語(yǔ)言文化論文-話語(yǔ)理解的認(rèn)知過(guò)程與交際失誤.doc_第1頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-話語(yǔ)理解的認(rèn)知過(guò)程與交際失誤.doc_第2頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-話語(yǔ)理解的認(rèn)知過(guò)程與交際失誤.doc_第3頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-話語(yǔ)理解的認(rèn)知過(guò)程與交際失誤.doc_第4頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-話語(yǔ)理解的認(rèn)知過(guò)程與交際失誤.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)言文化論文-話語(yǔ)理解的認(rèn)知過(guò)程與交際失誤摘要:以關(guān)聯(lián)理論為出發(fā)點(diǎn),探討認(rèn)知角度下的交際模式及理解過(guò)程,以此為理論依據(jù),對(duì)在交際過(guò)程中的理解失誤案例進(jìn)行分析,探討失誤的原因所在,從而為認(rèn)識(shí)交際活動(dòng),提高語(yǔ)用能力,為避免交際中的言語(yǔ)失誤提供有益的指導(dǎo)和幫助。關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論;明說(shuō);隱含;交際失誤我們知道,言語(yǔ)交際具有兩方面的特性:一方面,它是直顯性的,而另一方面,它又是推理性的。交際中語(yǔ)言的使用使其成為明示直顯的,通過(guò)對(duì)語(yǔ)言的處理,聽(tīng)話人能夠意識(shí)到說(shuō)話人有以話語(yǔ)方式來(lái)傳達(dá)其信息意圖的意圖。如果語(yǔ)言是完美的交際手段,語(yǔ)言交際是且僅是一種特殊的交際方式,即明示交際。然而說(shuō)話人傳達(dá)的信息多于他所表達(dá)的內(nèi)容,語(yǔ)言交際的明示性唯有通過(guò)認(rèn)知推理過(guò)程才能得以補(bǔ)充完整,也就是說(shuō),聽(tīng)話方必須從說(shuō)話方所表達(dá)的內(nèi)容及其他可獲得的信息(語(yǔ)境)中推論出其意圖。一、交際中的明說(shuō)和隱含通過(guò)上面的討論,成功的交際意味著聽(tīng)話方能夠盡可能接近的理解說(shuō)話方的信息意圖和交際意圖。與此相關(guān)的另外兩個(gè)重要概念就是交際中的明說(shuō)和隱含。明說(shuō)指的是說(shuō)話人的話語(yǔ)與他要示意的意圖之間有系統(tǒng)的聯(lián)系,聽(tīng)話人只要能理解說(shuō)話人話語(yǔ)的命題形式就能明白的字面意義。明說(shuō)意義源于邏輯形式的豐富,即話語(yǔ)的命題形式。一個(gè)命題式是一個(gè)完整的命題,通過(guò)解碼,消除歧義和明確指稱而得以豐富,這是基本的明示。說(shuō)話人意圖的明示部分由于高層次的明示而得以完整,借助部分語(yǔ)境即可完成和豐富,這包括明確話語(yǔ)的施為用意及其命題態(tài)度。在關(guān)聯(lián)理論中,隱含指的是語(yǔ)境隱含,指說(shuō)話人的話語(yǔ)和意圖之間沒(méi)有系統(tǒng)的聯(lián)系,也就是說(shuō),隱含是對(duì)說(shuō)話人意義的間接表達(dá),是說(shuō)話人示意的話語(yǔ)加上語(yǔ)境知識(shí)的基礎(chǔ)上推理而得出的。關(guān)聯(lián)是指導(dǎo)聽(tīng)話人明確隱含的唯一準(zhǔn)則。因?yàn)殡[含是說(shuō)話人說(shuō)出明顯關(guān)聯(lián)的話語(yǔ)時(shí)明確希望聽(tīng)話人能夠理解的語(yǔ)境假設(shè)及含義。隱含分為隱含前提和隱含結(jié)論兩種。隱含前提是聽(tīng)話人從記憶中提取或通過(guò)發(fā)展其記憶中的假設(shè)圖式而來(lái),隱含結(jié)論則是從話語(yǔ)的明示含義及語(yǔ)境的相互作用中演繹而來(lái)。涉及到隱含,有一個(gè)隱含力度的概念值得注意。從某假設(shè)出發(fā)可推導(dǎo)出眾多力度強(qiáng)弱不同的隱含,其中完全確定無(wú)疑的前提和結(jié)論的力度最強(qiáng),說(shuō)話人對(duì)此復(fù)完全責(zé)任,而聽(tīng)話人必須找到該含義才能使其理解符合關(guān)聯(lián)原則。弱隱含指的是它有助于理解,但并非是必要的,因?yàn)檎f(shuō)話人暗示了其可能有一系列相似的弱隱含,聽(tīng)話人對(duì)此負(fù)責(zé)。二、話語(yǔ)理解的認(rèn)知過(guò)程綜上所述,可以說(shuō)我們的話語(yǔ)理解是從作為語(yǔ)碼的句子意義開(kāi)始的,這種句子的意義在和語(yǔ)境的作用中以各種方式得以充實(shí)和完整,只有這樣,聽(tīng)話人才能理解說(shuō)話人的意義。聽(tīng)話人首先是理解作為語(yǔ)碼的句子意義,然后以最少的努力在明說(shuō)的層面上對(duì)這個(gè)句子意義加以充實(shí),在隱含的層面上對(duì)它加以補(bǔ)充,最后使得理解符合自己所期待的關(guān)聯(lián)為止。因此,為了獲得說(shuō)話人的意圖,聽(tīng)話人必須經(jīng)歷幾個(gè)階段,包括確定明說(shuō)(基本明說(shuō)和高級(jí)明說(shuō))、調(diào)用隱含前提和處理隱含(得出強(qiáng)/弱隱含結(jié)論)。我們用下面的這個(gè)例子來(lái)說(shuō)明Peter是如何理解Mary的回答的。Peter:DidJohnpaybackthemoneyheowedyou?Mary:No.Heforgottogotothebank.一是Peter進(jìn)行話語(yǔ)的解碼,同時(shí)明確he的指代對(duì)象,消除bank可能具有的歧義,由于這是Mary針對(duì)Peter之前的提問(wèn)做出的回答,Peter有理由認(rèn)為這一回答是具有明示直顯性和關(guān)聯(lián)性的,可以明確he指代的就是John,bank的一個(gè)歧義RiverBankRestaurant(餐廳)也可以排除掉,而是指銀行。這樣以來(lái),話語(yǔ)的基本命題形式得以確立,明白了句子的字面意義,句子的明說(shuō)含義得以理解,即,John忘了去銀行。二是根據(jù)個(gè)人的百科知識(shí)調(diào)用相關(guān)的隱含前提,Peter理解到?jīng)]去銀行意味著無(wú)錢(qián)還款,這個(gè)隱含的前提和明說(shuō)含義相結(jié)合,Peter就可以推論出John忘了去銀行,所以無(wú)法還錢(qián)的強(qiáng)隱含含義。三是結(jié)合個(gè)人的背景知識(shí),Peter還有可能推論出John下次去銀行時(shí)就會(huì)還錢(qián)的弱隱含結(jié)論。對(duì)話語(yǔ)理解過(guò)程的了解,對(duì)進(jìn)一步理解分析認(rèn)知層面上的交際失誤有較強(qiáng)的指導(dǎo)意義。一方面,它指出了交際失敗可出現(xiàn)于明說(shuō)含義的理解、隱含前提的調(diào)用以及隱含含義的推論的任何一個(gè)階段,另一方面也確定了交際成功的最低條件。可以這樣說(shuō),明說(shuō)含義的確定是復(fù)原說(shuō)話人信息意圖的最低條件,是理解說(shuō)話人交際意圖的基本前提,是交際成功的基礎(chǔ),而根據(jù)話語(yǔ)的相關(guān)明示性,聽(tīng)話方調(diào)整認(rèn)知語(yǔ)境,調(diào)用恰當(dāng)?shù)碾[含前提,對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行推理,是理解說(shuō)話人交際意圖的關(guān)鍵所在,一旦隱含前提有所偏差,交際失誤將在所難免。三、關(guān)聯(lián)理論對(duì)交際的啟示通過(guò)上文對(duì)認(rèn)知角度下的交際實(shí)質(zhì)的討論,我們了解到交際實(shí)質(zhì)上是一種“明示推理行為”,明示行為的承擔(dān)者是說(shuō)話方,他需要通過(guò)說(shuō)話或其他的任何非言語(yǔ)手段引起聽(tīng)話方的注意,傳遞他的信息意圖,同時(shí)他還通過(guò)這句話向?qū)Ψ奖磉_(dá)更深層次的目的,或者說(shuō)他的交際意圖,這是體現(xiàn)在說(shuō)話方的示意行為。而聽(tīng)話方的任務(wù)是調(diào)用結(jié)合相關(guān)的認(rèn)知語(yǔ)境,對(duì)說(shuō)話方的話語(yǔ)做出盡可能符合對(duì)方意圖的推理。話語(yǔ)的理解是一個(gè)相當(dāng)復(fù)雜的過(guò)程,包括話語(yǔ)明說(shuō)含義的確立,隱含前提的調(diào)用,以及隱含結(jié)論的推導(dǎo),在此過(guò)程中的任一階段的誤差都將導(dǎo)致交際失誤的產(chǎn)生,而整個(gè)過(guò)程都離不開(kāi)交際雙方共同的協(xié)作努力。下面,我們將從交際主體為出發(fā)點(diǎn),談一談避免交際失誤的可能性。第一,從說(shuō)話者角度看避免交際失誤的可能性。作為說(shuō)話者,應(yīng)盡可能地以足夠相關(guān)明示的行為傳遞他的意圖。在交際的實(shí)際活動(dòng)中,說(shuō)話方需要考慮到交際對(duì)象的語(yǔ)言水平、認(rèn)知能力、文化背景以及諸如性格特征等這些社會(huì)個(gè)人因素,主動(dòng)調(diào)整言語(yǔ)行為,確保話語(yǔ)的信息意圖和交際意圖能以足夠相關(guān)明示的方式傳遞給對(duì)方。這一點(diǎn)在跨文化交際活動(dòng)中尤為重要。具體來(lái)說(shuō),在語(yǔ)言方面,說(shuō)話方應(yīng)盡可能地使用與對(duì)方的能力和背景相符的語(yǔ)言,這樣可以最大程度地避免聽(tīng)話方在獲取明說(shuō)含義的解碼、確定指稱和消除歧義的過(guò)程中可能出現(xiàn)的障礙,為聽(tīng)話方的進(jìn)一步的信息加工、提取說(shuō)話方的交際意圖提供基本的保障。如果說(shuō)話方能夠注意到自己在交際中語(yǔ)言運(yùn)用的模糊性,避免使用不確定的語(yǔ)言,那么也就可以避免交際失誤的產(chǎn)生。另外,在語(yǔ)言運(yùn)用方面,說(shuō)話方也不能忽略對(duì)方的認(rèn)知能力、社會(huì)文化背景等因素,應(yīng)最大可能地使自己話語(yǔ)的隱含前提與對(duì)方調(diào)用的隱含前提相一致。也就是說(shuō),盡管雙方在認(rèn)識(shí)語(yǔ)境上的不同是必然的,說(shuō)話方應(yīng)該盡可能地建構(gòu)處于同一情景中的交際雙方的認(rèn)知環(huán)境的重疊部分,這樣才有可能避免聽(tīng)話方在推理過(guò)程中調(diào)用錯(cuò)誤的隱含前提而導(dǎo)致的話語(yǔ)隱含意義和交際意圖的錯(cuò)誤理解。第二,從聽(tīng)話者角度看避免交際失誤的可能性。聽(tīng)話方,是交際行為最終能否實(shí)現(xiàn)的關(guān)鍵所在。如果說(shuō)對(duì)于說(shuō)話方來(lái)說(shuō),重點(diǎn)關(guān)注的是“明示性”問(wèn)題,那么,“推理”就是聽(tīng)話方的任務(wù)所在了。由于具體演演算過(guò)程中的法則是演繹法,從一前提到相對(duì)應(yīng)的結(jié)論,不與邏輯向背,因此推理過(guò)程是必然的。但問(wèn)題的關(guān)鍵是我們推理話語(yǔ)意圖的前提存在著差異,同一話語(yǔ)未必能推理出同一結(jié)論,這就是交際失誤出現(xiàn)的根本所在。推理的正確與否,取決與聽(tīng)者能否準(zhǔn)確的獲取對(duì)方話語(yǔ)的基本明說(shuō)含義,在此基礎(chǔ)上,從認(rèn)知語(yǔ)境中調(diào)用合適的隱含前提加以推理,得出話語(yǔ)的隱含含義而得以了解對(duì)方的交際意圖。因此,作為聽(tīng)話方,為了能夠盡可能的避免理解失誤,在語(yǔ)言方面,必須具備足夠準(zhǔn)確豐富的語(yǔ)言知識(shí),以避免在理解話語(yǔ)明說(shuō)含義的解碼階段可能出現(xiàn)的障礙,為話語(yǔ)的進(jìn)一步推理理解提供基本的保障。這一點(diǎn)在跨文化交流中尤為重要。交際失誤的原因就在于語(yǔ)言知識(shí)的欠缺。在語(yǔ)言運(yùn)用方面,在交際活動(dòng)中,聽(tīng)話方應(yīng)加強(qiáng)自己的語(yǔ)用敏感性,充分調(diào)動(dòng)主觀能動(dòng)因素積極的去識(shí)別與對(duì)方話語(yǔ)可能相關(guān)的一切信息,這包括交際雙方的社會(huì)文化背景、認(rèn)知結(jié)構(gòu)能力、甚至年齡性格特征等,調(diào)整自己的認(rèn)知語(yǔ)境以擴(kuò)大與對(duì)方認(rèn)知語(yǔ)境的交叉之處,調(diào)用正確的隱含前提推理出與對(duì)方話語(yǔ)盡可能相符的隱含含義,了解對(duì)方話語(yǔ)的交際意圖。總之,交際活動(dòng)中的話語(yǔ)理解是一個(gè)相當(dāng)復(fù)雜的過(guò)程,通過(guò)對(duì)這一過(guò)程的了解,有助于我們正確對(duì)待由于話語(yǔ)理解誤差而導(dǎo)致的交際失誤,同時(shí)有助于幫助我們盡可能避免交際中失誤的產(chǎn)生。作為語(yǔ)言的使用者,我們應(yīng)該盡可能豐富自己的語(yǔ)言知識(shí),提高對(duì)語(yǔ)言的駕馭能力,這一點(diǎn)在跨文化跨語(yǔ)言的交際中尤為重要;其次,我們應(yīng)該以各種渠道充實(shí)個(gè)人的社會(huì)百科知識(shí),擴(kuò)大個(gè)人的語(yǔ)境儲(chǔ)備,豐富個(gè)人的認(rèn)知環(huán)境;另外,作為交際者,我們應(yīng)該注意提高個(gè)人的語(yǔ)用敏感性,充分接觸、了解并熟悉使用中的語(yǔ)言的特殊的動(dòng)態(tài)的特性,為我們進(jìn)行有效的言語(yǔ)交際活動(dòng)提供保障。參考文獻(xiàn):1Blackmore,D.LinguisticFormandPragmaticInterpretation:theExplicitandtheImplicitA.InLeoHickey(ed.)ThePragmaticsofStyleC.NY:Routledge,1989.2Sperber,D.&D.Wilson.Relevance:CommunicationandCognitionM.Oxford:BasilBlackwell,1stedition,1986.3Sperber,D.&D.Wilson.Relevance:CommunicationandCognition.M.Oxford:BasilBlackwell,2ndedition,1995.4Thomas,J.MeaninginInteraction:AnIntroductiontoPragmaticsM.Longman,London,1995.5Wilson,D.&D.Sperber.RelevanceTheoryA.InLaurenceR.H.&G.Ward(eds.),Hand

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論