7天學會印尼語.doc_第1頁
7天學會印尼語.doc_第2頁
7天學會印尼語.doc_第3頁
7天學會印尼語.doc_第4頁
7天學會印尼語.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

七天學會印尼語張強 根據(jù)Bahasa Indonesia In Seven Days編譯簡介第一天第二天第三天第四天第五天第六天第七天附錄I附錄II第一天 禮貌和等級第一天的詞匯注:點擊可以聽單詞和句子的發(fā)音。Selamat pagi | siang | sore | malam . 早晨 | 中午 | 下午 | 晚上 好。Terima kasih.謝謝。Ya.是的。Tidak.不。Apa kabar?你好嗎?Baik. Dan Bapak | Ibu ?好。 先生 | 夫人 您呢?Saya tidak bahasa Indonesia.我不會說印尼語。Selamat jalan | tinggal .再見。 對離開的人說 | 對留下的人說 Kembali.不客氣。Silakan masuk | duduk 請 進 | 坐 。 你可能沒意識到,在印尼最需要注意的問題是禮貌。禮貌會幫助你辦成想辦的事,去想去的地方。俗話說的“禮多人不怪”確實不錯。另一方面,不禮貌的言行會讓你處處不受歡迎。這樣的開頭通常會使對方認為你的印尼語很不錯,當然也許實際上并不是這樣。隨之而來的可能是對方的一大段獨白式的長篇敘說,你只要點頭同意,或者偶爾做些非評論性的反應就足夠了。七天學會印尼語第二天 出租車第二天的詞匯注:點擊可以聽單詞和句子的發(fā)音。Ke kiri | kanan .向 左 | 右。 Terus | Lurus .直走。 Rumah | Gedung | Jalan ini | itu . 這個 | 那個 房子 | 樓 | 街道 。Ke mana?去哪兒?Saya mau ke Amerika.我要去美國。Saya tidak tahu.我不知道。Di sini | sana .在 這里 | 那里 。Kiri, kanan?左邊還是右邊? Berhenti | Stop .停下。Salah.錯了。Saya mau pulang.我要回去。 第二天,你的同事或員工可能會希望你在辦公室出現(xiàn),至少見見他們。如果你是來旅游的,可能已經(jīng)對飯店的環(huán)境感到厭倦了,即使是婆羅浮屠大飯店,迫切的希望出去游覽一番。最方便的方法當然是坐在梅塞德斯奔馳的后座上,讓會說英文的雅加達司機帶著你到處游覽??墒侨绻麤]有這樣的機會,那么你只好隨手找輛最近的出租車,用這里學到的印尼語告訴司機你想去什么地方。 在雅加達這樣的大城市,街道的名字和地址往往不足以讓司機明白你想去的地方,除非你的目的地是非常著名的建筑、飯店或者購物中心。記住要學會你下榻的飯店名字的發(fā)音,因為你回來的時候可能需要用到。很多地名是從英語或是其它語言起源的,但是有時候它的發(fā)音并不像你想象的那樣。比如說,“Hotel Orchid”經(jīng)常被發(fā)成“Ortchid”,而“Golf”則通常有兩個音節(jié)“Golef”。 最好的辦法是坐在出租車里向司機說明周圍的建筑或街道的名稱。如果司機帶著你繞路,你可能也需要指出來。千萬別在車上睡覺。如果不明確的給司機指明方向,司機往往會帶著你不停的繞圈。第三天 更多的禮貌第三天的詞匯注:點擊可以聽單詞和句子的發(fā)音。Dari mana?從哪兒來?Saya dari Amerika.我從美國來。Sudah lama di Indonesia | sini ?在 印尼 | 這里 多久了?Saya sudah dua hari | minggu di Indonesia | sini .我在 印尼 | 這里 已經(jīng)兩 天 | 周 了。Sudah kawin?結婚了嗎?Sudah punya anak?有孩子了嗎? Sudah | Belum . 已經(jīng)有了 | 還沒有 。Di mana dompetku?我的錢包在哪兒?Berapa umurnya?多少歲了?Tinggal di mana?住哪兒? 第三天,你應該已經(jīng)適應了時差,習慣了這里的食物的口味。你應該適應了自己在印尼的現(xiàn)實,不要總以為自己還待在家里呢。 印尼人非常樂意幫助你克服文化上的差異。他們喜歡交談,并從交談中了解對方,他們也喜歡向你介紹他們自己。 你可能會在大街上被叫住,然后被詢問你的年齡、姓名和住址。不要太嚴肅的看待這些問題,你也不用給一個直接的回答。這些問題通常只是出于禮貌。對于“你去哪兒”這樣的問題,“那邊”的回到就足夠了。第四天 數(shù)字第四天的詞匯注:點擊可以聽單詞和句子的發(fā)音。 nol | kosong 零satu一dua二tiga三empat四lima五enam六tujuh七delapan八sembilan九sepuluh十sebelas, duabelas, tigabelas, .十一,十二,十三dua puluh, tiga puluh, .二十,三十dua puluh lima二十五seratus, dua ratus, .一百,兩百seribu, dua ribu, .一千,兩千sejuta, dua juta, .一百萬,兩百萬.setengah半數(shù)字是應該盡早學會的。但是通常情況下價格都會寫在紙上,或者用計算器打出來。在第四天的時候,你還不具備在蘇拉巴雅大街上討價還價的本事。當我們口述價格時,通常都是成百上千的。想熟練的運用和理解數(shù)字需要大量的練習。另一個問題是在討價還價的時候,數(shù)量單位通常是被省略的。如果售貨員跟你第五天 簡單句子第五天的詞匯注:點擊可以聽單詞和句子的發(fā)音。Saya mau.(這里插入名詞或動詞,例如:Saya mau kue. Saya mau minum.)我要例如:我要糕點。我要喝水。Saya minta (kopi).我要(咖啡)。Ada (rokok)?有(煙)嗎?Di mana saya bisa beli (baju)?我在哪兒可以買到(衣服)?Saya suka (buku ini).我喜歡(這本書)。Saya mau beli (sepatu).我想買(鞋)。Berapa ini | itu ? 這個 | 那個 多少錢?Berapa?多少錢?多少個? 接下來的三天里,你需要掌握日常交際中最重要的一些詞匯。如果你每天待在飯店里很長時間,那就學學食物的名稱。如果你經(jīng)常去當?shù)氐墓に嚻飞痰曩徫?,那么也試著學習那些商品的印尼語說法。并且把這些詞應用到我們今天學的句型中來。 學習至少五個對你有用的名詞和動詞。這些短語并不能保證你在印尼過得愜意,對于那些,你還需要請個老師或者是一本會話手冊來好好學學。但是至少這里學的句子可以讓你在印尼的第五天不會餓肚子。 在開始一天的行程之前,背一些可能會用到的單詞。把這些詞寫下來,給自己一個小測驗。帶著這些你寫的小紙條。 你可能已經(jīng)發(fā)現(xiàn)印尼人經(jīng)常使用一些英語單詞:hotel,taxi,film,bank,photocopy,photo,beer,restaurant,McDonalds以及toilet。這些詞印尼人通常都能理解。在廣告或者其它標志上留心這些詞,這可以有效的幫助你擴大詞匯量。下一次我們會提供更多類似的單詞。第六天 提問Apa ini | itu ? 這 | 那 是什么?Apa (horse) dalam bahasa Indonesia? 利用這個句型向那些懂英語的印尼人詢問一些英語單詞在印尼語中的說法。horse在印尼語里怎么說?Inggeris英國,英語 如果能把1.9億印尼人當成你的印尼語老師,你會學的更快更好。學會“鞋子”這樣的單詞要比那些類似“善良”“邪惡”等等抽象的概念容易的多。但是在這個階段,你依然需要主動一些。 從會話手冊上或者字典上學習五個有用的名詞和動詞。當然,你也可以在附錄的單詞表里查找。 你可以教印尼人一些英文,作為交換。試試看吧! 下面的列表里是英語和印尼語共通的一些單詞,發(fā)音上可能并不完全一樣,但是大多數(shù)人都可以理解意思。 兩種語言共通的詞匯列表airportappleathletebabybaggagebankbarbeerbellbottlebuscameracashiercassettecherrychocolateCoca-colacoffeecoincomputerconsultantdeoderantdiskettedoctordonutdry cleaningelectricityfilmfootballglassguitarhamburgerhelloiceice creamkilometerkioskmallmassagemetermonumentmuseummusicnumberofficeOKovenpaper clippenpencilpensionphotophotocopypizzapoliceradiorestaurantroast beefsaladsameschoolsexshoppingstaplesteakstopstopStraw-berrySuper-markettaxiteatelephonetennisticketto parktoiletTVuniversityvideo第七天 告別Tidak apa apa.沒關系。Maaf.對不起。Permisi.勞駕。Hati-hati.小心。Awas.當心。 Jam | Pukul berapa?現(xiàn)在幾點了? Jam | Pukul dua.兩點。Tolong, bawa (teh).請帶茶葉。Satu lagi.再來一個。Tambah lagi?還要嗎?Habis.沒有了。Minta bon.買單。 在休息的時候,你可以學更多的日常詞匯和短語。如果能保持這樣的進度,一個星期的時間里,你對印尼語的掌握肯定會超過背兩個月會話手冊或者語法書的水平。享受學習印尼語的樂趣吧!千萬不要忘記勤加練習。附錄I 發(fā)音指導 印尼語的發(fā)音并不難。盡量保持簡單。英語的中的一些發(fā)音在印尼語中并不存在。通過這里的發(fā)音指導,印尼語初學者應該能夠掌握大部分的發(fā)音規(guī)則。 規(guī)則 張強 注:這里的發(fā)音規(guī)則有部分不太恰當?shù)牡胤?,?此我做了部分修改。而且印尼語的發(fā)音雖然說不難,但是有些發(fā)音是英語和漢語中所沒有的,還是需要認真學習一下的。具體的發(fā)音很難用語言來描述,最好的方法是聽磁帶,然后模仿。對于部分難點,可以看看一些教材里的發(fā)音說明,作為輔助。 大部分字母只有一種發(fā)音。這樣就避免了類似英語中同一個字母在不同的單詞中可能有不同的發(fā)音的問題。這也是為什么印尼語中的英語借詞的發(fā)音聽起來和英語很不一樣的原因。但是很快你就會發(fā)現(xiàn)印尼語這種拼讀一致的特點更復合邏輯。 唯一的有兩種不同發(fā)音的字母是“e”。通常的發(fā)音類似“sofa”中的“a”音。但是有時候也類似“make”中的“a”音。 發(fā)音中較困難的是“c”的發(fā)音。在印尼語中,“c”的發(fā)音類似“check”中的“ch”音。另一個難點是“ng”音。 關于重音的問題,通常放在單詞的倒數(shù)第二個音節(jié)上。 k / g / t / d等做閉音節(jié)結尾時不發(fā)音,只是擺出發(fā)音的口型。 類似 “maaf”中連續(xù)的兩個元音,在發(fā)音中兩個元音之間停頓一下,聽起來好像是ma-af。但是千萬不要簡單的發(fā)成“maf”。 發(fā)音指導 元音SpellingExampleDescriptionaapaalways a long a as in father (never bador bang)ebcaklike a in makeeke,empatlike a in sofaipagi,itulike ee in see but shorter (never like hit or hike)okopilike aw in law, but shorterususulike oo in food, but shorter 復合元音SpellingExampleDescriptionaipandaisomewhere between pay and pieautembakaulike ow in nowoiamboilike oy in boyoeSoehartoold spelling, still used in names, pronounced as oo in fooduauanglike wa in Walla-walla, Washington 輔音SpellingExampleDescriptionbbawahsame as b in bungle but spoken more softly. At the end of a word may be more of a soft p.cbicarasimilar to ch in churchdduduklike d in bed. At the end of a word may sound more like a soft tdjdjarumold spelling still used in names, pronounced like j in jumpffotolike f in fanggarpulike g in doghharisimilar to h in hopejjalanlike j in jumpjdjajaold spelling still used in names, like y in yard; look for other old spelling clues in the name (like oe, dj)kkabarlike k in kite when not at the end of a word. At the end of a word, pronounced like a soft g or glottal stop.khakhirlike clearing your throat or German achllimasimilar to l in likemmintalike m in mainnnamalike n in noonnynyamuklike ny in canyonngdenganlike ng in singer (not finger, that requires ngg)nggtunggulike ng in finger (not singer)ppukulsimilar to p in pool but without the puff of airq is not used much in Indonesian words but does come up in Arabic words used in Indonesia (for example, Istiqlal). When it occurs, qu is pronounced as qu in queen.rkirilike a softly trilled Scottish or German r. Never a hard American, Australian or Canadian r.sselamatsimilar to s in seventtujuhlike t in let but without the plosive quality (its sometimes difficult to differentiate between spoken t, p and d)tjTjoakroaminotoold spelling still used in names, pronounced like ch in churchvvisararely used, like v in visa but softerwawasbetween w in wane and v in vanex not used. In foreign words, often replaced with ks as in taksi.yyanglike y in youzzatlike z in zone, often replaced with, and pronounced like s附錄II 發(fā)音指導補充 學習正確的語音必須模仿老師或磁帶的發(fā)音。這里的指導只能提供一個概括性的印象。 元音a like a in fatherdatang, namae like u in but *selamat, senange between the e in let and the a in latees, sorei like ee in feetpagi, siango between the aw in saw and the oe in toe kopi, orangu like oo in bootbuku, dudukai like ie in tiebaik, sampaiau like ow in howmau, saudara *:關于e的發(fā)音并沒有什么規(guī)律可循,主要依靠記憶。 輔音 I. 同英語中發(fā)音類似的輔音b as in bedbahasa, mobild as in dadduduk, saudaraf as in feel foto, maafg as in goodguru, pagi NEVER as in giant l as in laplagi, selamatm as in manmalam, selamatn as in napNatal, tahun ALSO SEE ng, ny, belows as in seesiang, kelas NEVER as in boysw as in well wayang, kawan NEVER as in wherey as in yell yang, Yogyakarta II. 同英語中發(fā)音有區(qū)別的輔音j like the dy in Goodyearjumpa, sajak like the k in skatekopi, es krimp like the p in spotpagi, apat like the t in stoptas, itung like the ng in singermengerti, senangny like the ny in canyonbanyak, artinyasy like the s y in close your book, close to the sh in show.syukur, asyik III. 特殊發(fā)音的輔音c like the t y in get your feet off the table!, close to the c in cello or the ch in chat, NEVER like the c in catcinta, becakh as in house, but it can also appear at the ENDS of words:hari, bahasa, sekolahr like the tt in butter or gotta. It is usually a tap of the tongue behind the teeth, though it sometimes is more of a trill (like the rr in Spanish arriba, especially at the ends of wordsrumah, saudara, kabar 字母q / v / x / z在印尼語中很少見,通常是在英語、荷蘭語或阿拉伯語借詞中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論