貌, 又可以婉轉地表達貿易雙方的觀點和意見。 商務信函一般都注重禮貌程度和各種語氣的準確表達。禮貌可以帶來友誼, 使對方閱讀后產生好感。委婉禮貌用語在 商務信函中既可婉轉地拒絕對方的要求或條件, 又能保持友好的貿易關系。 。“ 語篇功能(謀篇意義) 表達語式, 而謀篇意義又能將概念意義和人際意義有效地 _起來, 這主要體現(xiàn)在小句的主位結構的使用上”。在對所選語料的主位結構特征進行分析后發(fā)現(xiàn), 商務英語信函中的無標記主位(即主位和主語重疊) 占絕對優(yōu)勢( 841

6、1% ) , 這說明大多數(shù)小句屬于正常語序,因為 商務信函以提供信息為主。有標記主位也占有一定的比例( 1519% ) 。另外, 有1 _%的小句含有連接主位,說明在商務信息的傳遞中, 大量使用表示邏輯關系的詞匯能使語言思路更清晰, 條理更清楚, 從而有利于描述客觀 _和展示 _之間的 _, 突出體現(xiàn) 語篇的謀篇意義。 。 商務英語信函這一體裁, 無論是通過書信還是 _的方式傳遞, 最終則是以字系結構系統(tǒng), 即書面符號的形式體現(xiàn)。通過對所選語料的字系結構特征進行分析得出, 第一, 商務英語信函的平均長度為8812個詞。表明 商務信函十分注重客觀 _的敘述,語言講究直陳、凝練, 其表意功能在于其

7、有較強的規(guī)定性和使令性, 而證據(jù)又顯得比較緩和, 沒有強制色彩; 第二, 在大多數(shù)情況下, 每段只有一個句子, 說明 商務信函的某個段落只是提供某個方面的細節(jié); 第三, 商務英語信函的句子長度平均為1517個詞, 低于各類語體的平均單句含詞量, 說明 商務英語信函的語言十分簡潔。這在使用電傳、電報等手段進行信息傳遞時尤為重要。為了避免累贅, 一些廣為熟知的概念常以詞串的形式出現(xiàn)。在表述這些概念的過程中, 產生了一系列的商務術語, 以節(jié)約時間, 其中許多為首字母縮略詞, 如CIF、FOB等。 本文借鑒了楚軍的研究方法, 通過對5篇真實的 商務英語信函語料進行了量化分析后發(fā)現(xiàn), 商務英語信函由于受到不同語境因素的制約, 在篇章結構和語言使用上, 尤其是小句在體現(xiàn)概念意義、人際意義和謀篇意義的不同結構時, 具有其自身明顯的文體特征。同時, 本文的 商務英語信函 語篇分析實踐再次證明了基于韓禮

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論