源于漢語的英語單詞.doc_第1頁
源于漢語的英語單詞.doc_第2頁
源于漢語的英語單詞.doc_第3頁
源于漢語的英語單詞.doc_第4頁
源于漢語的英語單詞.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

VIP免費(fèi)下載

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

來自普通話Kung fu(1966年來自“功夫”)Yin yang(1671年來自“陰陽”)Kowtow(1804年來自“叩頭”)Tofu(1880年來自“豆腐”)Lychee或litche(1588年來自“荔枝”)Gung ho或gung-ho(熱心)(1939年來自“工合”)Mahjong或Mah-jong(1920年來自“麻將”)Feng shui(1797年來自“風(fēng)水”)Tai chi(1736年來自“太極”)Yamen(1747年來自“衙門”)Kaolin(1727年來自“高嶺”)Kylin(1857年來自“麒麟”)Longan(1732年來自“龍眼”)Pe-tsai(1795年來自“白菜”)Petuntse(1727年來自“白墩子”)Sampan(1620年來自“舢板”)Suan-pan(1736年來自“算盤”)Tao(1736年來自“道”)Taipan(大商行的總經(jīng)理)(1834年來自“大班”)Toumingdu(透明度)(來自1980年代中英談判期間用語“透明度”)Tuchun(1917年來自“督軍”)Tung(油桐屬)(1788年來自“桐”)Ho-ho bird(1901年來自“鳳凰”)Wampee(一種果)(1830年來自“黃皮”)Whangee(一種竹)(1790年來自“黃藜”)來自粵語Typhoon(1771年來自“臺風(fēng)”)Dim sum(1948年來自“點(diǎn)心”)Yum cha(大概15年前來自“飲茶”2004)Wok(1952年來自“鑊(炒鍋)”)Bok choy(1938年來自“白菜”,比Pe-tsai常用)Chop-suey(1888年來自“雜碎”)Won ton(1948年來自“云吞”)Chow mein(1903年來自“炒面”)Paktong(一種錢幣)(1775年來自“白銅”)Sycee(一種錢幣)(1711年來自“絲”)Souchong(一種茶)(1760年來自“小種”)來自廈門話Cumshaw(賞錢)(1839年來自“感謝”)1、中國意念詞(Chinesenesses) 八卦 trigram 陰、陽 yin, yang 道 Dao(cf. logo) 江湖(世界) the jianghu World (the traits world) e.g. You cant control everything in a traits world. (人在江湖,身不由己) 道 Daoism(Taoism) 上火 excessive internal heat 儒學(xué) Confucianism 紅學(xué)(紅樓夢研究) redology 世外桃源 Shangri-la or Arcadia 開放 kaifang (Chinese openness to the outside world) 大鍋飯 getting an equal share regardless of the work done 傷痕文學(xué) scar literature or the literature of the wounded 不搞一刀切 no imposing uniformity on 合乎國情,順乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people 亂攤派,亂收費(fèi) imposition of arbitrary quotas and service charge 鐵交椅 iron (lifetime) posts; guaranteed leading post 脫貧 to shake off poverty; anti-poverty 治則興,亂則衰 Order leads to prosperity and chaos to decline 2 、中華民族的喜慶節(jié)日(Chinese Festivial) 國慶節(jié) National Day 中秋節(jié) Mia-Autumn Festival 春節(jié) Spring Festival 元宵節(jié) Lantern Festival 兒童節(jié) Childrens Day 端午節(jié) Dragon Boat Festival 婦女節(jié) Womens Day 潑水節(jié) Water-Splashing Day 教師節(jié) Teachers Day 五四青年節(jié) Youth Day 3、中國獨(dú)特的傳統(tǒng)飲食(Unique Traditional Chinese Foods) 餛飩 wonton 鍋貼 guotie (fried jiaozi) 花卷 steamed twisted rolls 套餐 set meal 盒飯 box lunch; Chinese take-away 米豆腐 rice tofu 魔芋豆腐 konjak tofu 米粉 rice noodles 冰糖葫蘆 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.) 火鍋 chafing dish 八寶飯 eight-treasure rice pudding 粉絲 glass noodles 豆腐腦 jellied bean curd 4 、中國新興事物(Newly Sprouted Things) 中國電信 China Telecom 中國移動 China Mobile 十五計(jì)劃 the 10th Five-Year Plan 中國電腦聯(lián)網(wǎng) Chinanet 三峽工程 the Three Gorges Project 希望工程 Project Hope 京九鐵路 Beijing CKowloon Railway 扶貧工程 Anti-Poverty Project 菜籃子工程 Vegetable Basket Project 溫飽工程 Decent-Life Project 安居工程 Economy Housing Project 掃黃 Porn-Purging Campaign 西部大開發(fā) Go-West Campaign 5 、特有的一些漢語詞匯 禪宗 Zen Buddhism 禪 dhyana; dhgaya 混沌 chaos 道 Daosim, the way and its power 四諦 Four Noble Truth 八正道 Eightfold Path 無常 anity 五行說 Theory of Five Elements 無我 anatman 坐禪 metta or transcendental meditation 空 sunyata 虛無 nothingness 雙喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英) 小品 witty skits 相聲 cross-talk 噱頭;掉包袱 gimmick, stunt 夜貓子 night people; night-owls 本命年 this animal year of sb. 處世之道 philosophy of life 姻緣 yinyuan(prefixed fate of marriage) 還愿 redeem a wish (vows)6 、具有文化特色的現(xiàn)代表述 大陸中國 Mainland China 紅寶書 little red book 紅色中國 socialist China 四化 Four Modernizations 終生職業(yè) job-for-life 鐵飯碗 iron rice bowl 大鍋飯 communal pot 關(guān)系戶 closely-related units 外出打工人員 migrant workers 關(guān)系網(wǎng) personal nets, closely-knitted guild 五講(講文明、講禮貌、講衛(wèi)生、講秩序、講道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals 四美(心靈美、語言美、行為美、環(huán)境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment 7 、中國古代獨(dú)特事物(Unique Ancient Chinese Items) 宣紙 rice paper 衙門 yamen 叩頭 kowtow 孔子Confucius 牌樓 pailou;pai-loo 武術(shù) wushu(Chinese Martial Arts) 功夫 kungfu ;kung fu 中庸 the way of medium (cf. Golden Means) 中和 harmony (zhonghe) 孝順 to show filial obedience 孝子 dutiful son 家長 family head 三綱:君為臣綱,父為子綱,夫?yàn)槠蘧V three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife 五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity 八股文 eight-legged essays 多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness 養(yǎng)兒防老:raising sons to support one in ones old age 8、 近一季度見諸報(bào)端的中國現(xiàn)代特色詞匯翻譯 基層監(jiān)督 grass-roots supervision 基礎(chǔ)稅率 base tariff level 婚介所 matrimonial agency 婚外戀 extramarital love 婚紗攝影 bride photo 黑心棉 shoddy cotton 機(jī)器閱卷 machine scoring 即開型獎(jiǎng)券 scratch-open ticket/lottery 集中精力把經(jīng)濟(jì)建設(shè)搞上去 go all out for economic development 價(jià)格聽證會 public price hearings 甲A球隊(duì) Division A Soccer Team 家政服務(wù) household management service 加強(qiáng)輿論監(jiān)督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion 假帳 accounting fraud 叫板 challenge; pick a quarrel 矯情 use lame arguments 漸進(jìn)式臺獨(dú) gradual Taiwan independence 借調(diào) temporarily transfer 擴(kuò)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論