




已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
國際買賣合同 (中英文)International Purchase Contract 甲方(買方):Party A (Buyer): 合同編號:Contract No.: 乙方(賣方):Party B (Seller):簽訂日期: Date: 本合同由買賣雙方商訂,在合同項下,雙方同意按下列條款買賣下述商品:This contract is made by both the Seller and Buyer, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned Product according to the terms and conditions stipulated below:一、產(chǎn)品名稱、規(guī)格型號、單位、數(shù)量、金額序號產(chǎn)品名稱規(guī)格型號單位數(shù)量單價 ( )總金額Item No.Product NameModel NumberUnitQuantityUnit Price( )Amount合計金額(大寫):Total Amount: 二、質量要求及技術標準Article 2. Quality Requirements and Technical Standard訂貨品質規(guī)格應完全與確認樣品及買方所指定者符合,如有不符合由賣方負責,本公司可以拒絕驗收。The Products must entirely conform to confirmed sample and the goods designated by Buyer. Seller shall be responsible for any Products which are inconsistent with confirmed sample and/or the goods designated by Buyer, Buyer has the right to reject such Products.三、交(提)貨方式、時間、地點:Article 3. Delivery Terms, Time, Place(1)交易方式:FOB XXX 港Delivery Terms: FOB XXX Port(2)交(提)貨時間:不能遲于信用證規(guī)定之最后裝船日裝運-Delivery Time: Not to be later than the last shipping date speicfied in L/C.(3)運輸方式:貨物用集裝箱經(jīng)由買方指定的船務代理公司安排自中國海運至愛爾蘭指定港口Transportation Means: The Products shall be shipped from shipping port to designated destination port of Ireland using container. 裝運期: - Shipping Date: -(4)地點:Place:1、裝運港:-Shipping Port: XXX Port, China2、目的港:- - Destination Port: CORK, DUBLIN四、包裝標準 Article 4.Packing Standard所供貨物必須由賣方妥善包裝,適合遠洋和長途內(nèi)陸運輸,防潮,防濕、防震,防銹,任何由于賣方包裝不善而造成的損失由賣方負擔。All Products must be well packed against dampness, moisture, shock and rust by Seller and be suitable for ocean and long-distance inner land carriage. Seller shall be responsible for any loss and damages due to improper packing.1. 每項產(chǎn)品均應貼上產(chǎn)地標示之標紙及買方指定之標簽Production area mark and Buyers designated label shall be affixed to each Product.2. 每項產(chǎn)品除買方指定之商標文字外不得有任何其它記號,商標或文字No sign, trademark or wording shall appear on each Product, except for Buyers designated trademark.3. 所有產(chǎn)品包裝(含 內(nèi)盒及外箱)皆須印ITEM NO.及QTY,并需用透明膠帶封口,不得打釘The packaging (including inner box and outer carton) of all Products must be printed item number and quantity and must be sealed by scotch tape without any nails.4. 所有產(chǎn)品皆須附說明書,組合圖連同五金螺絲裝入“零件袋”后以膠帶貼在紙箱上Instruction books, combination drawing together with hardware snails shall be packaged into “accessory bag” and affixed to the cartons of all Products.5. 凡易碎品(玻璃、鏡片、大理石、陶瓷等)之外箱皆須注明易碎記號及FRAGILE,DO NOT STEP ON 及 TOP LOAD ONLYEach carton of fragile commodity (glass, lens, marble, pottery, etc.) shall be marked with the frangibility sign and other wording of “FRAGILE,DO NOT STEP ON and TOP LOAD ONLY ”.6. 所有產(chǎn)品均須擦拭清潔后才可包裝入箱All products shall not be packaged into carton unless they are wiped clean.五、驗收條款.Inspection Clause()賣方必須在交貨前全面、準確地檢驗貨物的質量、規(guī)格和數(shù)量,簽發(fā)質量證書,證明所交貨物與合同中有關條款規(guī)定相符,但此證明書不作為貨物的質量、規(guī)格、性能和數(shù)量的最后依據(jù)。賣方應將記載檢驗細節(jié)和結果的書面報告附在質量證明書內(nèi)。(1) Seller must entirely inspect the quality, specification and quantity of Products before shipment, and issue Quality Certificate which proves that the delivered Products conform to this Contract. Such Quality Certificate shall not be taken as final proof relating to the quality, specification and quantity. Seller must attach written report stating details and results of inspection to such Quality Certificate.()在貨物抵達目的港之后,買方須檢驗或申請商品檢驗局(以下稱商檢局)就貨物質量、規(guī)格和數(shù)量進行初步檢驗并簽發(fā)檢驗證明書。如果發(fā)現(xiàn)到貨的質量、規(guī)格或數(shù)量與合同不符)除應由保險公司或船方負責者外,買方在貨物到港后天內(nèi)有權拒收貨物,向賣方提出索賠。After the Products reached destination port, Buyer shall inspect or apply Commodity Inspection Bureau (hereinafter “CIB”)for the inspection of quality, specification and quantity of Products who will issue inspection certificate. If Buyer finds that the quality, specification and quantity of the arrived Products are inconsistent with this Contract (except that insurance company or shipment company should take the responsibility),Buyer has the right to reject such Products within days after the arrival of such Products and claim against Seller.()如果發(fā)現(xiàn)貨物質量和規(guī)格與合同規(guī)定不符,包括內(nèi)在缺陷或使用不良的原材料,買方將安排商檢局檢驗,并有權依據(jù)商檢證書向賣方索賠。If Buyer finds that the quality, specification and quantity of the arrived Products are inconsistent with this Contract, including internal defects or defective materials, Buyer shall arrange CIB to make inspection and claim against Seller in accordance with inspection certificate.()如果由于某種不能預料的原因,在合同有效期內(nèi)檢驗證書不及辦妥,買方須電告賣方延長商檢期限天。If inspection certificate isnt issued within the effective period of this Contract for certain unexpected reason, Buyer shall inform Seller of the extension of period of CIBs inspection.(5)貨品雖經(jīng)本公司抽驗,出賣人所負之睱疵擔保責任,仍未免除.Sellers obligation on the warranty of the Products shall not be released though the Products have been inspected by Buyer.六、結算方式及期限 Article 6 Payment Terms1. 買方應通過買賣雙方都 接受的銀行向賣方開出以賣方為受益人的不可撤消、可轉讓的即期付款信用證,信用證必須在裝船前30天開到賣方,信用證有效期限延至裝運日期后21天在愛爾蘭到期。Buyer shall open irrevocable, transferable L/C at sight stipulating Seller as the beneficiary through issuing bank acceptable to both Buyer and Seller. Such L/C must be opened 30 days in advance of shipment and the L/C will expire 21 days at Ireland after the date of shipment.2.買方須于合同簽訂后.天內(nèi)以電匯的方式即付全部貨款.%的定金,貨物離港后收到賣方正本提單復印件付清余款,賣方收款即寄正本提單及全套清關文件。因賣方責任延遲寄單而產(chǎn)生的一切費用由賣方承擔。Buyer shall pay 10% of total amount of Product as deposit to Seller through wire transfer within XX days after the signature of this Contract, and pay the balance amount after received the copy of original B/L. Seller shall send original B/L and full set of clearance documents to Buyer. Any and all charges resulting from Sellers delay in sending documents shall be borne by Seller.七、違約責任Article 7 Responsibility for the Breach of this Contract1、如果賣方對貨物不符合本合同規(guī)定負有責任且買方在檢驗期內(nèi)提出索賠時,賣方在征得買方同意后,可按下列方法之一種或幾種理賠:If Buyer claims for compensation within the inspection period for the reason that Seller should be responsible for the Products which are inconsistent with this Contract, after obtaining the consent of Buyer, Seller shall compensate for Buyer according to one of the following ways:同意買方退貨,并將所退貨物金額用合同規(guī)定的貨幣償還買方,并承擔買方因退貨而蒙受的一切直接損失和費用,包括利息、銀行費用、運費、保險費、檢驗費、倉儲、碼頭裝卸及監(jiān)管保護所退貨物的一切其它必要的費用。Accepts Buyers returned Products and refund the purchase price in the currency stated in this Contract, and takes responsibility for all direct loss and expenses incurred to Buyer due to the return of Products, including interest, bank fees, transportation fees, insurance premium, inspection fees and other necessary charges and expenses for the storage, loading, unloading and supervision of the returned Products.按照貨物的質量低劣程度,損壞程度和買方蒙受損失的金額將貨物貶值。Devalues the Products according to defectiveness degree, damage degree and the loss amount incurred to Buyer.用符合合同規(guī)定規(guī)格、質量和性能的部件替換有瑕疵部件,并承擔買方所蒙受的一切直接損失和費用。Replaces defective components with those of components which conform to this Contract in the aspects of specification, quality and performance and bears all direct loss and expenses incurred to Buyer.2、如果賣方在收到買方索賠書后一個月之內(nèi)不予答復,則視為賣方接受索賠。Seller shall be deemed as accept Buyers claim if Seller failed to respond to Buyer with one month upon receipt of Buyers written claim letter.3、延期和罰款Delay and penalty(1)買方未按合同規(guī)定日期付款,每延期一天,應償付賣方以延期付款總額的罰金。In case that Buyer delays in paying the payment according to this Contract, Buyer shall pay to Seller penalty for each delay day, which is equal to of total amount. (2)如果賣方不能按合同規(guī)定及時交貨,除因不可抗力者外,若賣方同意支付延期罰款,買方應同意延期交貨。In case that Seller fails to deliver the Products to Buyer in accordance with this Contract, except for the force majeure, Buyer should agree to Sellers late delivery on the condition that Seller agrees to pay delay penalty.罰款通過在付款時扣除,但罰款總額不超過延期貨物總值的,罰款率按每星期計算,少于七天者按七天計。Penalty shall be deducted from the due payment, but the maximum penalty shall not be greater that the 5% of total amount of the Products. The penalty shall be charged according to 0.5% weekly rate, and the delay period which is less than 7 days shall be deemed as 7 days.如果賣方交貨延期超過合同規(guī)定船期十星期時,買方有權取消合同。盡管取消了合同,但賣方仍須立即向買方交付上述規(guī)定罰款。Buyer has the right to cancel this Contract in case that Seller delays in delivering the Products over 10 weeks. Seller must immediately pay to Buyer the above mentioned penalty after Buyers cancellation of this Contract.八、爭議解決凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關的任何爭議,應由供需雙方通過友好協(xié)商解決,如無法達成一致,按下列第種方式解決:Any dispute aris
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 肝血管外皮細胞瘤
- 拆遷安置房交易與補償款結算專項合同
- 茶葉進出口代理合同樣本
- 城市道路改造出渣車勞務分包及交通疏導合同
- 股權回購拆伙協(xié)議書范本
- 休閑餐飲區(qū)商鋪租賃合同范本含衛(wèi)生安全條款
- 電力變壓器安裝與設備調(diào)試服務協(xié)議
- 車輛改裝設計公司股權購買合同
- 金融租賃第三方擔保合作合同
- 環(huán)保設施建設拆遷補償與環(huán)保產(chǎn)業(yè)房產(chǎn)買賣合同
- 2025年繼續(xù)教育公需課必修課考試題庫附含參考答案
- 漸進多焦點鏡片設計特點
- 公共知識法律試題及答案
- 2025中國廣電山東網(wǎng)絡有限公司市縣公司招聘145人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 合肥市2025屆高三年級5月教學質量檢測(合肥三模)物理試題+答案
- 【MOOC】大學物理-力學、電磁學-重慶大學 中國大學慕課MOOC答案
- 酸堿平衡判斷(杜斌教授)血氣分析六步法
- 延安整風運動歷史背景基本情況
- RTO使用說明書
- 礦坑涌水量的預測方法 -(解析法)
- 有限空間作業(yè)審批
評論
0/150
提交評論