lecture5正譯和反譯.ppt_第1頁
lecture5正譯和反譯.ppt_第2頁
lecture5正譯和反譯.ppt_第3頁
lecture5正譯和反譯.ppt_第4頁
lecture5正譯和反譯.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Lecture 5 正譯與反譯,英漢兩種語言中,都有從正面或者反面來表達(dá)某一種概念的現(xiàn)象。因此,為了使譯文重視而呵護語言習(xí)慣地傳達(dá)原文的意思,有時必須把原文中的肯定說法(正說)變成譯文中的否定說法(反說);或者把原文的否定說法(反說)變成譯文的肯定說法(正說),這種方法叫作正說反譯和反說正譯法,有時簡稱正譯和反譯。,Introduction,I dont think Tom is correct. 我不認(rèn)為湯姆是不對的。 我認(rèn)為湯姆不對。 我想小李明天不會來了。 I think Xiao Li wont come tomorrow. I dont think Xiao Li will come tomorrow Are you not going tomorrow? B. No, Im not going. 甲:你明天不去嗎? 乙:是的,我不去。 Africa is not kicking out Western Imperialism in order to invite other new masters. 非洲不踢出西方帝國主義為了請進其它新的主子 非洲踢出西方帝國主義并不是為了請進其他新的主子。,正說與反說: 英語里含有no, not, never, non-, de-, un-, dis-, im-, ir-, -less等成分的句子, 漢語里含有不、非、沒、別、休、莫、勿、毋、未、否等成分的詞句,都稱為否定說法,簡稱反說。 相反,英、漢語中不含這些成分的詞句成為肯定說法,簡稱正說。原則上講,最好是正說正譯,反說反譯,但在實踐中,兩者的正反表達(dá)形式有時不能吻合,必須進行正反的轉(zhuǎn)換。,正說反譯,正說反譯:原句以“正說”的形式出現(xiàn),譯文則須采取“反說”的形式來表達(dá)。這些“正說”的句子里往往包括有否定含義的單詞或詞組,雖然以肯定形式出現(xiàn),但表達(dá)的卻是否定的意義。翻譯時要按其隱含的否定意義譯成漢語中的否定句。,1. The world today is far from peace. 2. The beauty of the park is more than words can describe. 3. Be sure to lock the door when you leave. 4. The first bombs missed the target. 5. Such a chance was denied me. 6. D you know why XiaoWang is always trying to avoid you?,英譯漢,7. The child managed to keep himself from falling. 8. They would fight to death before they surrendered. 9. The city and the areas around it are an ice-free port and a nuclear-weapon-free zone. 10. The wood bridge is anything but safe. 11. We cannot finish the work in the absence of these conditions.,英語中含有否定意義的詞或結(jié)構(gòu),動詞或者動詞短語:deny(拒絕,即沒有答應(yīng)),lack(缺乏,即不足),refuse(拒絕,即否認(rèn),沒有答應(yīng)),escape(逃避,即沒有被發(fā)現(xiàn)),resist(抵抗,即沒有放棄),reject(拒絕,即沒有答應(yīng)),decline(拒絕,即沒有答應(yīng)),doubt(懷疑,即不太確信),wonder(想知道,即不明白),fail(失敗,即沒有完成),exclude(排除,即沒有接受,不包括),overlook(沒有注意到),cease(終止,即沒有堅持),neglect(沒有注意到),forbid(不許),give up(放棄,即沒有堅持),refrain from(不允許),lose sight of(不管),keep up with(不落后于),savefrom(使不),shut ones eyes to(不看),to say nothing of(更不用說),not to mention(更不用說),protect (keep, prevent)from(不讓),keep off(不接近),keep out(不讓進入),turn a deaf ear to(不聽,不顧),fall short of(不足),live up to(不辜負(fù)),dissuadefrom(勸不要),keepdark(不把說出去),名詞: neglect(沒有注意到),failure(失敗,即沒有完成),refusal(拒絕,即否認(rèn),沒有答應(yīng)),absence(不在,缺少),shortage(不足),reluctance(不情愿),ignorance(沒有注意到),loss(沒有),exclusion(排除,即沒有接受,不包括),lack(缺乏,沒有),negation(拒絕,即否認(rèn)),Greek to(對一無所知)等。,形容詞或者形容詞短語: far from(遠(yuǎn)不,一點也不),free from(不受影響),safe from(免于),short of(缺少,不足),ignorant of(不知道,沒有注意到),independent of(不受的支配),impatient of(對不耐煩),deficient(缺乏),devoid of(不具有,缺乏),alien to(不同),foreign to(不適合,與無關(guān)),blind to(看不見),far and few between(很少),absent from(不在),different from(不同),reluctant to(不愿意),less than(少于,不多于),dead to(對沒有反應(yīng)),the last(最后的,即最不愿意,最不配,決不),介詞或介詞短語: past(超過),above(不低于),without(沒有),beyond(超出),instead of(而不是),in vain(無效,沒有),in the dark(一點也不知道),at a loss(不知所措),but for(要不是),in spite of(不管),at fault(出錯),against(不同意),before(還沒有就),below(不到),beside(與無關(guān)),but(除之外),except(除之外),from(阻止,使不做某事),off(離開,中斷),under(在之下,不足),within(不超出),beneath(不如,不足),beneath ones notice(不值得理睬),out of(不在里面,不在狀態(tài)),out of the question(不可能),in the dark about(對不知),瑪麗來得正是時候。 直到我做完作業(yè),我才弄懂這個原理。 我的鞋濕了,只好光著腳走回家。 我非常贊成你的看法。,漢譯英,Mary couldnt have come at better time.,I didnt understand the principle until I completely finished my homework,I had to walk home with no shoes on for theyve got wet.,I couldnt agree with you more.,為了提高工作效率,公司非常關(guān)注工人們的權(quán)利。 這個國家目前正在以空前的規(guī)模發(fā)展其工業(yè)。 博物館內(nèi)所有物品禁止觸摸。 我一和他接觸,就決心要深入了解他。,On no occasion has the corporation neglected the rights of the workers for higher efficiency.,This country is now expanding its industry unprecedently.,All the articles are untouchable in the museum.,No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.,反說正譯,Dont hesitate to tell us if you have a problem. He is not afraid to call a spade a spade even when it comes to government. You might have been more careful. An opportunity is not likely to repeat itself.,英譯漢,Jim manifested a strong dislike for this man. He returned home with no hope on his face. It will not be long before we meet again. There is no material but will deform more or less under the action of forces.,常見的帶有隱含肯定意義的詞組或單詞主要有:,notuntil(直到才),nottoo(越越好),none but(只有),nothing but(只有,只不過),nothing more than(僅僅),no soonerthan(剛一就),none other than(不是別的人或物而正是),none the less(依然,仍然),not but that(雖然)make nothing of (對等閑視之),for nothing(徒然,免費),not onlybut also(不僅而且),notlong before(很快就),no more than(僅僅,只是),no other than(只有,正是)等,同學(xué)們都認(rèn)真地說:“我們絕對不辜負(fù)老師們的期望。” 沒有到規(guī)定時間,不要離開考場。 我寧愿住在舊房子里也不要主導(dǎo)那幢新樓里去。 我警告過他,但他置若罔聞。,漢譯英,All the students said seriously, “Well for ever live up to what the teachers expect of us!,Dont leave the examination hall until the fixed time.,I would rather live in the old house than in the new apartment.,I gave him some good advice, but he made light of it.,其它一些否定句的翻譯,部分否定 All that glitters is not gold. Both the windows are not open. Everybody does not believe the rumor. They are not always in the office on Sundays.,英語中的所謂部分否定,是指代詞或者副詞如all, both, every, everybody, everyday, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always, often等與否定詞not搭配使用。,全部否定 None of my friends smoke. Our great motherland has never before been so prosperous as it is today. Nothing in the world is difficult fo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論