二?A Psalm of Life翻譯鑒賞.doc_第1頁
二?A Psalm of Life翻譯鑒賞.doc_第2頁
二?A Psalm of Life翻譯鑒賞.doc_第3頁
二?A Psalm of Life翻譯鑒賞.doc_第4頁
二?A Psalm of Life翻譯鑒賞.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第二講 A Psalm of Life鑒賞相關(guān)背景亨利沃茲渥斯朗費羅,1807-1882,美國詩人。人生禮贊這首詩寫于1838年,很快成為一首極富盛名的詩篇。此詩長達9節(jié),以四步抑揚格寫成。它是一首訓(xùn)教詩,哲理深刻,作者感嘆生活的艱辛,勸勉人們要堅韌不拔,不要氣餒,要振作,要奮斗,要有所追求,要有所作為,從而使人生的小舟在經(jīng)過風(fēng)暴的洗禮之后抵達理想的彼岸。人生禮贊這首詩自發(fā)表以來一直廣為傳誦,直到2000年還被當(dāng)年的美國桂冠詩人與他人經(jīng)廣泛調(diào)查后選定,編入美國人喜愛的詩。本詩還是第一首被譯為漢語的歐美詩歌,最早的譯文距今已一百多年,贏得了無數(shù)中國讀者的心。A Psalm of Life is a poem written by American writer Henry Wadsworth Longfellow and was published in October of 1838. It is a poem of encouragement, telling the reader not to waste life. Longfellow is sure to establish that life is real, and it will end soon. He wrote this poem at a fairly young age, yet he has a deep and accurate insight of life. The content of the poem is not especially unique. The speaker is involved in the first person perspective, where he is directly addressing the reader. The tone is neither positive nor negative, but is strictly honest. The tone remains the same encouraging style from beginning to end, and there is no change of tone. The only tension found in the poem is that between life and death - Longfellow writes about how every living thing is affected by both conflicting states of being.The word choice in A Psalm of Life was obviously carefully picked. An adjective is never repeated, yet the poem reads perfectly. Each word has its own meaning, and its own unique take on life, and every word adds something important, even vital, to the life of the poem. The rhythm also flows flawlessly. The rhythm scheme is an eight syllable line followed by a seven syllable line. The poem does not stray from that simple rhythm once.Imagery is the sole method of expression in the poem. Longfellow paints a word picture in each stanza that allows the reader to see more clearly what he is describing. Metaphors and Symbolism is rampant - in fact, the poem is almost entirely comprised of these things.The form of the poem is very basic. Each stanza is four lines long, making the poem a quatrain, and the rhyme scheme follows the pattern ABAB, CDCD, EFEF. etc. for each of the nine stanzas. Each stanza also has a recurrent rhythm pattern: 8 syllables, 7 syllables, 8 syllables, 7 syllables.Analyzing the poem even deeper, you will notice that even the punctuation plays an important role. Exclamation points are used to establish emphasis on a particular line. There is no pattern to the punctuation, which makes it even more beneficial to strengthening the meaning of a phrase. Overall, it is very obvious that A Psalm of Life is a well thought out poem.詞語注解:Psalm:The Book of Psalms, commonly referred to simply as Psalms, is a book of the Hebrew Bible and the Christian Bible. Taken together, its 150 poems express virtually the full range of Israels religious faith. 詩篇(圣經(jīng)舊約中的一卷。詩篇從整體上所體現(xiàn)的主題是人在苦難之中上帝施行拯救。在這些神圣的詩篇中,我們聽到的不僅是希伯來人,而且是全人類向上帝發(fā)出求救的呼聲:看見全能之主伸出來施行拯救的手。許多世紀以來,詩篇一直為猶太人和外邦人提供了私下祈禱和公眾禮拜的材料,用作希伯來圣殿和會堂的儀典,基督教會的贊美詩,上帝之孤獨兒女的祈禱書,不論其種族和信仰如何。詩篇適應(yīng)于各種心境和需要,不論是灰心失望,還是年老絕望,不論是生病犯罪,還是煩惱憂郁;不論是有年青人,還是忠于上帝的子民和圣徒,都能找到契合心境的詩篇。numbers:指詩篇中標示各個部分的數(shù)字。原文閱讀A Psalm of Life What the Heart of the Young Man Said to the Psalmist Henry Wadsworth Longfellow Tell me not, in mournful numbers,Life is but an empty dream!For the soul is dead that slumbers,And things are not what they seem.Life is real! Life is earnest!And the grave is not its goal;Dust thou art, to dust returnest,Was not spoken of the soul.Not enjoyment, and not sorrow,Is our destined end or way;But to act, that each to-morrowFind us farther than to-day.Art is long, and Time is fleeting,And our hearts, though stout and brave,Still, like muffled drums, are beatingFuneral marches to the grave.In the worlds broad field of battle,In the bivouac of Life,Be not like dumb, driven cattle!Be a hero in the strife!Trust no Future, howeer pleasant!Let the dead Past bury its dead!Act,act in the living Present!Heart within, and God oerhead!Lives of great men all remind usWe can make our lives sublime,And, departing, leave behind usFootprints on the sands of time;Footprints, that perhaps another,Sailing oer lifes solemn main,A forlorn and shipwrecked brother,Seeing, shall take heart again.Let us, then, be up and doing,With a heart for any fate;Still achieving, still pursuing,Learn to labor and to wait.譯文比照(一)人生禮贊青年人的心對歌者說的話不要在哀傷的詩句里對我說人生不過是一場幻夢昏睡的靈魂等于是死的事物的真相和外表不同人生是真切的,人生是實在的它的歸宿并不是荒墳?zāi)悴皇菈m土,仍要歸于塵土這話說的并不是靈魂我們命定的目標和道路不是享樂,也不是受苦而是行動,在每個明天都要比今天前進一步藝術(shù)永恒,時光飛逝我們的心,雖然勇敢堅決仍然像悶聲的鼓,它正在伴奏向墳?zāi)沟陌吩谶@世界遼闊的戰(zhàn)場上在這人生的營帳中莫學(xué)那聽人驅(qū)策的啞畜要做一個戰(zhàn)斗英雄別指靠將來,不管它多么迷人讓已逝的過去永久埋葬行動吧!趁著現(xiàn)在的時光良知在心中,上帝在頭上偉人的生平昭示我們我們能夠生活得高尚而當(dāng)告別人世的時候留下腳印在時間的沙上也許我們有一個弟兄就行在莊嚴的人生大海船只沉沒了,絕望的時候會看到這腳印而振作起來那么,讓我們起來干吧對任何命運抱英雄氣概不斷地進取,不斷地追求要學(xué)會勞動,學(xué)會等待 (楊德豫譯)(二)別用哀傷的詩句對我講;人生啊,無非是虛夢一場! 因為沉睡的靈魂如死一般, 事物的表里并不一樣。 人生是實在的!人生是熱烈的! 人生的目標決不是墳?zāi)梗?你是塵土,應(yīng)歸于塵土。 此話指的并不是我們的精神。 我們的歸宿并不是快樂, 也不是悲傷, 實干 才是我們的道路, 每天不斷前進,蒸蒸日上。 光陰易逝,而藝海無涯, 我們的心哪雖然勇敢堅強, 卻像被布蒙住的銅鼓, 常把殯葬的哀樂擂響。 在這人生的宿營地, 在這遼闊的世界戰(zhàn)場, 別做無言的牲畜任人驅(qū)趕,做一名英雄漢立馬橫槍! 別相信未來,哪怕未來多么歡樂! 讓逝去的往昔將死亡一切埋葬! 上帝在上,我們胸懷勇氣, 讓我們起來干吧, 下定決心,不管遭遇怎樣; 不斷勝利,不斷追求, 要學(xué)會苦干和耐心等待。(三)莫唱傷感調(diào): 夢幻是人生! 須知靈魂睡, 所見本非真。 生命真而誠! 墳?zāi)狗侵咕常?生死皆垢塵, 豈是指靈魂。 逸樂與憂傷, 均非天行??; 君子當(dāng)自強, 翌日勝今天。 光陰似白駒, 學(xué)藝垂千秋; 雄心如悶鼓, 葬曲伴荒丘。 世界一戰(zhàn)場, 人生一軍營; 莫效牛馬走, 奮發(fā)斯英雄! 莫信未來好, 過去任埋葬。 努力有生時, 心誠祈上蒼! 偉人洵不朽, 我亦能自強, 鴻爪留身后, 遺澤印時光。 或有飄零人, 苦海中浮沉, 睹我足印時, 衷心又振奮。 眾生齊奮發(fā), 順逆不介意; 勤勉而戒躁, 探索又進取。 (四)不要用哀婉的詩句對我說: 人生只是夢幻一場!因為昏睡的靈魂不再有生活, 而事物也不是表面的模樣。人生即真,不能虛度! 墳?zāi)共⒎侨松非蟮哪繕耍荒銇碜詨m土,歸于塵土, 這并非對靈魂的寫照。我們命運的終點或道路, 不是享樂,也不是憂傷;只是行動,并且每一個今天 發(fā)現(xiàn)我們比前一個今天都有進展。學(xué)藝需日久,時光飛如箭。 我們的心盡管堅強又勇敢,依然像蒙住的鼓 敲打著葬禮的鼓點走向墳?zāi)?。在世界遼闊的戰(zhàn)場, 在人生臨時的營站,不要像無言無語任人驅(qū)使的牛羊! 要在奮斗中做個英雄好漢!未來再光明也不可期待!過去再痛苦也必須忘懷!行動起來,面對活生生的現(xiàn)在! 赤心胸中存,上帝在天堂!偉人的生平把我們提醒: 我們能使生命崇高無限,即使辭世去也留身后美名,在時間的沙灘上留下腳印串串?;蛟S另有人會看到這腳印,他在人生肅穆的航行中偶遇不幸:船沉后只剩孤獨一人,見這腳印便又有希望重生。那么就讓我們起來行動,準備一個應(yīng)對一切命運的胸懷,成就總是有但永處追求中,學(xué)會苦干還要學(xué)會等待。(五)別用憂傷的話語對我講:“人生只是夢一場!”麻木的靈魂等于死, 事物的表里不一樣。人生實在,人生真誠! 人生的歸宿非荒墳;你來自塵土,仍要歸于塵土, 這話并不指靈魂。我們的歸宿和道路, 既非享樂也非受苦,而是要行動起來, 每天前進一大步。藝術(shù)永存,時光飛翔; 我們的心啊,縱然勇敢堅強,也只能敲打著無奈的鼓點, 奏著哀樂,走近墳場。在世界遼闊的戰(zhàn)場, 在人生短暫的營帳,別像沉默被驅(qū)的羔羊, 要當(dāng)奮斗中的闖將。切莫奢望未來,即使它美妙歡暢!請把已逝的過去徹底埋葬!行動吧,現(xiàn)在就開始行動, 決心在胸,上帝在上!偉人的生平啟迪我們思考: 我們也能一生壯麗,當(dāng)離別人世的時候, 也能在時間之沙上留下足跡。這足跡,或許我們某一摯愛 航行在茫茫的人生大海,遇險擱淺,絕望中看見它, 勇氣就會鼓起來。那么,讓我們行動起來, 不計成功與失??;永遠進取,不斷追求,學(xué)會勞動和等待。(六)人生頌別用悲切的詩句對我唱:“人生只是虛幻的夢一場!”因為昏睡的靈魂已死亡, 而事物不是看來那模樣。人生多真切!它決非虛度! 一抔黃土哪里會是它歸宿;“你來自泥塵,得重歸泥塵?!边@話所指的并不是靈魂。我們命定的終點和道路, 既不是享樂,也不是悲苦;行動吧;要讓每一個明天 看我們比今天走得更遠。學(xué)藝費光陰,時日去匆忙, 任我們的心勇敢又堅強,卻依然像那蒙住的喪鼓 敲打著哀樂走向那墳?zāi)?。在風(fēng)云世界的廣闊戰(zhàn)場, 在人生征途的野宿營帳,別像默默的牛羊任驅(qū)趕! 要爭做英雄,能征善戰(zhàn)!將來再美好也別空指望! 讓死的過去把死的埋葬!干吧,在活著的此刻就干!胸內(nèi)有紅心,頭頂有上蒼!偉人的生平向我們指出: 我們能使此生超群脫俗一朝逝去,時間的沙灘上 將留下我們的腳印行行。在莊嚴的生活之海航行, 也許有兄弟會遭遇不幸,會因為航船沉沒而絕望但見那腳印,又變得頑強。就讓我們振奮,行動起來,憑著對付任何命運的胸懷;不斷去收獲,不斷去追求,學(xué)會勞動,也要學(xué)會等候(黃杲炘)(七)人生禮贊在世界這個遼闊的戰(zhàn)場中, 在人生這個壯麗的舞臺上, 我們不能做任命運驅(qū)使的牛羊, 我們要在戰(zhàn)斗中當(dāng)一名闖將。 不要空想未來,不管它多么令人神往, 不要懷念過去,要把逝去的歲月埋葬。 行動起來吧,就在生命的此刻行動! 讓生命之舟乘風(fēng)破浪! 偉人們的足跡向我們昭示, 我們也能使自己一生變得高尚。 當(dāng)我們離開人間時,也能讓足跡 遺留在時間的沙灘上 。 在生命神圣海洋的航程中, 也許還會有別人擱淺、絕望, 當(dāng)他看到我們的腳印, 他又會重新斗志昂揚! 讓我們振奮起來行動吧, 讓我們學(xué)會沉著穩(wěn)重地面對風(fēng)浪, 不斷追求,有所作為, 永遠滿懷著理想和期望! (北師大版小學(xué)課本六年級下冊,入選教材時有改動。)(八) 人生禮贊年輕人唱給牧師的心聲別以傷感詩句對我講,人生不過是夢幻一場!靈魂沉睡無異于死亡,而生命本來不應(yīng)這樣。雖然人生結(jié)局是墳?zāi)?,但光陰真實切莫虛度。來于塵土又歸于塵土,只指形骸而不指靈魂??v情行樂與哀婉憂傷,人生命數(shù)非僅此兩樣。要行動起來天天向上,讓時間見證我們成長。人生苦短而藝術(shù)常青,縱然心臟搏動強有力;仍如皮鼓咚咚音悶沉,聲聲報喪催人赴墓墳。世界廣闊如戰(zhàn)場交兵,人生短暫似臨時扎營。不做羔羊默默被驅(qū)趕,要學(xué)英雄吶喊顯威風(fēng)。未來再光明也不期待,過去再痛苦亦須忘懷。以行動直面人生現(xiàn)在,滿腔熱血天神同贊嘆。偉人千古一世留美名,激勵吾輩進取攀高峰。雁過留聲風(fēng)過亦留痕,人生逝去足跡伴星辰。茫茫人生如大海扁舟,波濤兇險又礁石暗流。航行擱淺孤獨人飄零,遇我足印哀心得振奮。讓我們現(xiàn)在行動起來,傾全力不計利鈍成敗。積極進取追求無止境,學(xué)會付出然后再等待。 (宋志平 譯)鑒賞參考這是一首抒情詩。詩人用充滿激情昂揚的筆調(diào),激勵人們積極面對人生,滿懷希望做一名闖將,在生命的航程中,我們不能聽從命運的驅(qū)使,努力珍惜和把握現(xiàn)在,不要一味空想未來,也不要懷戀過去,而應(yīng)該行動起來,振奮起來,不斷追求,有所作為。詩的內(nèi)容和情緒是指它告訴讀者或聽眾的信息和格調(diào),使他們明白、聯(lián)想和感受到的一切,因此二者有時很難分割。西方文學(xué)界稱這首詩為a didactic didktik piece(一首道德說教詩),給人的是一種精神的啟迪、人生的哲思和情感的鼓動或調(diào)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論