




已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
標(biāo)語翻譯的文本分析和翻譯策略 以上海世博會標(biāo)語的翻譯為例,Outline,摘要,1.引言,General background:介紹了上海世博會的重要性并討論了此屆世博會的英文主題“Better city, better life”和志愿者服務(wù)標(biāo)語“世界在你眼前,我們在你身邊”的譯文。 Necessity of the study:目前對標(biāo)語翻譯的研究往往只限于一些印象式、隨感式的討論,缺乏對標(biāo)語原文和譯文詳細(xì)的文本分析和討論,往往令譯文的認(rèn)同性欠佳。 Purpose of the study:探討有參照意義和可操作性的標(biāo)語翻譯的原則和方法 Structure of the study:本文擬反思傳統(tǒng)標(biāo)語翻譯策略的不足,從文本分析與重構(gòu)上對標(biāo)語翻譯加以考量,并以此為本,探討有參照意義和可操作性的標(biāo)語翻譯的原則和方法。,標(biāo)語的定義:人類在各種活動(如政治、商業(yè)、軍事等)中表達(dá)活動目標(biāo)、 本質(zhì)而使用的一些詞、 短語或句子, 目的在于盡量吸引讀者的注意力, 其形式往往為讀者喜聞樂見, 從而使宣傳效果彰顯, 使感染力增強。,2.傳統(tǒng)重效果、輕形式的標(biāo)語翻譯策略的不足,語言形式,語言功能,簡練、形式多樣 獨立存在的名詞、名詞詞組或是名詞性的小句(A Kodak moment.) 省略了某些句子成分或時態(tài)形式的句子(Higher,Faster and Stronger.) 一個完整的、信息排列有特點的句子(豐順龍歸寨旅游度假區(qū)是您的投資寶地。),Reiss 提出以效果為中心的翻譯感染文本的方法會不會過于涵蓋一切? 標(biāo)語的語言形式無關(guān)緊要,無需在譯文中有所體現(xiàn)?,2.傳統(tǒng)重效果、輕形式的標(biāo)語翻譯策略的不足,3.標(biāo)語的語言和文體特點,信息內(nèi)容重要于語言形式,信息內(nèi)容與語言形式有機結(jié)合,語言特點,文體特點,非文體驅(qū)動式,文體驅(qū)動式,計劃生育工作應(yīng)常抓不懈 為了國家富強家庭幸福,請您實行計劃生育 一人結(jié)扎,全家光榮 (family planning policy is of paramount importance.),保京石通水,為奧運加油。(對仗、雙關(guān)) 水是生命的源泉,工業(yè)的血液、城市的命脈。(排比、比喻) The few, the proud, the Marines.(層進(jìn)),相對于標(biāo)語表達(dá)的意思而言,語言形式只從屬次要地位,標(biāo)語的重點是其“呼喚功能”,形式與效果緊密結(jié)合。能從多方面給予讀者多重的閱讀享受,比如領(lǐng)會到原文文體特點所暗含的審美、期待、莊嚴(yán)、幽默、諷刺等意義。不僅體現(xiàn)了語言的“呼喚功能”,也同時實現(xiàn)了語言的“表現(xiàn)功能”。,4.文體驅(qū)動式標(biāo)語的分析 以上海世博會的標(biāo)語翻譯為例,Leech提出的分析語言文體的清單,詞匯 語法 修辭 銜接與語境,以句子為單位的微觀層面,以段落或語篇為單位的宏觀層面,4.文體驅(qū)動式標(biāo)語的分析 以上海世博會的標(biāo)語翻譯為例,4.文體驅(qū)動式標(biāo)語的分析 以上海世博會的標(biāo)語翻譯為例,4.文體驅(qū)動式標(biāo)語的分析 以上海世博會的標(biāo)語翻譯為例,4.文體驅(qū)動式標(biāo)語的分析 以上海世博會的標(biāo)語翻譯為例,譯文一采用了直譯的方法, 忠實復(fù)制了原文的文體特點, 在充分反映了原文的“呼喚功能”的同時亦反映了原文的“表現(xiàn)功能”;譯文二則基本遵循Reiss的重效果不重形式的策略,在形式上做了頗大的改動,雖然譯文亦能部分反映原文的語用效果,且譯文在句式上做了某些創(chuàng)新以求補償,但總體而言讀者在觸動程度上卻不如文體特點更為豐富的譯文一。,結(jié)論,5.建立標(biāo)語翻譯的翻譯策略模式,當(dāng)今標(biāo)語發(fā)展的趨勢,在21世紀(jì)的今天,標(biāo)語表現(xiàn)形式已經(jīng)變得越來越多樣化, 很多標(biāo)語的表現(xiàn)方向亦從原來的“硬銷”表現(xiàn)手法轉(zhuǎn)變成為更重視表達(dá)形式,強調(diào)內(nèi)容與目的有機結(jié)合的新標(biāo)語形式。新標(biāo)語形式比以往的標(biāo)語更具人性化、 給讀者以更多閱讀的愉悅。,同質(zhì),異質(zhì),同質(zhì),在過去,標(biāo)語的形式基本可稱之為是“同質(zhì)”,大多數(shù)運用“硬銷”的手法來一味強調(diào)其最終希望的結(jié)果(如“嚴(yán)禁酒后駕車”、“堅決打擊黃、賭、毒”等) , 口氣僵硬。文體效果、表達(dá)形式所傳達(dá)的閱讀愉悅并非是過去標(biāo)語的考慮對象。,Reiss提倡的那種“一刀切”翻譯策略顯然不適用所有類型的現(xiàn)代標(biāo)語,對于當(dāng)今標(biāo)語更為“異質(zhì)”的特點,相應(yīng)的翻譯策略亦應(yīng)變得多樣化。,5.1文體驅(qū)動型與非文體驅(qū)動型,標(biāo)語原文,非文體驅(qū)動型,改寫(譯文=原文),增強(譯文原文),文體驅(qū)動型,簡化(譯文原文),補償(譯文原文) (譯文原文),移植(譯文=原文),優(yōu)化(譯文原文),5.1文體驅(qū)動型與非文體驅(qū)動型,標(biāo)語原文:城市有我更可愛,1,非文體驅(qū)動型,改寫: Your volunteer work makes Shanghai Expo more attractive,增強,A warm welcome to the world from willing hands.,Our city, your joy.,5.1文體驅(qū)動型與非文體驅(qū)動型,標(biāo)語原文:世界在你眼前,我們在你身邊,2,文體驅(qū)動型,簡化,補償,移植,優(yōu)化,Turn to a volunteer for help at Shanghai Expo!,Our volunteers bring the world closer to you.,Volunteersyour vital link to the world at Shanghai Expo!,The world is before you ;we are beside you.,標(biāo)語雖然屬于“感染文本”中的一種,但其翻譯策略并非千篇一律地如Reiss所言只采用重功能而不重形式的方法。如今越來越多標(biāo)語亦注重形式與功能方面相結(jié)合。為了充分在翻譯中體現(xiàn)標(biāo)語語言特點的時代變遷,我們設(shè)計了一種更為精細(xì)的標(biāo)語翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 設(shè)備租賃安全管理制度
- 設(shè)備銷售門店管理制度
- 設(shè)計公司內(nèi)部管理制度
- 評估公司公司管理制度
- 診所醫(yī)療家具管理制度
- 診所進(jìn)貨查驗管理制度
- 財務(wù)系統(tǒng)支持管理制度
- 財務(wù)銀行密鑰管理制度
- 財政支付風(fēng)險管理制度
- 貨物申報規(guī)范管理制度
- 中國文創(chuàng)行業(yè)市場集中度、企業(yè)競爭格局分析報告-智研咨詢發(fā)布
- 江蘇省徐州市2023-2024學(xué)年八年級下學(xué)期期末英語試卷(含答案解析)
- 肺腺癌:CT征象與病理
- 醫(yī)學(xué)微生物學(xué)(北華大學(xué))智慧樹知到期末考試答案2024年
- 環(huán)境保護(hù)產(chǎn)品技術(shù)要求 工業(yè)廢氣吸附凈化裝置(HJ-T 386-2007)
- MOOC 人工智能導(dǎo)論-西安電子科技大學(xué) 中國大學(xué)慕課答案
- 醫(yī)院7s現(xiàn)場管理培訓(xùn)
- 人工智能導(dǎo)論單元練習(xí)題1及答案
- 2024年浙江杭州蕭山區(qū)城市社區(qū)工作者招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
- 2024年安徽合肥東方英才人才限公司招聘5人歷年高頻考題難、易錯點模擬試題(共500題)附帶答案詳解
- 乳牙疾病的治療與預(yù)防
評論
0/150
提交評論