廠房租賃協(xié)議合同樣本2中英對照合同范文_第1頁
廠房租賃協(xié)議合同樣本2中英對照合同范文_第2頁
廠房租賃協(xié)議合同樣本2中英對照合同范文_第3頁
廠房租賃協(xié)議合同樣本2中英對照合同范文_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、廠房租賃協(xié)議合同樣本2中英對照合同范文 在訂立合同的過程中,協(xié)議是至關重要的,它包括了各種違約責任的承擔,可以保障雙方的合法權益。整套租賃協(xié)議中,以下條款是最重要的,因為涉及到了各方面的費用承擔責任。以下是給大家的廠房租賃協(xié)議合同樣本2中英對照合同范文,希望可以幫到大家 第八條 相關費用的承擔情況 Article 8:Regulations about other fees 1、乙方每月承擔保安費1000元(人民幣)。 Party B undertakes a fee of RMB 1000 yuan monthly for ensuring public security. 2、乙方使用的自

2、來水費按實結(jié)算,每月支付甲方。 The charge of water is settled and paid to the actual usage each month. 4、乙方在合同期內(nèi)員工可在甲方食堂用餐,伙食費按甲方食堂標準收取,每月結(jié)算一次。 In case the workers and staff of party B have meals in party As mess hall, the meal cost is settled and paid monthly to the mess halls standard. 5、為了加強廠房的管理,由物業(yè)管理部門按各企業(yè)的廠房

3、面積收取租金、水電費、門衛(wèi)分攤費等。 For the management of industrial park, the related property management department will take the fees of rent, water & electricity and the fees for ensuring public security, etc. 第九條 甲方負責園區(qū)內(nèi)的環(huán)境衛(wèi)生、門衛(wèi)、保衛(wèi)及水、電戶外設施保養(yǎng),維修等事務。廠房電梯(貨梯)三至四樓使用時應保證乙方租賃的廠房電梯的正常運轉(zhuǎn)。 Article 9: Party A is responsi

4、ble for the maintenance of environment and sanitization in the industrial park, safeguard, facilities of water, power outside, etc. The elevators in the leasing items shall run smoothly when the people on the third or fourth floors are using them. 第十條 乙方在廠房內(nèi)安裝設備或堆放貨物,不得超過樓面設計負載 500 kg/m?。乙方對房屋的使用和裝修

5、必須符合消防、環(huán)保、治安、防疫等方面的要求,按規(guī)定配置設施。租賃期間不得擅自改變房屋的使用性質(zhì)和結(jié)構。乙方對房屋的使用和裝修在消防、安全、防疫、環(huán)保等方面有特殊要求的,或國家對此有特別規(guī)定的,乙方應事先向政府有關部門申報批準,對原廠房進行改造所產(chǎn)生的全部費用由乙方承擔。 Article 10: Party B shall not install equipments or pile goods over 500 kilos per square meter in the leasing items. The use and decoration of the house shall ply w

6、ith the requirements of fire control, environmental protection, public security and epidemic prevention etc. Party B shall not change the usage and construction of the leasing items. If party B has special requirements or the government has special regulations, party B shall first apply for approval

7、 from related government departments. If permitted, then all the expenses of reformation or improvement will be undertaken by party B. 第十一條 乙方的財產(chǎn)應參加保險,并做好防盜、保安、防火防災工作,對乙方因被盜、搶劫及火災等事故或不可抗力(如地震、洪水等)所產(chǎn)生的任何損失,均由乙方自行承擔,與甲方及物業(yè)管理公司無涉。 Article 11:Party B should cover insurance for his property, and take proper measures to guard against theft, fire and ensure public security. In case of aidents, r

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論