版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、,英漢標(biāo)點符號和用法的主要差異,Company Logo,英漢標(biāo)點符號和用法的主要差異,英文里面沒有頓號、書名號、間隔號: 1. 漢譯英時,頓號需要轉(zhuǎn)換為逗號或者and,如 “河南、河北、山東”譯為“ Henan, Hebei and Shandong”; 2. 漢譯英時去掉書名號,但書名中實詞首字母大寫,如 思想解放與政治進(jìn)步譯為Emancipation of Mind and Political Progress,用斜體;,Company Logo,英漢標(biāo)點符號和用法的主要差異,兩種語言的標(biāo)點不完全對應(yīng),譯文中的標(biāo)點按譯文的語言習(xí)慣: 漢語中的句號,英語一般也是句號; 漢語的逗號,英語可能
2、變?yōu)榫涮枺?漢語的冒號,英語可能變?yōu)槎禾枺?漢語的感嘆號,英語可能變?yōu)榫涮枺?漢語沒有括號,英語可能增加括號; 英語的逗號,可能變?yōu)闈h語的頓號; 英語的句號,可能變?yōu)闈h語的逗號,Company Logo,分號,用于正式文體中分開內(nèi)容相關(guān)、本來可以分為兩句話的兩個分句,或者用and, or, but連接的句子: I can see no remedy for this; one cant order him to do it. He knew everything about me; I knew nothing about his recent life.,Company Logo,冒號,英語
3、的副標(biāo)題不用破折號,用冒號: a volume entitled Farming and Wildlife: A Study in Compromise,Company Logo,破折號,打字時,可用兩個連字符(-)代替。輸入兩個連字符后(兩端不留空格),微軟Word字處理軟件會自動將其轉(zhuǎn)化為破折號。 用在列舉或解釋之前: The poor need simple thingsbuilding materials, clothing, household goods, and agricultural implements. 用在補(bǔ)充說明成分的之前和之后: Many species will
4、take a wide variety of food insects, eggs, nestlings and fruitbut others will only take the leaves of particular trees.,Company Logo,省略號,省略號由三個前面留一個空格的圓點組成。計算機(jī)可以把三個連續(xù)的圓點自動轉(zhuǎn)換為省略號 () 。 省略號表示在引用中省略了一部分。如果翻譯中遇到省略號,要注意按照英文省略號的用法翻譯。下面的例子采用的是MLA規(guī)則(省略號都用方括號括?。?。請注意遠(yuǎn)點前后的空格情況: 省略一句話中間的某些詞: But all these places
5、 are so different from each other that one couldnt help thinking: this kind of talk was a shorthand for a confusion. 省略一句話的末尾: It was another Nicaragua . (引文之后用括號標(biāo)明出處時,句號放在出處之后),Company Logo,括號,用于補(bǔ)充說明或解釋。打字時注意,括號之外留空格,里面不留。 There is a process which Hayek (a writer who came to rather different conclu
6、sions) also observed. 注意:句號、問號、感嘆號、逗號都用在右括號之外,除非適用于括號內(nèi)的詞句。 In the face of unbelievable odds (the least being a full-time job!) Gladys took the six-hour exam and passed. Normally he had the last word (at least in the early days).,Company Logo,直接引語,直接引語兩邊用單引號(英式英語)或雙引號(美式英語): “What are you doing?” Sar
7、ah asked. “Yes, yes,” he replied. “Hell be all right.” “Frankly darling,” he murmured, “its none of your business.” She added, “But its totally up to you.”,Company Logo,引用標(biāo)題和短語,提到書名、電影名、劇本名等標(biāo)題名稱時,可以用引號。在書和文章中,標(biāo)題名稱經(jīng)常不用引號,而是用斜體字。手寫時,不用斜體而是使用引號或不用標(biāo)點。報紙的名稱通常不用引號。 Robin Cooks novel “Coma” Deightons most recent novel, Spy Hook 引用單詞或短語時,用引號。英式英語中,句子本身標(biāo)點在引號外面,但如果引用的是完整的句子,通常把句號放在引號之前;美式英語中句號或逗號放在右引號之前。 Mr Wilson described
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度舊機(jī)動車買賣合同及保險配套服務(wù)3篇
- 2025年度冷鏈物流貨物運(yùn)輸代理合同規(guī)范范本
- 2025年度攪拌機(jī)進(jìn)出口貿(mào)易合同范本
- 2025年度城市公交運(yùn)輸合同法分則之公共交通服務(wù)規(guī)范
- 2025年度黃金開采權(quán)轉(zhuǎn)讓及環(huán)境保護(hù)合同
- 2025年度高級建筑師聘用勞動合同書
- 2025年度綠色能源項目投資借款合同模板
- 2025年度國際建筑技術(shù)與材料出口合同
- 2025年度公司股份托管合同范本
- 2025年度股東向公司借款并附帶股權(quán)激勵條款的合同
- GH/T 1030-2004松花粉
- 部編版六年級下冊語文第3單元習(xí)作例文+習(xí)作PPT
- 辦理工傷案件綜合應(yīng)用實務(wù)手冊
- 《現(xiàn)代氣候?qū)W》研究生全套教學(xué)課件
- 玩轉(zhuǎn)數(shù)和形課件
- 護(hù)理診斷及護(hù)理措施128條護(hù)理診斷護(hù)理措施
- 情商知識概述課件
- 九年級物理總復(fù)習(xí)教案
- 【64精品】國標(biāo)蘇少版小學(xué)音樂六年級下冊教案全冊
- 汽車座椅骨架的焊接夾具論文說明書
- [重慶]房建和市政工程質(zhì)量常見問題防治要點
評論
0/150
提交評論