《商務(wù)英語筆譯》課件-被動語態(tài)翻譯_第1頁
《商務(wù)英語筆譯》課件-被動語態(tài)翻譯_第2頁
《商務(wù)英語筆譯》課件-被動語態(tài)翻譯_第3頁
《商務(wù)英語筆譯》課件-被動語態(tài)翻譯_第4頁
《商務(wù)英語筆譯》課件-被動語態(tài)翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

被動語態(tài)翻譯商務(wù)英語筆譯01商務(wù)文稿翻譯提綱商務(wù)文稿翻譯1.英語被動句譯成漢語被動句

可通過“被”、“受”、“由”、“為”、“使”、“讓”、“把”、“予以”等詞引出動詞或動作發(fā)出者。

Iftheschemeisapproved,workontheprojectwillstartimmediately.如果方案被批準(zhǔn)了,這項工程即將動工。另外,某些英語不及物動詞的主動形式也可以表示被動意思。

Theseproductssoldlikehotcakes.

這些產(chǎn)品十分暢銷。商務(wù)文稿翻譯2.英語被動句譯成漢語主動句

可保留原句的主語,變被動句為漢語的主動句,或者將原句中的動作施動者譯作漢語中的主語。例如:

ThegoodsunderOrderNo.5820arecoveredagainstAllRisks.

5820號訂單下的貨物已投保了一切險。翻譯此類語句時,有時也可將英語中省略的主語補(bǔ)譯出來,以更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。有時,還可通過添加“泛指”主語,如“有人”、“人們”等泛指稱呼,將句子譯成漢語的主動形式。商務(wù)文稿翻譯3.英語的被動句譯成漢語的無主句英語中如beinvolved等含被動意義的固定搭配,在翻譯時,我們可以把原句的主謂合并處理成漢語的動詞詞組,譯成漢語的無主句。例如:

Wheredocumentarycreditisinvolved,thecredittermsusuallystatethebillmustbeclean,shipped,toorderandblankendorsed.如涉及跟單信用證,信用證條款通常要求提單為已裝船的、空白抬頭和空白背書的光票提單。此外,還可套用漢語中的一些固定套語和行文模式,以使語氣顯得莊重委婉。商務(wù)文稿翻譯4.英語的被動句譯成漢語的判斷句漢語中常用“……是……”的句式來說明人和事務(wù)的客觀情況。這種結(jié)構(gòu)在語義上具有被動含義,與英語的被動結(jié)構(gòu)相類似。這種翻譯方法一般用來翻譯英語中用來說明客觀情況的被動句。

Aknowledgeofstatisticsisrequiredfortheanalysisofdata.要做資料分析,具備統(tǒng)計學(xué)的知識是必要的。商務(wù)文稿翻譯5.英語的被動句譯成漢語的“把”、“使”、“由”等字句英語被動句譯作以“由”為標(biāo)記的被動句,用于指出某事的責(zé)任人或說明事物的構(gòu)成成分。

Thepresentcontractissignedbyrepresentativesofbothparties.本合同由雙方代表簽署。商務(wù)文稿翻譯6.英語中以it作形式主語的被動句一般要譯成漢語的習(xí)慣用語此類句型常被譯成以“人們”、“有人”、“大家”或“據(jù)悉”、“應(yīng)該說”、“必須指出”、“已經(jīng)證明”等開頭的句子。例如:

ItisreportedthatgoodsalreadymanufacturedinItalyandsuccessfullymarketedinforeigncountriescouldbeprodu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論