權(quán)威分析2013考研英語翻譯復(fù)習(xí)策略.pdf_第1頁
權(quán)威分析2013考研英語翻譯復(fù)習(xí)策略.pdf_第2頁
權(quán)威分析2013考研英語翻譯復(fù)習(xí)策略.pdf_第3頁
權(quán)威分析2013考研英語翻譯復(fù)習(xí)策略.pdf_第4頁
權(quán)威分析2013考研英語翻譯復(fù)習(xí)策略.pdf_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

專業(yè) 權(quán)威 高效 分享 好學(xué)網(wǎng) 400 0919 456 權(quán)威分析 權(quán)威分析 2013 考研英語翻譯復(fù)習(xí)策略考研英語翻譯復(fù)習(xí)策略 好學(xué)網(wǎng) 距離考研初試還有不到四十天的時(shí)間 好學(xué)網(wǎng)提醒廣大考生 沖刺期要注意身體 勞逸 結(jié)合 今天好學(xué)網(wǎng)權(quán)威專家和大家分享一下做翻譯的一些方法或者說技巧 大家可能沒有專門 做過翻譯練習(xí) 一般都是跟著真題練的翻譯 我也是沒有專門買過翻譯的書 都是跟著真題 練的 首先 在做翻譯之前 咱們要明確翻譯需要用多長時(shí)間 按試卷的照標(biāo)準(zhǔn)配置 小作 文 15 分鐘 大作文 30 分鐘 45 分鐘 閱讀標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間是 17 分鐘一篇 但是閱讀大家多花些 時(shí)間還是值得的 很多同學(xué)都會設(shè)計(jì)成 20 分鐘一篇 這個(gè)也是無可厚非的 得閱讀者得英 語 這樣四篇就有 80 分鐘 新題型 20 分鐘 這三項(xiàng)加一塊 145 分鐘 然后涂卡五分鐘 這 樣就剩下了 30 分鐘 還剩兩個(gè)題型 翻譯和完型 具體翻譯怎么做 咱們先不說 我先來說下 做翻譯前要做什么 英語試卷的做題順序 前兩個(gè)一般都會是作文和閱讀 至于這兩個(gè)誰先誰后 沒有標(biāo)準(zhǔn)的答案 按自己的習(xí)慣來 之后應(yīng)該是新題型 因?yàn)樾骂}型每道題的分值大 而且得分不難 有的同學(xué)說了 之后我就 可以扭胳膊 挽袖子的做翻譯了吧 大忌大忌啊 你忘了很重要的一件事就是涂卡 做完新 題型別忘了涂卡 不要把涂卡留到完型做完了再涂 因?yàn)橥晷湍愫苡锌赡茏霾煌?早涂完就 心里踏實(shí)了 時(shí)間緊 任務(wù)重 剩下的兩項(xiàng)如果你選擇先做翻譯 那么恭喜你 你已經(jīng)比別 人占得先機(jī) 因?yàn)橥晷?說實(shí)話性價(jià)比不高 0 5 分一個(gè)空 四個(gè)詞辨析了半天才 0 5 分 這個(gè)是很讓人無語的事 你就算全選 A 也能得 3 分 考研英語沒有 0 5 所以 2 5 3 分 稍微 做一下拿到 4 5 分應(yīng)該是不困難的 但是要是想拿到 7 分 那絕對是一個(gè)分水嶺 很難完成 的任務(wù) 而且要前后文的看 很耗時(shí)間 而翻譯 你只要得其法 拿到 6 分是個(gè)很容易的事 情 下面來和大家交流一下復(fù)習(xí)考研英語翻譯的方法和技巧 翻譯復(fù)習(xí)篇翻譯復(fù)習(xí)篇 翻譯是一個(gè)考驗(yàn)基本功的題型 也是直接考察詞匯的一個(gè)題型 大家可能沒有一些針對 性的復(fù)習(xí)方法 前期的做真題的過程中 每一篇閱讀都是在翻譯 但是具體落到紙上的又有 多少人呢 你可能看一個(gè)長難句 看見一個(gè)關(guān)鍵詞就能知道這句話大概說的是個(gè)什么意思 但是你要是落在紙上 準(zhǔn)確的翻譯出來每一詞和結(jié)構(gòu)那還真不是那么簡單 首先要求你的詞 匯量一定要過關(guān) 不能說 5500 全都了然于胸 最起碼核心的 3000 單詞你要熟悉 再其次 真題中應(yīng)該沒有生詞吧 詞匯過關(guān)之后 一個(gè)最重要的就是語法 你不用找什么長難句專門 來練 找一本語法書 不一定是專門針對考研的 高中的也行 本科的也行 只看和考研翻 譯聯(lián)系最大的兩個(gè)部分 一是從句 包括各種從句 時(shí)間 地點(diǎn) 主語 表語 同位語等等 吧 這個(gè)是翻譯中肯定會考到的 要了解每種從句的翻譯方法 先翻譯主句還是先翻譯從句 連接詞用哪個(gè) 這都會使你的句子很通順 二是非謂語的用法 主要是 V ing V ed 所構(gòu)成 的獨(dú)立主格 怎么來翻譯 相信每一本語法書中都會有介紹 在此不表 單詞語法搞定之后 就可以 開始練習(xí)翻譯了 真題中的翻譯題 還有翻譯原文中沒有劃線的部分 閱讀 A 文 章的翻譯 沒有必要買一本翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練的書練來練去的 真題是最好的素材 好學(xué)網(wǎng) 說一下翻譯的三種境界 信 達(dá) 雅 專業(yè) 權(quán)威 高效 分享 好學(xué)網(wǎng) 400 0919 456 信 指意義不背原文 即是譯文要準(zhǔn)確 不歪曲 不遺漏 也不要隨意增減意思 達(dá) 指不拘泥于原文形式 譯文通順明白 雅 則指譯文時(shí)選用的詞語要得體 追求文章本身的古雅 簡明優(yōu)雅 作為考研的翻譯咱們做到 信 就行了 把劃線的詞句準(zhǔn)確無誤的翻譯出來就好了 就 是所謂的直譯 水平高一點(diǎn)的 可以有自己的措辭 進(jìn)行一些意譯 達(dá)到 達(dá) 的水平 至 于 雅 那不是咱們小老百姓關(guān)心的問題 讓那些文豪們絞盡腦汁吧 咱們的目的是得分 不是寫美文 做題方法篇做題方法篇 說過了復(fù)習(xí)方法之后 介紹一下做題技巧 有同學(xué)又問了 翻譯不就是翻譯么 還要做 題技巧 非也非也 兵不在多 全憑調(diào)度 怎么在有限的 20 分鐘里拿到盡可能多的分?jǐn)?shù) 是 我們最關(guān)心的目的 打開翻譯題 第一個(gè)問題來了 翻譯原文中 有劃線的部分 有沒劃線 的部分 那么沒劃線的部分我們看不看 有同學(xué)說看 要聯(lián)系上下文 這不是閱讀理解 沒 必要跟捉迷藏一樣尋找蛛絲馬跡 而且時(shí)間不允許讓我們讀原文 咱們來算一下時(shí)間 一篇翻譯用 20 分鐘 每個(gè)句子 4 分鐘 讀一遍英文句子就要半分 鐘 落筆寫字要半分鐘 剩下的三分鐘 你要分析清楚這個(gè)句子的復(fù)雜結(jié)構(gòu) 并且還要把你 認(rèn)識的詞用通順的語言連接起來 試問四分鐘完成這些任務(wù) 你壓力大么 所以說翻譯的原 文我們是沒有時(shí)間讀的 那么就直接做題就好了 如果你質(zhì)疑的話 你可以找一篇翻譯題 先直接翻譯 然后再和譯文對比 差距應(yīng)該是不大的 注 劃線的句子要是有 it he she 等代 詞的時(shí)候需要把所指代的東西翻譯出來 不能就用 它 代替 只要把劃線句子翻譯得 信 達(dá) 就好 貼一個(gè)考研翻譯評分的細(xì)則 英譯漢評分標(biāo)準(zhǔn)說明 1 如果句子譯文扭曲原文意思 該句得分最多不得超過 0 5 分 注意 遇到不會的詞 寧可不翻譯 也不要亂翻譯 2 如果某考生給出兩種或兩種以上的譯法 若均正確 給分 若其中一種譯法錯誤 不給 分 3 漢語錯別字 不個(gè)別扣分 按整篇累計(jì)扣分 在不影響意思的前提下 滿三個(gè)錯別字 扣 0 5 分 好學(xué)網(wǎng) 說了半天咱們一直沒有切入主題 面說一下遇到一道翻譯題咱么應(yīng)該怎么做 第一步 用第一步 用 在句子上畫出來句子的結(jié)構(gòu)在句子上畫出來句子的結(jié)構(gòu) 把主句與從句部分分開 把主干部分與修飾部分分開 這一步是之后所有步驟的基礎(chǔ) 專業(yè) 權(quán)威 高效 分享 好學(xué)網(wǎng) 400 0919 456 復(fù)習(xí)的時(shí)候要重點(diǎn)復(fù)習(xí)劃句子的能力 你的試題卷是可以隨便劃的 答題卡別亂劃就行 這個(gè)放心 什么樣的結(jié)構(gòu)要劃 主句 與從句的分界線劃開 把修飾的部分分開 有以下幾類詞 連詞 關(guān)系詞 分詞和標(biāo)點(diǎn)符號 目的是把基本的句子結(jié)構(gòu) 凸現(xiàn)出來 因?yàn)榭佳蟹g是按部分給分的 寫對一部分給一部分 的分 第二步 翻譯主干內(nèi)容第二步 翻譯主干內(nèi)容 什么叫主干內(nèi)容 去掉從句的內(nèi)容 去掉一切修飾成分的內(nèi)容 就是主謂賓 主系表 哪幾種簡單句 什么從句 形容詞 同位語先都不管 這樣主句內(nèi)容翻譯對了 每句話會給 0 5 分 五句話 這樣咱們就 3 分到手了 2 5 3 評分細(xì)則中說 1 如果句子譯文扭曲原文意思 該句得分最多不得超過 0 5 分 這樣咱們先把基本的分拿到 避免得 0 分的厄運(yùn) 第三部 翻譯從句的內(nèi)容第三部 翻譯從句的內(nèi)容 從句和主句用逗號隔開 并翻譯成一句完整的話 每句 0 5 分 特別注意 有的同學(xué)喜 歡把定語從句翻譯到先行詞前邊 的東西 殊不知定語從句翻譯錯連主句的分都沒有 所 以說考研的翻譯能點(diǎn)逗號的盡量點(diǎn)逗號 分步給分 對非限定性定語從句再多說幾句 比如 LiMing who is a student is writing 可以翻譯成 李明在寫字 他是一個(gè)學(xué)生 但是翻譯成 是學(xué)生的那個(gè)李明在寫字 這樣翻譯的潛臺詞是還有一個(gè)不是學(xué)生的李明 很可能一分沒有 因?yàn)榉窍薅ㄐ远ㄕZ從句不能翻譯成 的東西 整個(gè)語義一下就扭曲了 第四步 翻譯修飾成分第四步 翻譯修飾成分好學(xué)網(wǎng) 一些形容詞 修飾結(jié)構(gòu)什么的 不會的修飾詞別翻譯 別對自己的詞匯量太自信 如果 你的詞匯量還沒到四級水平 那還是背背單詞吧 翻譯中肯定有生詞 對不會的詞 咱們的 策略就是不翻譯 因?yàn)橐粋€(gè)詞翻譯錯很可能就改變了語意的方向 尤其是形容詞 導(dǎo)致整句 話 0 分 老師不會因?yàn)橐粋€(gè)修飾詞沒翻譯扣 0 5 的 第五步 通順語義 連詞成句 第五步 通順語義 連詞成句 以上四步 可以在草稿紙上來寫 也可以在頭腦中構(gòu)想 因?yàn)榉g主干的時(shí)候 主干中 的修飾成分都沒有加進(jìn)去 這時(shí)候要把每個(gè)從句中認(rèn)識的修飾詞加進(jìn)去 并且調(diào)整語序 有 的從句需要在前邊翻譯 有的需要在后邊 這樣我們的一句話就翻譯完了 翻譯按照以上五點(diǎn)至少能得六分 在考研里 5 5 6 實(shí)戰(zhàn)應(yīng)用篇實(shí)戰(zhàn)應(yīng)用篇 專業(yè) 權(quán)威 高效 分享 好學(xué)網(wǎng) 400 0919 456 可能以上說的東西有點(diǎn)空 舉一個(gè)經(jīng)典的真題例子 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned orderly systematic and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena 下面咱們來解析一下 1 Social science is that branch of intellectual enquiry 這個(gè)是主干 社會科學(xué)是知識探索 的一個(gè)分支 2 which seeks to study humans and their endeavors 定語從句比較復(fù)雜 是修飾 Social science 的 它試圖學(xué)習(xí) 或者翻譯得更通順 研究 人類及他們的行為 3 in the same reasoned orderly systematic and dispassioned manner 方式狀語 其中可能 有些詞不認(rèn)識 dispassioned 但是不影響我們做題 把會的詞翻譯出來就行了 開始了 以 一種理性的 有序的 系統(tǒng)的方式 其實(shí) dispassioned 這個(gè)詞可以用構(gòu)詞法猜出來 大家知 道 passion 是激情的意思 dis 是否定的前綴 dispassioned 就是不激情的意思 這個(gè)正確答 案已經(jīng)很近了 正解是 冷靜的 不激情不就是冷靜么 但是你要是不認(rèn)識這個(gè)詞 翻譯的 時(shí)候我建議不要翻譯 因?yàn)橐徊恍⌒木蜁饔^臆斷 而且形容詞是可以改變語義方向的 不 認(rèn)識的形容詞千萬別主觀臆斷 好學(xué)網(wǎng) 4 that natural scientists use for the study of natural phenomena 定語從句 先行詞是 manner 自然科學(xué)家用這種方式來進(jìn)行自然現(xiàn)象的研究 當(dāng)然要是你的功底比較強(qiáng)可以翻 譯成 自然科學(xué)家用來研究自然想象那樣同樣的方式 5 這樣 整個(gè)句子的就可以組合成一個(gè)準(zhǔn)確而有通順的譯文 先來用以上五步來翻譯的 社會科學(xué)是知識探索的一個(gè)分支 它試圖學(xué)習(xí)人類及他們的行為 以一種理性的 有 序的 系統(tǒng)的方式 自然科學(xué)家用這種方式來進(jìn)行自然現(xiàn)象的研究 整個(gè)句子只有一個(gè)詞 dispassioned 沒有翻譯 老師會因?yàn)槟氵@一個(gè)詞沒有翻譯其他都很準(zhǔn)確 而扣你 0 5 么 一個(gè) 修飾詞不值那么多的分 這樣我們這句就可以了 雖然翻譯的有些蹩腳 但是沒有錯誤 意 思準(zhǔn)確的表達(dá) 至于說 信 達(dá) 雅 咱們只做到達(dá)就可以了 讓意思能準(zhǔn)確的表達(dá)出去 下邊給出標(biāo)準(zhǔn)答案 社會科學(xué)是知識探索的一個(gè)分支 它試圖象自然科學(xué)家用來研究自然現(xiàn)象那樣 以理 性的 有序的 系統(tǒng)的和冷靜的方式來研究人類及其行為 是不是感覺基本的意思咱們都說中了 這樣這個(gè)句子至少可以給 1 5 了 五句話就是 7 5 分 哇塞 清華 北大 中科院也能考上了啊 復(fù)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論