《商務(wù)英語口譯》課件-企業(yè)介紹口譯_第1頁
《商務(wù)英語口譯》課件-企業(yè)介紹口譯_第2頁
《商務(wù)英語口譯》課件-企業(yè)介紹口譯_第3頁
《商務(wù)英語口譯》課件-企業(yè)介紹口譯_第4頁
《商務(wù)英語口譯》課件-企業(yè)介紹口譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

企業(yè)介紹口譯華為集團廣東省外語藝術(shù)職業(yè)學(xué)院女士們,先生們:上午好!首先,我代表華為科技公司,并以我個人的名義,對在座的各位朋友和同行表示我們最熱烈的歡迎和最衷心的感謝。下面我簡單介紹一下我公司的基本情況。Ladiesandgentlemen,

Goodmorning!Firstofall,onbehalfofHuaweiTechnologiesCo.,Ltd.andonmyownbehalf,Iwouldliketoextendourwarmestwelcomeandheartfeltthankstoallthefriendsandcolleaguespresenthere.Now,Iwouldliketogiveyouabriefintroductionofourcompany.華為科技公司成立于1988年,總部設(shè)在中國深圳。業(yè)務(wù)主要是電信設(shè)備的研發(fā)、制造和銷售?,F(xiàn)在華為已成為中國電信市場的佼佼者,與此同時,華為也在積極開拓國際市場。HuaweiTechnologiesCo.,Ltd.wasfoundedin1988andisheadquarteredinShenzhen,China.OurmainbusinessistheR&D,manufacturing,andsalesoftelecomequipment.Now,HuaweihasbecomealeaderintheChinesetelecommarket,andatthesametime,Huaweiisalsoactivelyexpandingitsinternationalmarket.目前,華為主要經(jīng)營的產(chǎn)品有DMA,CDMA2000和數(shù)據(jù)傳送。2003年的銷售額突破36億美元。其中10億是海外收入。今天,華為的產(chǎn)品已經(jīng)銷售到德國、法國、英國、西班牙、日本、巴西、俄羅斯、埃及、泰國、新加坡等40個國家和地區(qū),員工總數(shù)達到22,000人。OurmainproductscurrentlyincludeWCDMA,CDMA2000,anddatatransmissionequipment.Oursalesrevenueexceeded3.6billionUSdollarsin2003,ofwhich1billionUSdollarscamefromoverseasrevenue.Today,Huawei'sproductshavebeensoldto40countriesandregionsincludingGermany,France,theUnitedKingdom,Spain,Japan,Brazil,Russia,Egypt,Thailand,andSingapore,withatotalof22,000employees.另外,華為對3G網(wǎng)絡(luò)的研發(fā)也投入了重金。目前,有3,500名工程師在中國深圳、上海、北京,以及瑞典、美國、印度等世界各地的華為研究機構(gòu)從事3G網(wǎng)絡(luò)研發(fā)工作。Inaddition,HuaweihasalsoinvestedheavilyintheR&Dof3Gnetworks.Currently,3,500engineersareworkingon3GnetworkR&DinHuaweiresearchinstitutesaroundtheworld,includingShenzhen,Shanghai,Beijing,Sweden,theUnitedStates,andIndia.翻譯重難點1.我代表華為科技公司,并以我個人的名義:翻譯為"OnbehalfofHuaweiTechnologiesCo.,Ltd.andonmyownbehalf"是正式的表達方式,可以體現(xiàn)對聽眾的尊重。2.對在座的各位朋友和同行表示我們最熱烈的歡迎和最衷心的感謝:翻譯為"toextendourwarmestwelcomeandheartfeltthankstoallthefriendsandcolleaguespresenthere"是正式的表達方式,可以體現(xiàn)對聽眾的感謝。3.下面:翻譯為"Now"是常用的連接詞翻譯方式,可以表示接下來要介紹的內(nèi)容。4.我簡單介紹一下我公司的基本情況:翻譯為"Iwouldliketogiveyouabriefintroductionofourcompany"是正式的表達方式,可以體現(xiàn)對聽眾的尊重。5.華為科技公司成立于1988年:翻譯為"HuaweiTechnologiesCo.,Ltd.wasfoundedin1988"是直譯,可以準確地傳達信息。6.總部設(shè)在中國深圳:翻譯為"headquarteredinShenzhen,China"是常用的表達方式,可以準確地傳達信息。7.業(yè)務(wù)主要是電信設(shè)備的研發(fā)、制造和銷售:翻譯為"ourmainbusinessistheR&D,manufacturingandsalesoftelecomequipment"是直譯,可以準確地傳達信息。8.現(xiàn)在,華為已成為中國電信市場的佼佼者:翻譯為"Now,HuaweihasbecomealeaderintheChinesetelecommarket"是準確的翻譯,可以體現(xiàn)華為在行業(yè)中的領(lǐng)先地位。9.與此同時,華為也在積極開拓國際市場:翻譯為"Atthesametime,Huaweiisalsoactivelyexpandingitsinternationalmarket"是準確的翻譯,可以體現(xiàn)華為積極進取的精神。10.目前,華為主要經(jīng)營的產(chǎn)品有WCDMA、CDMA2000和數(shù)據(jù)傳送設(shè)備:翻譯為"OurmainproductscurrentlyincludeWCDMA,CDMA2000anddatatransmissionequipment"是直譯,可以準確地傳達信息。11.2003年的銷售額突破36億美元:翻譯為"Oursalesrevenueexceeded3.6bil

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論