



免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
獨 家 代 理 協(xié) 議Exclusive Agency Agreement本協(xié)議于_年_月_日在_(地點)由有關(guān)雙方在平等互利基礎(chǔ)上達成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務(wù)關(guān)系:This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on _ (Date) in _ (Place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 協(xié)議雙方1. The Parties Concerned甲方: Party A: 乙方:_Party B:_地址:Add: 地址:_Add:_電話:86-21-31335237Tel: 86-21-31335237電話:_Tel: _傳真:86-21-31335248Fax: 86-21-31335248傳真:_Fax:_2. 委任2. Appointment甲方指定乙方為其獨家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the Commodity stipulated in Article 3 from customers in the Territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment.3. 代理商品: 3. Commodity:4. 代理區(qū)域:僅限于韓國5. Territory: In _Korea_only. 4. 價格與支付6. Price and Payment每一筆交易的貨物價格應(yīng)由乙方與買主通過談判確定,并須經(jīng)甲方最后確認。付款使用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開出,以甲方為受益人。信用證須在裝運日期前_30_天到達甲方。The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party As final confirmation.Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A, which shall reach Party A 30 days before the date of shipment.5. 商情報告7. Market Report為使甲方充分了解現(xiàn)行市場情況,乙方應(yīng)至少每季度一次或在必要時隨時向甲方提供市場報告, 內(nèi)容包括與本協(xié)議代理商品的進口與銷售有關(guān)的地方規(guī)章的變動、當(dāng)?shù)厥袌霭l(fā)展趨勢以及買方對甲方按協(xié)議供應(yīng)的貨物的品質(zhì)、包裝、價格等方面的意見。乙方還承擔(dān)向甲方提供其他供應(yīng)商類似商品的報價和廣告資料。In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B shall supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the Commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyers comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply Party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.6. 廣告及費用8. Advertising and Expenses乙方負擔(dān)本協(xié)議有效期內(nèi)在韓國銷售代理商品做廣告宣傳的一切費用,并向甲方提交所用于廣告的聲像資料,供甲方事先核準。Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the Commodity in Korea within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval of Party A.7. 傭金9. Commission 對乙方直接獲取并經(jīng)甲方確認接受的訂單,甲方按發(fā)票售價向乙方支付_%的傭金。傭金在甲方收到每筆訂單的全部貨款后_天內(nèi)向乙方支付。Party A shall pay Party B a commission of_% on the invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted byparty A. For each order, Party A shall paid the commission to Party B within _days from the date Party A receives the full payment for such order.8. 工業(yè)產(chǎn)權(quán)10. Industrial Property Rights在本協(xié)議有效期內(nèi),為銷售本協(xié)議項下的代理商品,乙方可以使用甲方擁有的商標,并承認使用于或包含于代理商品中的任何專利商標、版權(quán)或其他工業(yè)產(chǎn)權(quán)為甲方獨家擁有。 一旦發(fā)現(xiàn)侵權(quán),乙方應(yīng)立即通知甲方并協(xié)助甲方采取措施保護甲方權(quán)益。Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Commodity covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Commodity shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latters rights.9. 協(xié)議有效期11. Validity of Agreement 本協(xié)議經(jīng)有關(guān)雙方如期簽署后生效,有效期為_年,從_年_月_日至_年_月_日。 除非作出相反通知,本協(xié)議期滿后將延長_個月。This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect for _ months from _ (date) to _ (date), and it shall be extended for another _months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.10. 協(xié)議的終止12. Termination在本協(xié)議有效期內(nèi),如果一方被發(fā)現(xiàn)違背協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.11. 不可抗力13. Force Majeure由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對方。Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relevant party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter shall send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.12. 爭議解決14. Dispute Resolution因凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,雙方應(yīng)首先嘗試友好協(xié)商解決。如果一方向另一方發(fā)出協(xié)商通知之日起三十日內(nèi),爭議仍未得到解決,則應(yīng)將爭議提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會上海分會,按照申請仲裁時該會實施的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。 Any dispute arising from or in connection with this agreement shall first be attempted to be resolved through discussions and consultations between the Parties in good faith. If the dispute remains unresolved upon expiration of 30 days after written notice has been sent by one Party to the other Party, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shanghai Sub-Commission for arbitration, which shall be conducted in accordance with the Commissions arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both Parties.13. 語言15. Language本合同以中英文書就,如中英文內(nèi)容存在不一致,已中文為準This agreement is made in both Chinese. In the event of any discrepancy between the two versions, the Chinese version shall prevail.14. 管轄法律16. Governing Law本協(xié)議受中華人民共和國法律管轄并按中華人民共和國法律解釋。This agreement shall be governed, construed and interpreted i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于時空融合算法的六盤山地區(qū)植被覆蓋度反演方法研究
- 2025年小學(xué)語文畢業(yè)升學(xué)句式變換與修辭全真模擬試卷七
- 機收殘膜人造秸塑板的制備與試驗
- 停車場經(jīng)營服務(wù)協(xié)議
- 2025年舞蹈教師資格證考試模擬試卷-舞蹈教學(xué)心理輔導(dǎo)與咨詢試題
- 2025年醫(yī)院護理團隊建設(shè)經(jīng)驗總結(jié)范文
- 2025年注冊稅務(wù)師稅法二稅收征管專項模擬試卷
- 2025年美術(shù)教師編制考試模擬試卷:美術(shù)教育政策法規(guī)解讀與實施試題
- 2025年小提琴專業(yè)水平測試卷:小提琴演奏技巧與音樂情感模擬試題
- 互聯(lián)網(wǎng)平臺運維服務(wù)質(zhì)量保障措施
- 【基于企業(yè)生命周期理論的融資策略探究-以小米公司為例(論文)12000字】
- 幼兒園小班健康《打針吃藥我不怕》課件
- 新高考背景下高考數(shù)學(xué)重點板塊分析與教學(xué)建議課件
- 藝術(shù)概論智慧樹知到答案2024年寧波財經(jīng)學(xué)院
- 肥胖患者麻醉管理專家共識
- 微納尺度力學(xué)與器件
- 法莫替丁注射液-外科
- 全廠接地裝置安裝施工方案
- 人工智能在航空航天工程中的應(yīng)用
- 2024年荊門中荊投資控股集團招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
- 成都市2022級(2025屆)高中畢業(yè)班摸底測試(零診) 語文試卷(含答案)
評論
0/150
提交評論