高中英語語法填空14_第1頁
高中英語語法填空14_第2頁
高中英語語法填空14_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

高中英語語法填空訓(xùn)練14ThetorchforTheWorldGames(TWG)2025Chengdu,namedZhumeng(lit:BambooDreaminChinese,whichalsosoundslike“chasingdreams”),wasunveiledinChengdu,SouthwestChina’sSichuanProvince,onFebruary27.Thedesignofthetorch,thefirst-everinTWG’shistory,isinspiredbytheGrandBronzeStandingFigureattheSanxingduiRuinssiteinSichuan,resemblingboththetoweringfigureandabambooshootstandingproudly.2月27日,2025年世界運(yùn)動(dòng)會(huì)火炬在四川成都正式發(fā)布,這也是世界運(yùn)動(dòng)會(huì)歷史上首支火炬?;鹁婷麨椤爸駢簟保ㄖ形陌l(fā)音近似“逐夢”),其設(shè)計(jì)靈感源自三星堆青銅大立人像,外形既酷似青銅人像的挺拔身姿,又宛若一根傲然生長的竹筍。“ThisisamilestoneinthehistoryofTheWorldGames.Atorchisnotjustaflame;itsymbolizespassion,peace,unity,andexcellence,”JosePerurena,presidentoftheInternationalWorldGamesAssociation,toldmediaonFebruary27.“InChina,bamboosymbolizesthenoblequalitiesofhumility,modesty,andstrength(strong).Itstenacityandresiliencealignperfectlywiththespiritofunity,hardwork,andhealthinherentinsports,”WangDeyan,aprofessorandheadoftheDepartmentofChineseatNorthChinaUniversityofTechnology,toldtheGlobalTimes.Thetopofthetorchtakesontheshapeofatenderbambooshootwithtwobamboobudsstretchingout,symbolizinganopenandinclusiveChinaembracingtheworld.國際世界運(yùn)動(dòng)會(huì)協(xié)會(huì)主席何塞·佩魯雷納感嘆道:“這是世界運(yùn)動(dòng)會(huì)歷史上的里程碑事件?;鹁?,并不只是一團(tuán)火焰,更象征著激情、和平、團(tuán)結(jié)與卓越!”北方工業(yè)大學(xué)中文系主任王德巖教授在采訪中指出:“在中國傳統(tǒng)文化中,竹子象征著謙遜、高潔與堅(jiān)韌的高尚品格,其頑強(qiáng)的生命力和不屈不撓的精神,與團(tuán)結(jié)拼搏、健康向上的體育精神高度契合?!被鹁骓敳恳膊捎媚壑窆S造型,兩側(cè)伸展出竹芽,象征著開放包容、擁抱世界的中國氣度。TheGrandBronzeStandingFigureisaniconicculturalrelicoftheSanxingduicivilization,oneofthemostimportantancientChinesecultures(culture).TheuseofthefigurerepresentsthewisdomofChinesecivilization’sunityindiversityanditscombination(combine)withthetorchperfectlyblendsancientwisdomwithsportsmanship.ThenozzleofthetorchismodeledaftertheBronzeStandingFigureWearingaSun-shapedCrownunearthedattheJinshaSiteinChengdu,showcasingthecity’sprofoundculture.Radiatingenergylikethesun,itinfusesathletesparticipatinginTWG2025Chengduwithinexhaustiblevitalityandsymbolizingtheirspiritinseeking(seek)excellence.三星堆是中國最重要的古代文化之一,而青銅大立人像作為其標(biāo)志性文物,承載著中華文明多元一體的智慧。這一文明象征與火炬設(shè)計(jì)的完美結(jié)合,展現(xiàn)了古代智慧與體育精神的交融?;鹁娴某龌鹂谠O(shè)計(jì)靈感來源于金沙遺址出土的銅立人像太陽冠,彰顯成都深厚的文化底蘊(yùn),它如同太陽般綻放能量,為運(yùn)動(dòng)員注入無限活力,象征世運(yùn)健兒奮勇爭先欲奪桂冠。Locatedatitsbase,aphoenix-shapedholybirdholdsupthetorch.Itremindspeopleoftheancientsaying,“Whenaholybirdsoarsandsings,peacereignsovertheworld.”ThisnotonlyhighlightsChina’stime-honoredculture,butalsoembodiesthenobleaspirationforworldpeace.UnveiledalongsidethetorchwasthethemesongZhumeng(ChasingDreams),whichsharesitsnameandsymbolismwiththetorch.Thesong’slyricswerewrittenbyTanQiyin,whoisalsotheauthorofthesongYupan(JadePlate)thatwasperformed(perform)bychildrenduringthe2025SpringFestivalGala.火炬底部以神圣鳳鳥像托舉,傳遞“鳳飛鳴則天下平”的古老祝愿,既彰顯中華文化的深厚底蘊(yùn),又寄托著對(duì)世界和平的美好期盼。與火炬一同發(fā)布的主題曲《逐夢》,在名稱和象征意義上與火炬相得益彰。該歌曲由譚淇尹作詞,他也是2025年春晚童聲作品《玉盤》的作者。TWGisthehighest-levelinternationalmulti-sporteventfornon-Olympicsports,witheventsmainlyfocusedonnon-Olympicdisciplines(discipline).ChengduisthefirstcityintheChinesemainlandtobidforthisevent,whichissettobeheldfromAugust7toAugust17.世界運(yùn)動(dòng)會(huì)是非奧項(xiàng)目最高水平的國際綜合性運(yùn)動(dòng)會(huì),主要涵蓋非奧運(yùn)項(xiàng)目。成都作為中國大陸首個(gè)承辦該賽事的城市,將于2025年8月7日至17日舉辦這一盛會(huì)?!ぴ~匯集錦:(標(biāo)*為拓展詞匯)1.excellence 英/?eks?l?ns/ 美/?eks?l?ns/ n.杰出,卓越2.humility* 英/hju??m?l?ti/ 美/hju??m?l?ti/ n.謙遜,謙恭3.tenacity* 英/t??n?s?ti/ 美/t??n?s?ti/ n.堅(jiān)持,頑固4.inclusive* 英/?n?klu?s?v/ 美/?n?klu?s?v/ adj.包容廣闊的5.inexhaustible*

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論