




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
SportUnit1新實用英語讀寫譯教程(第3冊)第二版Sportisthesourceofalllife.—LeonardodaVinci(Italianartist)運動是一切生命的源泉。——達·芬奇(1452—1519,意大利藝術家)CONTENTSPARTⅠIntegratedCourseTextAXiWelcomesChineseWomen’sVolleyballTeamafterWorldCupWinTextBOneinThreeBritonstoShunThurs.MatchPARTⅡReadingTrainingIn-classReadingNewWords&ExpressionsQuestionsReadingExercisesPassage1ReadingExercisesPassage2PARTⅢWorkplaceContextReadingPassageNewWordsandExpressionsComprehensionoftheReadingPassageDiscussingTopicsLanguageIn-usePARTⅣWritingWorkCardMakingWritingExercisesPARTⅤTranslationSkills英漢翻譯基本技巧(1)Exercises新實用英語讀寫譯教程(第3冊)第二版PARTⅠINTEGRATEDCOURSE新實用英語讀寫譯教程(第3冊)第二版TextAInformationRelatedtoTextAPassageofTextANewWordsandExpressionsComprehensionofTextAXiWelcomesChineseWomen’sVolleyballTeamafterWorldCupWinBACK新實用英語讀寫譯教程(第3冊)第二版InformationRelatedtoTextA一、中國國家女子排球隊中國國家女子排球隊隸屬于中國排球協(xié)會,是中國各體育團隊中成績突出的體育團隊之一。該團隊曾在1981年和1985年世界杯、1982年和1986年世錦賽、1984年洛杉磯奧運會上奪得冠軍,成為世界上第一個“五連冠”,并又在2003年世界杯、2004年奧運會、2015年世界杯、2016年奧運會四度奪冠,共九度成為世界冠軍(包括世界杯、世錦賽和奧運會三大賽)。2016年8月21日,里約奧運會女排決賽中,中國女排在先失一局的情況下連扳三局,以逆轉(zhuǎn)戰(zhàn)勝塞爾維亞女排,這是中國女排時隔12年再次獲得奧運冠軍。2017年1月15日,獲得2016年CCTV體壇風云人物最佳團隊獎、評委會大獎。2019年8月4日,2019國際排聯(lián)東京奧運會排球資格賽B組結(jié)束比賽,中
NEXTBACKInformationRelatedtoTextA國女排三戰(zhàn)全勝獲得2020年東京奧運會入場券。2019年9月14日—9月29日,2019年女排世界杯衛(wèi)冕冠軍中國女排11連勝奪冠,獲世界杯第五冠、三大賽第十冠。10月4日,國際排聯(lián)公布了最新一期的世界排名,中國女排重返世界第一。二、女排精神女排精神是中國女子排球隊頑強戰(zhàn)斗、勇敢拼搏精神的總概括。其具體表現(xiàn)為:扎扎實實,勤學苦練,無所畏懼,頑強拼搏.同甘共苦,團結(jié)戰(zhàn)斗,刻苦鉆研,勇攀高峰。她們在世界排球賽中,憑著頑強戰(zhàn)斗、勇敢拼搏的精神,五次蟬聯(lián)世界冠軍,為國爭光,為人民建功。她們的這種精神,給予全國人民巨大的鼓舞。國務院以及國家體委、共青團中央、全國青聯(lián)、全國學聯(lián)和全國婦聯(lián)號召全國人民向女排學NEXTPREV.UPInformationRelatedtoTextA學習。從此,女排精神廣為傳頌,家喻戶曉,各行各業(yè)的人們在女排精神的激勵下,為中華民族騰飛頑強拼搏。BACKPREV.defendeditsWorldCupcrownwithaperfectrecordof11wins.ItisChina’s10thtitleinworldmajorvolleyballeventsincludingtheWorldCup,theWorldChampionshipsandtheOlympicGames.Xifirstextendedwarmcongratulationstothevolleyballplayersandcoaches,sayingthattheyhavewonagreathonorforthecountryandtheChinesepeople.ThetriumphoftheChineseteamattheWorldCuphasignitedthepatriotic
enthusiasm
oftheXiWelcomesChineseWomen’sVolleyballTeamafterWorldCupWinBEIJING,Sept.30(Xinhua)—ChinesePresidentXiJinpinggreetedtheChinesewomen’svolleyballteamattheGreatHallofthePeopleonMondayafternoonaftertheyreturnedhomefromaresoundingtriumphattheWorldCupinJapan.TheChinesewomen’svolleyballteamsuccessfully
NEXTBACKTranslationsportsmanship,”hesaid.Xi,whoisanavidsportsfan,recalledthat38yearsago,whentheChinesewomen’svolleyballteamwontheWorldCupforthefirsttime,thewholenationwasoverwhelmedwithemotionandhundredsofmillionsofpeoplecriedtearsofjoy.“ThepeoplelovetheChinesewomen’svolleyballteam,notChinesepeopleandenhancednationalconfidenceandpride,hesaid.Xistressedthatthewomen’svolleyballersdidn’tfearanyopponentsandfoughthardwithbothstyleandskills.“Withthechampionshipalreadysecuredwithonematchremaining,youdidn’tslackoffinthelastgameandwentalloutforeveryball,whichisagoodinterpretation
oftheOlympicspiritandChineseTranslationNEXTPREV.UPXiWelcomesChineseWomen’sVolleyballTeamafterWorldCupWinonlybecauseyouhavewonthechampionship,butalsobecauseyouhavedisplayedthespiritofputtingthemotherlandfirst,throughunity,cooperation,tenacityandnevergivingup,”hesaid.“Theever-evolvingspiritoftheChinesewomen’steamrepresentsanewera,andembodiesthestrongestwilloftheChinesenationtorejuvenateitself,”Xicontinued.Xicalledonallsportspeopletocarryforwardthespiritofstrivingtoachievethegoal
ofChinabecomingaworldsportspower.“IhopetheChinesewomen’svolleyballteamwillcontinuetoworkhardandIlookforwardtoyourexcellentresultsattheTokyoOlympicGames,”hesaid.NEXTPREV.UPXiWelcomesChineseWomen’sVolleyballTeamafterWorldCupWinTranslationTheChinesevolleyballerswontheirfirstmajortitleatthe3rdWorldCupin1981andhavesincegoneontoclaimmoretophonorsattheOlympicGames,theWorldChampionshipsandtheWorldCup.
NEXTBACKTranslationXiWelcomesChineseWomen’sVolleyballTeamafterWorldCupWinTranslationofTextA北京,9月30日(新華社)——周一下午,中國女排在日本世界杯上取得優(yōu)異成績回國后,國家主席習近平在人民大會堂接見了她們。中國女排以11連勝的完美戰(zhàn)績成功衛(wèi)冕了世界杯冠軍。這是中國在世界杯、世錦賽和奧運會等世界主要排球賽事中獲得的第10個冠軍。習主席首先熱烈祝賀女排運動員和教練員,說她們?yōu)樽鎳腿嗣褛A得了偉大的榮譽。他說,中國隊在世界杯上的勝利激發(fā)了全國人民的愛國熱情,增強了全國人民的民族自信心和自豪感。世界杯獲勝后習近平會見中國女排代表BACKTranslationofTextA習主席強調(diào)女排運動員不畏強手、敢打敢拼,打出了風格、賽出了水平。他說:“在提前一輪鎖定了冠軍的情況下,你們在最后一場比賽中沒有絲毫懈怠,堅持打好每一個球,很好地詮釋了奧林匹克精神和中華體育精神?!绷曋飨且晃粺嵝牡捏w育迷,他回憶說,38年前,當中國女排第一次贏得世界杯冠軍時,舉國上下心潮澎湃,億萬觀眾熱淚盈眶。他說:“廣大人民群眾對中國女排的喜愛,不僅是因為你們奪得了冠軍,更重要的是你們在賽場上展現(xiàn)了祖國至上、團結(jié)協(xié)作、頑強拼搏、永不言敗的精神面貌。”BACKTranslationofTextA“女排精神代表著一個時代的精神,喊出了為中華崛起而拼搏的時代最強音,”習主席繼續(xù)說。習主席呼吁所有運動員弘揚女排精神努力實現(xiàn)中國成為世界體育強國的目標。他說:“我希望中國女排繼續(xù)加油、再接再厲,期待你們在東京奧運會上取得優(yōu)異成績?!盉ACKTranslationofTextA中國女排運動員在1981年的第三屆世界杯上羸得了她們的第一個冠軍,此后,她們在奧運會、世錦賽和世界杯上斬獲了更多的最高獎項。BACKNewWordsandExpressionsthefactofbeingvictorious;victoryorconquest勝利offerverbally給予triumph
/5tra??mf/n.extend
/?k5stend/v.NEXTBACKarouseorexcitefeelingsandpassions使激動;激發(fā);點燃ignite
/?ɡ5na?t/v.inspiredbyloveforyourcountry愛國的,有愛國心的;愛國主義的patriotic
/7pe?tr?5?t?k/adj.afeelingofexcitement;alivelyinterest熱情,熱忱;熱衷的事物enthusiasm
/?n5θju:z??z?m/n.NewWordsandExpressionsNEXTPREV.UPgetbyspecialeffort保護;(使)獲得amentalrepresentationofthemeaningorsignificanceofsomething演繹;解釋;翻譯secure
/s?5kj??(r)/vt.interpretation
/?n7t?:pr?5te??n/
n.markedbyactiveinterestandenthusiasm;ardentlyorexcessivelydesirous熱心的;渴望的avid
/5?v?d/adj.persistentdetermination[物]韌性,堅持;不屈不撓tenacity
/t?5n?s?ti/n.makeyoungerormoreyouthful使變得年輕,使恢復活力rejuvenate
/r?5d?u:v?ne?t/vt.NewWordsandExpressions松懈;懈??;減少slackoffgoalloutfor全力以赴BACKPREV.繼承;發(fā)揚光大carryforwardstriveto力圖;力求達到目的achievethegoalDetailedStudyofTextAreturnfrom:從回來例如:Thisfeverwillreturnfromtimetotime,ifitfollowsitsusualmode.一般情況,這種發(fā)熱病每隔一陣子就會再發(fā)作。Onmyreturnfromwork,Isawthedoorwasopen.我下班回家時,看見門開著。例如:1.ChinesePresidentXiJinpinggreetedtheChinesewomen'svolleyballteamattheGreatHallofthePeopleonMondayafternoonaftertheyreturnedhomefromaresounding
triumph
attheWorldCupinJapan.周一下午,中國女排在日本世界杯上取得優(yōu)異成績回國后,國家主席習近平在人民大會堂接見了她們。NEXTBACKresounding:adj.
響亮的;轟動的;馳名的DetailedStudyofTextAtriumph:
n.(尤指來之不易的)勝利,成功aresoundingtriumph徹底的勝利
aresoundingdefeat徹底的失敗Ourtripwasaresoundingsuccess.我們的旅行取得了圓滿的成功。例如:Theelectionresultwasapersonaltriumphforthepartyleader.選舉結(jié)果是該黨領袖的個人勝利。InthemomentoftriumphIfeltuneasy.在勝利的那一刻,我感到不安。BACKPREV.DetailedStudyofTextAextendto:給予;包括……例如:Itakeprideinyourachievementsandavailmyselfofthisopportunitytoextendtoyoumybestwishesforyoursuccessandhappiness.我為你的成績感到驕傲,并借此機會向你致以良好的祝愿,祝你今后取得更大的成績,幸福愉快。Theservicealsoextendstowrappinganddeliveringgifts.服務項目還包括包裝和遞送禮物。例如:2.Xifirstextendedwarmcongratulationstothevolleyballplayersandcoaches,sayingthattheyhavewonagreathonorforthecountryandtheChinesepeople.習主席首先熱烈祝賀女排運動員和教練員,說她們?yōu)樽鎳腿嗣褛A得了偉大的榮譽。winthehonor:贏得榮譽NEXTBACKDetailedStudyofTextAThat'swhattheOlympicsareabout,tochallengetheboundaries,tocompeteinafriendlymanner,andtowinthehonorofthehighercalling.這就是奧運會的意義,就是挑戰(zhàn)極限,友好比賽,贏得更高的榮譽。AlthoughIcannotbeliketheathletesuchtowinthehonorforChina,IcanbeavolunteertoparticipateintheOlympicGames,theOlympicdedication.雖然我不能像運動員那樣為中國爭光,但是我可以做一名志愿者參與奧運,奉獻奧運。BACKPREV.DetailedStudyofTextAignite:v.點燃;使燃燒例如:Astraysparkhadignitedadrumofpetrol.散落的一?;鹦屈c燃了一桶汽油。Itcanigniteyourspiritandmakeyoufeellikeyoucandoanything.它能點燃你的精神并使你感覺你能夠做到任何事情。例如:Ihavedonemuchmorepatrioticworkthanhim.我做的愛國的事比他多很多。patriotic:adj.愛國的NEXTBACK3.ThetriumphoftheChineseteamattheWorldCuphasignitedthepatriotic
enthusiasm
oftheChinesepeopleandenhancednationalconfidenceandpride,hesaid.他說,中國隊在世界杯上的勝利激發(fā)了全國人民的愛國熱情,增強了全國人民的民族信心和自豪感。DetailedStudyofTextAIt'sanelectionyear,soit'sperfecttodoapatriotictheme.今年是個選舉年,因此做一次愛國的主題是非常好的。例如:Ifhersonshowedenoughenthusiasm,maybeWarrenwouldtakehimintothebusiness.如果她兒子表示出足夠的熱情,也許沃倫會讓他進公司工作。ThelackofenthusiasmforunificationamongmostWestGermansfillshimwithdisappointment.
大多數(shù)西德人對統(tǒng)一缺乏熱情,這令他無比失望。BACKPREV.enthusiasm:n.熱情;熱忱DetailedStudyofTextAslackoff:懈?。凰尚咐纾篋on'tslackoffinyourstudies.學習上不可懈怠。It'snaturaltoslackofftowardstheendofahardday'swork.辛苦工作了一天,快結(jié)束時有所松弛是很自然的。例如:4.
“Withthechampionshipalreadysecuredwithonematchremaining,youdidn‘tslackoffinthelastgameandwentalloutforeverybail,whichisagoodinterpretationoftheOlympicspiritandChinesesportsmanship,”hesaid.他說:“在提前一輪鎖定了冠軍的情況下,你們在最后一場比賽中沒有絲毫懈怠,堅持打好每一個球,很好地詮釋了奧林匹克精神和中華體育精神?!本渲衱hich引導非限制性定語從句,修飾前面的整句話。gooutfor:全力以赴,鼓足干勁NEXTBACKDetailedStudyofTextAinterpretation:n.說明.解釋(指言語)Hedecidedtogoallouttofulfilthetask.他決心全力以赴地去完成任務。Weneedtogoalloutandcatchupwiththem.我們要鼓足干勁趕上他們。例如:Itmustbepointedoutthatnoteveryoneagreeswithhisinterpretationofhistory.必須指出,并非所有人都同意他對歷史的這種解讀。Whatwedoisameansofcommunication,subjecttointerpretationbyothers.我們所做的是表達的一種方式.而這需要他人解讀。BACKPREV.DetailedStudyofTextA5.Xi,whoisanavidsportsfan,recalledthat38yearsago,whentheChinesewomen‘svolleyballteamwontheWorldCupforthefirsttime,thewholenationwasoverwhelmedwithemotionandhundredsofmillionsofpeoplecriedtearsofjoy.習主席是一位熱心的體育迷,他回憶說,38年前,當中國女排第一次贏得世界杯冠軍時,舉國上下心潮澎湃,億萬觀眾熱淚盈眶。whoisanavidsportsfan為非限制性定語從旬,修飾先行詞Xi。avid:adj.熱切的;狂熱的例如:He'sanavidreader.他酷愛閱讀。I'manavidgymgoer,Igotothegymalmosteverydayforatleastanhour.我是一個活躍的健身積極分子,我每天在健身房待至少一個小時。例如:beoverwhlemedwith:忙著做;陷入NEXTBACKDetailedStudyofTextAhundredsofmillionsof:數(shù)以百萬計Theclinicsaysithasbeenoverwhelmedwithrequests.診所聲稱前來問診的病人讓他們應接不暇。IfIamoverwhelmedwithresponses,doIneedtoreplytoallofthem?如果太多人回應,我要——回復嗎?例如:ThesehavebeendecadesofunprecedentedgrowthandprogressforChina.Ithasliftedhundredsofmillionsofpeopleoutofpovertyandhashelpedtodriveglobalprosperity.幾十年來,中國取得了前所未有的發(fā)展和進步,億萬人民擺脫了貧困,并為推動全球繁榮做出了貢獻。
Viruses,bacteriaandotherorganismsindirtywatersickenhundredsofmillionsofpeopleeveryyear.臟水中的病毒,細菌和其他有機物每年使得億萬人患病。BACKPREV.DetailedStudyofTextA6.“ThepeoplelovetheChinesewomen‘svolleyballteam,notonlybecauseyouhavewonthechampionship,butalsobecauseyouhavedisplayedthespiritofputtingthemotherlandfirst,throughunity;cooperation,tenacityandnevergivingup,”hesaid.他說:“廣大人民群眾對中國女排的喜愛,不僅是因為你們奪得了冠軍,更重要的是你們在賽場上展現(xiàn)了祖國至上、團結(jié)協(xié)作、頑強拼搏、永不言敗的精神面貌?!本渲小皀otonly”和“butalso”引導兩個并列的原因狀語從句。putsomethingfirst:把
放在第一位例如:ThewayoflearningtheEnglishlanguageisthesameasthatoflearningswimming:Practicemustbeputfirst.學習英語的方法和學習游泳的方法一樣,必須把實踐放在第一位。PutFirstthingsFirst:Manypeoplehavetheirdaycontrolledbytasksthatareurgent,butnotnecessarilyimportant.重要的事情先做:許多人的日常被緊迫但不一定是重要的任務控制著。NEXTBACK例如:Doyouhavethecouragetogoafterwhatyouwantwithtenacityandseeitthroughtotheend?你是否有勇氣去追求你的夢想并且能夠堅韌不拔地走到最后?Butfromthepurelypersonalpointofview,hertenacitymakessense.但是單純從個人角度出發(fā),她的頑強不無道理。DetailedStudyofTextAtenacity:九韌性;堅韌;不屈不撓BACKPREV.DetailedStudyofTextA7.“Theever-evolvingspiritoftheChinesewomen‘steamrepresentsanewera,andembodies
thestrongestwilloftheChinesenationtorejuvenate
itself,”Xicontinued.“女排精神代表著一個時代的精神,喊出了為中華崛起而拼搏的時代最強音,”習主席繼續(xù)說。evolving:adj.進化的,展開的例如:Themicrobialworldiscomplex,dynamic,andconstantlyevolving.微生物世界是復雜的、活躍的,而且持續(xù)處在進化之中。Thewebisconstantlyevolving.網(wǎng)絡是不斷進化的。例如:Kennedyembodiedallthehopesofthe1960s.肯尼迪代表了20世紀60年代的所有希望。embody:使具體化NEXTBACKThatstabilitywasembodiedintheGandhifamily.甘地家族體現(xiàn)了那種堅定的品質(zhì)。例如:Todevelopthecountryandrejuvenatethenation,wemustnotonlybeeconomicallystrong,butmoreimportantlybeculturallystrong.國家發(fā)展、民族振興,不僅需要強大的經(jīng)濟力量,更需要強大的文化力量。Thegrowingtrendofeconomicglobalizationbringsnotonlyopportunitiesbutalsochallengesfordevelopingnationstorejuvenatetheireconomy.經(jīng)濟全球化趨勢的發(fā)展,給發(fā)展中國家經(jīng)濟振興既帶來機遇,也帶來挑戰(zhàn)。DetailedStudyofTextArejuvenate:使變年輕;使煥然一新BACKPREV.DetailedStudyofTextAcallon:要求;呼吁;敦促例如:TheOppositioncalledonthePrimeMinistertostopthearmsdeal.反對黨敦促首相停止武器交易。Allofusmustcallonthisspiritofserviceandsacrificetomeetthechallengesofourtime.為了迎接我們這個時代的挑戰(zhàn),我們大家都必須發(fā)揚這種為國效力和犧牲的精神。例如:Sowehavesufficientreasontocarryforwardandfurtherdevelopitinperpetuity.我們有理由永遠把它繼承并發(fā)揚光大。8.XicalledonallsportspeopletocarryforwardthespiritofstrivingtoachievethegoalofChinabecomingaworldsportspower.習主席呼吁所有運動員弘揚女排精神,努力實現(xiàn)中國成為世界體育強國的目標。carryforward:發(fā)揚;推進NEXTBACKWewillcarryforwardreformofthefinancialsystem.們將推進金融體制改革。例如:Thoughitmightbedifficult,youshouldstrivetobepatientinyourlife.雖然可能有些難,但是在生活中,你應該努力學會忍耐。That’swhyIstrivetostarteverydaywithhim.這就是為什么我要努力與他共度每一天。例如:Howdoyouachievethegoalofadvancingyourcareerandexpandingyourprofessionalnetwork?你是如何實現(xiàn)提升自己的職位并擴展自己的職業(yè)網(wǎng)絡呢?ThereforeIthinkwecanachievethegoal.所以我認為我們可以實現(xiàn)它。DetailedStudyofTextAstriveto:力圖;努力做某事BACKPREV.achievethegoal:達到目的;實現(xiàn)目標1.Directions:AnswerthefollowingquestionsaboutTextA.ComprehensionofTextABACKNEXTBACKA.Theymadeaperfectrecordof8wins.(1)WhichofthefollowingstatementsistrueaboutthetriumphoftheChinesevolleyballteamintheWorldCupinJapan?D.Theymadeaperfectrecordof11wins.C.Theymadeaperfectrecordof10wins.B.Theymadeaperfectrecordof9wins.(2)TheChinesevolleyballerswontheirfirstmajortitleatthe_____WorldCupin
_____.A.first,1980C.third,1981D.fourth,1983B.second,19821.Directions:AnswerthefollowingquestionsaboutTextA.ComprehensionofTextAA.Mostpeoplewerebusyworking,theydidn’twatchthegame.(3)WhentheChinesewomen’svolleyballteamwontheWorldCupforthefirsttime,what
wasthepeople’sreaction?D.Thewholenationwasoverwhelmedwithemotionandhundredsofmillionsofpeople
criedtearsofjoy.C.Onlyvolleyballfanswatchedthegameandcelebratedthetriumph.B.Onlyyoungpeopleconcernedaboutthisgameandtheresult.NEXTPREV.UP1.Directions:AnswerthefollowingquestionsaboutTextA.ComprehensionofTextAA.Itisthespiritofputtingthemotherlandfirst.(4)WhatisthespiritofChineseWomen’sVolleyballteam?D.Alloftheabove.C.Itisthespiritoftenacityandnevergivingup.B.Itisthespiritofunityandcooperation.NEXTPREV.UP1.Directions:AnswerthefollowingquestionsaboutTextA.ComprehensionofTextANEXTPREV.UPA.Toencouragethevolleyballteamtogetmoreexcellentresults.(5)WhydidChinesePresidentXicallonallsportspeopletocarryforwardthespirit?B.ToencourageallthesportspeopletoachievethegoalofChinabecomingaworld
sportspower.C.ToignitethepatrioticenthusiasmoftheChinesepeople.D.Toenhancenationalconfidenceandpride.2.Directions:SummarizethegeneralideaofTextAusingoneortwosentences.ComprehensionofTextAPresidentXiJinpinggreetedtheChinesewomen'svolleyballteamandcongratulatedthemontheirgreatachievementattheWorldCupinJapan.Hepraisedtheteam'sspiritandcalledonallsportspeopletocarryforwardthespiritofstrivingtoachievethegoalofChinabecomingaworldsportspower.BACKPREV.OneinThreeBritonstoShunThurs.MatchTextBInformationRelatedtoTextBPassageofTextBNewWordsandExpressionsComprehensionofTextBBACK新實用英語讀寫譯教程(第3冊)第二版InformationRelatedtoTextB一、世界杯足球賽(WorldCupFootballGame)世界杯足球賽是由國際足聯(lián)統(tǒng)一領導和組織的世界上規(guī)模最大、水平最高的世界性足球比賽,全稱為國際足球聯(lián)合會世界杯比賽,1900年足球被列為奧運會項目后,只限業(yè)余運動員參加。1928年國際足聯(lián)決定自1930年起每隔4年舉行1次比賽,不限運動員的業(yè)余和職業(yè)資格,各會員國派1支最強隊參賽。首屆世界杯足球賽于1930年在烏拉圭舉行,至2014年已舉行20屆(1942年和1946年因第二次世界大戰(zhàn)停辦兩屆)。國際足聯(lián)決定,1982年在西班牙舉行的第十二屆世界杯賽,參加決賽的隊由過去16支隊增至24支隊,比賽分3個階段進行。第一階段24支隊分為6個小組用循環(huán)法比賽。第二階段是6個小組的前兩名共12支隊分4組用循環(huán)法比賽。第三階段由第二階段4個小組的第一名先進行兩場半決賽,兩支勝隊決出冠、亞軍,另外兩支隊爭奪第三名和第四名。
NEXTBACKInformationRelatedtoTextB二、特立尼達和多巴哥共和國(TheRepublicofTrinidadandTobago)特立尼達和多巴哥共和國位于小安的列斯群島的東南端,西南和西北與委內(nèi)瑞拉隔海相望。屬熱帶雨林氣候。氣溫20℃?30℃。特立尼達島原為印第安人阿拉瓦克族和加勒比族的居住地。1498年哥倫布經(jīng)過該島附近,宣布其為西班牙所有。1781年被法國占領。1802年據(jù)《亞眠條約》劃歸英國。多巴哥島歷經(jīng)西、荷、法、英多次爭奪,1812年據(jù)《巴黎條約》淪為英國殖民地。1889年兩島成為一個統(tǒng)一的英殖民地。1962年8月31日獨立,1976年8月1日改為共和國,仍是英聯(lián)邦成員國。首都是西班牙港,面積為5128平方公里。其中特立尼達島4827平方公里,多巴哥島301平方公里。人口約130萬,其中印度人占40.3%,黑人占39.6%,混血種人占18.4%,其余為歐洲人、華人和阿拉伯人后裔。英語為其官方語言和NEXTPREV.UPInformationRelatedtoTextB通用語。居民中34%信奉天主教,25%信奉基督教新教,25%信奉印度教,6%信奉伊斯蘭教,10%信奉其他教派或為無宗教信仰人士。BACKPREV.Asmanyasthreeintenmenrespondedthattheywillbeatworkwhenthegamekicksoffat5p.m.orotherwiseoccupied.Oneinfivepeoplesaidtheywouldratherbeonholidaythantakeinthegame.Another5percentwouldliketobeshopping,takingadvantageofretail
conditionsexpectedtobequieterthanusual.Butthatstillleavesmillionsoffanspoised
formoreWorldCupaction.OneinthreeBritonswillbedoinganythingbutwatchingtheWorldCupmatchbetweenEnglandandTrinidadandTobagoonThursday,accordingtoasurvey.Apollof1,000peoplebyresearchfirmMintelfoundthat35percentofrespondentswillbedoinganythingbutwatchingthegame.Anditisnotjustwomenwhoareshunningthefootballfrenzy.OneinThreeBritonstoShunThurs.MatchNEXTBACKTranslationMorethanoneinthreefansplantoenjoytheThursdaygameathome,withafurtheroneintencatchingitatapub.Andforthosestuckattheofficeduringthegame,oneintwentyadmittheywillbefollowingthematcheitherontheradio,InternetorTVwhilestillatwork.AseparatepollshowedthatmorethanathirdofBritonsdonotknowwhereTrinidadandTobagois.Outof3,000peoplequestionedinthepoll,37percentthoughtthecountrywasinAfricaand19percentfeltconfidentitwasintheSouthPacific.Afurther10percentdidnotevenknowitwasonecountry.TrinidadandTobagoisactuallyintheCaribbean,agroupofislandsnortheastofVenezuela.TranslationOneinThreeBritonstoShunThurs.MatchBACKPREV.TranslationofTextB調(diào)查顯示,三分之一的英國人表示他們不會觀看將于周四進行的英格蘭對陣特立尼達和多巴哥隊的世界杯比賽。由Mintel調(diào)查公司所做的此項調(diào)查共有1000人參與。調(diào)查發(fā)現(xiàn),35%的調(diào)查對象表示他們不會觀看這場比賽。而且,不看比賽的人不是只有女性。比賽將于下午5點開始。多達30%的男性說,那時他們還在上班,或是有其他事情要做。五分之一的人說,他們寧愿去度假,也不會觀看比賽。另有5%的調(diào)查對象表示,他們想趁著商場里人少的好機會去購物。盡管如此,仍然有數(shù)百萬的球迷期待世界杯上的更多精彩。三分之一的英國人不看周四的比賽BACKTranslationofTextB超過三分之一的球迷打算周四在家觀看比賽,而另有十分之一的球迷表示將在酒吧里看這場比賽,在那些比賽期間要上班的球迷中,有5%的人承認他們在上班時將通過廣播、網(wǎng)絡或電視隨時掌握比賽戰(zhàn)況。另有一項調(diào)杳表明,超過三分之一的英國人不知道特立尼達和多巴哥地處何方。此項調(diào)杳共有3000人參與,其中37%的人認為特立尼達和多巴哥在非洲,19%的人自信地認為它位于南太平洋地區(qū)。另有10%的調(diào)查對象甚至不知道特立尼達和多巴哥是個國家。實際上,特立尼達和多巴哥位于加勒比海地區(qū),是位于委內(nèi)瑞拉東北部的一個群島國家。BACKNewWordsandExpressionsNEXTBACKanativeorinhabitantoftheGreatBritain英國人adetailedinspectionorinvestigation調(diào)查Briton
/5br?t?n/n.survey
/5s??ve?/n.asurveyofthepublicorofasampleofpublicopiniontoacquireinformation民意測驗poll
/p??l/n.onewhoresponds回答者respondent
/r?5sp?nd?nt/
n.中線開球kickofftoengage,employ,orbusy(oneself)忙于某事occupy
/5?kj?pa?/
vt.thesaleofgoodsorcommoditiesinsmallquantitiesdirectlytoconsumers零售retail
/5r??te?l/
n.NewWordsandExpressionsBACKPREV.readyforaction準備行動的notshared;individual個別的poised
/p??zd/adj.separate
/5sep?re?t/adj.特立尼達和多巴哥(拉丁美洲島國)TrinidadandTobago
/5tr?n?d?d?ndt?5be?ɡ??/n.加勒比海Caribbean
/7k?r?5b?(?)?n/
n.委內(nèi)瑞拉(南美洲北部國家)Venezuela
/7vene5zwe?l?/
n.DetailedStudyofTextB例如:Materialistsfacetruth,whereasidealistsshunit.唯物主義者直面真理,唯心主義者則逃避真理。Victimsofthediseasefoundthemselvesshunnedbysociety.這種病的受害者發(fā)現(xiàn)社會上的人都躲著他們。oneinthree:三分之一。下文中還有類似的表達:oneinfive(五分之一),threeinten(30%)shun是“避開,故意躲避”的意思。1.OneinthreeBritonstoshunThurs.match三分之一的英國人不看周四的比賽BACKBACKDetailedStudyofTextB2.OneinthreeBritonswillbedoinganything
butwatchingtheWorldCupmatchbetweenEnglandandTrinidadandTobagoonThursday,accordingtoasurvey.調(diào)杳顯示,三分之一的英國人表示他們不會觀看將于周四進行的英格蘭對陣特立尼達和多巴哥隊的世界杯比賽。例如:Thesalesclerkwasanythingbuthelpful.售貨員絕不會提供什么幫助。Mychildrendoanythingbutdoinghomeworkonweekends.我的孩子在周末絕不做家庭作業(yè)。例如:Accordingtothewitness,thebodywasfoundat3:00a.m.onWednesday.據(jù)證人說,尸體是在星期三凌晨3點被發(fā)現(xiàn)的。Weshouldactaccordingtocircumstances.我們應該隨機應變。anythingbut:絕對不accordingto:依照;據(jù)...所說主句有時候可跟從句的時態(tài)不一致,本句中主句謂語是一般過去時found,而從句中用了將來進行時willbedoing。例如:Yesterdaywethoughtthatwecanfinishthejobtomorrow.昨天我們認為明天可以完成工作的。DetailedStudyofTextB3.Apollof1,000peoplebyresearchfirmMintelfoundthat35percentofrespondentswillbedoinganythingbutwatchingthegame.由Mintel調(diào)杳公司所做的此項調(diào)杳共有1000人參與。調(diào)查發(fā)現(xiàn),35%的調(diào)查對象表示他們不會觀看這場比賽。BACKfrenzy這里是指“狂亂,瘋狂似的激動”。DetailedStudyofTextBBACK4.Anditisnotjustwomenwhoareshunningthefootballfrenzy.而且不是只有女性不看比賽。例如:drivesomeonetofrenzy使某人發(fā)狂inafrenzy在狂亂中inthefrenzyofthemoment在一時狂怒中DetailedStudyofTextB5.Asmanyasthreeintenmenrespondedthattheywillbeatworkwhenthegamekicksoffat5p.m.orotherwiseoccupied.比賽將于下午5點開始,多達30%的男性說,那時他們還在上班,或是有其他事情要做。kick
off是口頭語,是“開始”的意思,在這里是“中線開球”。例如:Theykickedoffthepromotionaltourwithapressconferencefortheauthor.他們以記者招待會揭開了這位作家的書籍促銷活動的序幕。Thematchkicksoffat3o'clock.足球比賽3點鐘開始。例如:Asahousewife,sheisfullyoccupiedwithherhousework.作為家庭婦女,她完全忙于家務勞動。occupied(indoingsomething/withsomething):無暇,忙碌NEXTBACKDetailedStudyofTextBStudentsatthemomentareoccupiedinwritingtheirtermpaper.學生們現(xiàn)在忙于寫學期論文。BACKPREV.wouldrather...than:prefertodosomething寧可,寧愿DetailedStudyofTextBBACK6.Oneinfivepeoplesaidtheywouldratherbeonholidaythantakeinthegame.五分之一的人說,他們寧愿去度假,也不會觀看比賽。例如:Iwouldrathergohomethanstayattheparty.我寧愿問家,也不待在晚會那里。Shewouldratherstarvethanworkforarudeboss.她寧愿挨餓.也不愿為一個粗魯?shù)睦习骞ぷ?。BACKDetailedStudyofTextB7.Another5percentwouldliketobeshopping,takingadvantageofretailconditionsexpectedtobequieterthanusual.另有5%的調(diào)查對象發(fā)示.他們想趁著商場里人少的好機會去購物。expectedtobequieterthanusual是過去分詞短語做定語.修飾retailconditions。takeadvantageofsomething:充分利用例如:Theoldmantookadvantageofhiseloquencetowinthedebate.老先生充分利用白己的好口才,贏了辯論比賽。Thescientistgrouptookadvantageoftheadvancedfacilitiesandaccomplishedtheirmission.這個科學家小組充分利用先進設備完成了他們的任務。DetailedStudyofTextBbepoisedfor:準備做某事例如:GermanywaspoisedforitsinvasionofBritain.德國準備好侵略英國。Thecompanyseemspoisedforsuccess.這家公司似乎就要成功了。BACK8.ButthatstillleavesmillionsoffanspoisedformoreWorldCupaction.盡管如此,仍然有數(shù)百萬的球迷期待世界杯上的更多精彩。BACKDetailedStudyofTextB9.MorethanoneinthreefansplantoenjoytheThursdaygameathome,withafurtheroneintencatchingitatapub.超過三分之一的球迷打算周四在家觀看比賽,而另有十分之一的球迷表示將在酒吧里看這場比賽。morethanoneinthreefans在這里被看做復數(shù),所以謂語動詞用了原形plan。分數(shù)/百分數(shù)+名詞做主語時,謂語的單復數(shù)根據(jù)of后的名詞來決定。例如:30%ofourclassarcboys.我們班30%是男生。30%oftheearthiscoveredwithland.地球的30%被陸地覆蓋。DetailedStudyofTextBstuckattheofficeduringthegame是過去分詞短語做定語,修飾those,可以轉(zhuǎn)化為thosewhowillbestuckattheofficeduringthegame。oneintwenty也是復數(shù)意義。10.Andforthosestuckattheofficeduringthegame,oneintwentyadmittheywillbefollowingthematchcitherontheradio,InternetorTVwhilestillatwork.在那些比賽期間要上班的球迷中,有5%的人承認他們在上班時,將通過廣播、網(wǎng)絡或電視隨時掌握比賽戰(zhàn)況。BACKDetailedStudyofTextBBACK11.AseparatepollshowedthatmorethanathirdofBritonsdonotknowwhereTrinidadandTobagois.另有一項調(diào)查表明,超過1/3的英國人不知道特立尼達和多巴哥地處何方。separate可以用作動詞,也可以用作形容詞。例如:Shewasseparatedfromherhusbandlastyear.去年她和丈夫離婚了。ThestatethreatenedtoseparatefromtheUnion.這個州威脅要脫離聯(lián)盟。Theyheldseparateviewsontheissue.他們對這個問題持不同觀點。Hetriestokeephisprofessionallifecompletelyseparatefromhisprivatelife.他盡量把他的職場生活和私人生活完仝分開。question在這里是動詞,通常的搭配是questionsomeoneon/aboutsomething例如:Stopquestioningmeaboutmypersonalbusiness!別再盤問我的私事!Theteacherwillquestionusonverbs.老師將問我們關于動詞的知識。Hewasquestionedbythepolice.他被警察訊問。Doyouquestionhishonesty?你懷疑他的誠實嗎?DetailedStudyofTextBBACK12.Outof3,000peoplequestionedinthepoll,37percentthoughtthecountrywasinAfricaand19percentfeltconfidentitwasin
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 服裝設計中的傳統(tǒng)文化融合與創(chuàng)新考核試卷
- 危險廢物處理與環(huán)保產(chǎn)業(yè)市場準入制度考核試卷
- 住宅建筑與社區(qū)居民社區(qū)兒童教育考核試卷
- 勘察項目項目管理海洋工程海洋環(huán)境保護與勘察考核試卷
- 托兒所服務的沉浸式教育與虛擬現(xiàn)實考核試卷
- 托兒所服務的安全管理與緊急救援考核試卷
- 地質(zhì)勘探設備在地震勘探中的物聯(lián)網(wǎng)應用案例考核試卷
- 微特電機散熱問題解決方案考核試卷
- 鎖匯合同范本
- 外賣小哥租車合同范本
- 新材料概論課件ppt 第8章 新能源材料
- 毛概課說課課件
- 冷庫熱氟融霜操作
- 考生個人簡歷及自述表
- 風電機組偏航誤差產(chǎn)生機理及調(diào)整策略研究
- GB/T 18684-2002鋅鉻涂層技術條件
- 第九講:信息與大數(shù)據(jù)倫理問題-工程倫理
- 四年級美術素養(yǎng)附答案
- 2021年全國中學生天文奧林匹克競賽預賽試題及答案
- 四年級下冊音樂教案-2.2我們美麗的祖國 |接力版
- Quantum軟件培訓手冊
評論
0/150
提交評論