文言文專題翻譯分析_第1頁
文言文專題翻譯分析_第2頁
文言文專題翻譯分析_第3頁
文言文專題翻譯分析_第4頁
文言文專題翻譯分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

題型三理解并翻譯文中的句子題

——語境加推斷,落實(shí)得分點(diǎn)

知識(shí)構(gòu)建理解文言句式,掌握翻譯文言語句的基本原則和標(biāo)準(zhǔn)

一、理解與現(xiàn)代漢語不同的句式

(一)判斷句

判斷句,就是以名詞、代詞或名詞性短語為謂語對(duì)主語進(jìn)行判斷的句式。在判斷判斷句

時(shí),首先看其標(biāo)志:

(1)以“……者,……也””……也””……者也”"……者,……”為標(biāo)志。

(2)以判斷動(dòng)詞“為”“是”為標(biāo)志(注意:“是”一般作為指示代詞“這”來使用,表

判斷的情況相對(duì)較少)。

⑶以判斷副詞“乃”“即”“則”“皆”“誠(chéng)”“悉”“亦素”為標(biāo)志。

(4)以否定副詞“非”“未”“弗”“無”“莫”為標(biāo)志。

其次,對(duì)無標(biāo)志判斷句,要看其謂語是不是名詞或名詞性短語。如“秦,虎狼之國(guó)”,

“秦”是名詞,“虎狼之國(guó)”是名詞性短語,對(duì)主語“秦”作出判斷。

判斷句在翻譯時(shí)一般譯成“是”“就是”“不是”。它是高考翻譯題的重要采分點(diǎn)。

邊練邊悟

1.下列各組句子中,句式不相司的一組是()

f①非蛇第之穴無可寄托者,用心躁也

A

1②如今人方為刀俎,我為魚肉

①故今之墓中全乎為五人也

②劉備天下梟雄

[①《詩(shī)》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所為作也

C[②嫗,先大母婢也

[①屈平疾王聽之不聰也

②城北徐公,齊國(guó)之美麗者也

答案D

解析①為一般句式,②為判斷句。

2.下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是

A.和氏璧,天下所共傳寶也

B.且相如素賤人

C.七十者衣用食肉,黎民不饑不寒,然而不土者,未之有也

D.此誠(chéng)危急存亡之秋也

答案C

解析賓語前置句。

3.翻譯下面的句子。

(1)是故無貴無賤,無長(zhǎng)無少,道之所存,師之所存也。

譯文:___________________________________________________________________________

答案因此無論地位貴賤.無論年紀(jì)大小.道理存在的地方.就是老師存在的地方c

(2)盡吾志也而不能至者,(以無悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也。

譯文:___________________________________________________________________________

答案盡了自己的主觀努力而未能達(dá)到,便可以無所悔恨,難道誰還能譏笑這嗎?這就是

我此次游山的收獲。

解析(1)“道……所存也”為判斷句。(2)”此……所得也”為判斷句。

(二)被動(dòng)句

所謂被動(dòng),是指主語與謂語之間是被動(dòng)關(guān)系,這樣的句式被稱為被動(dòng)句。辨識(shí)被動(dòng)句,

一看標(biāo)志詞,如“見”“為”“于”“見……于……”"為……所”“為所”等。(值得注

意的是文言詞“被”多為動(dòng)耐,“覆蓋”“遭受”之意,很少表示被動(dòng))對(duì)無標(biāo)志被動(dòng)句,

只能從語句的結(jié)構(gòu)或內(nèi)容上去判定,如“洎牧以讒誅”“戍卒叫,函谷舉”“幾以不納死”。

這類被動(dòng)句形式上與一般的陳述句無區(qū)別,如從內(nèi)容著手,進(jìn)行邏輯分析,就會(huì)發(fā)現(xiàn)李牧肯

定是被殺,函谷關(guān)是被攻占,文天祥不被接納。只要能夠理清句意,再聯(lián)系上下文語境,不

難判斷。

被動(dòng)句翻譯時(shí)?般要加“被”,它也是高考翻譯中的重要采分點(diǎn)。

邊練邊悟

4.下列各組句子中,不屬于被動(dòng)句的一組是()

[①不拘于時(shí),學(xué)于余

A

1②若屬皆且為所虔

[①洎牧以讒誅

1②吾長(zhǎng)見笑于大方之家

c[①是以見放

1②身客死于秦,為天下笑

[①郡之賢士大夫請(qǐng)于當(dāng)?shù)?/p>

D1②生孩六月,慈父見背

答案D

解析①為狀語后置句,②為一般句式。

5.卜列各組句子中,加點(diǎn)詞的苞義和用法相同的一組是()

J吾長(zhǎng)處笑于大方之家

蘭芝初還時(shí),府吏?丁寧

[身死人手,為天下笑者,何也

吾屬今為之虜矣

|生孩六月,慈父兄背

忠而見疑

|予猶記周公之破逮,在丁卯三月之望

雖萬破戮,豈有悔哉

答案B

解析B項(xiàng)都是介詞,表被動(dòng)。A項(xiàng)前“見”表被動(dòng),后“見”是偏指一方(我)。C項(xiàng)前

“見”是偏指一方,后“見”表被動(dòng)。D項(xiàng)前“被”表被動(dòng);后“被”是動(dòng)詞,遭受。

6.翻譯下面的句子。

(1)為國(guó)者無使為枳威之所劫哉!

譯文:___________________________________________________________________________

答案治理國(guó)家的人不要讓自己為積久而成的威勢(shì)所脅迫?。?/p>

(2)五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。

譯文:___________________________________________________________________________

答案(墓中的)五個(gè)人,是在周蓼洲先生被逮捕時(shí)為正義所激奮而死在這件事上的人。

解析(1)“為……所”,表被動(dòng)。(2)全句為判斷句,“……者,……也”;有兩個(gè)被動(dòng)

句.“被““干”兩字為標(biāo)志.

(三)倒裝句

漢語句子的語序一般是主語在謂語前,謂語在賓語前,介詞在介詞賓語前,定語和修飾

成分在中心詞前。古今漢語,基本如此。但在文言文中,有一些句子成分卻是倒裝的,這樣

的倒裝句主要有謂語前置、賓語前置、定語后置和介詞結(jié)構(gòu)后置四種。我們?cè)陂喿x和翻譯的

時(shí)候應(yīng)該首先了解它們的結(jié)構(gòu),然后把語序調(diào)整過來,這樣才能正確地把握。

1.謂語前置句

一般情況下謂語是放在主語后面的,但在文言文中,有些感嘆句或疑問句,為了強(qiáng)調(diào)和突

出謂語的意義而將它放到句首,這就是謂語前置,也叫主謂例裝。

例如:甚矣,汝之不惠。全句是“汝之不惠甚矣”。謂語前置.表強(qiáng)調(diào)的意味,可譯為“你

太不聰明了!”

再如:快戰(zhàn)此風(fēng)!可調(diào)整為:此風(fēng)快戰(zhàn)!

邊練邊悟7(1)卜列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是)

A.渺渺兮予懷

B.安在公子能急人之困也

C.誰可使者

D.事急矣,請(qǐng)奉命救于孫將軍

答案D

解析其余三項(xiàng)為謂語前置句。A項(xiàng)應(yīng)為“予懷渺渺”,B項(xiàng)應(yīng)為“公子能急人之困也安

在”.C項(xiàng)應(yīng)為“可使者誰

(2)翻譯卜.列句子。

①i隹為大王為此計(jì)者?

譯文:___________________________________________________________________________

答案替大王作出這種計(jì)策的人是誰?(謂語前置)

②寧戚飯牛于車下,望桓公而悲,擊牛角,疾商歌?;腹勚銎淦椭衷唬骸爱愒?

此歌者非常人也?!泵筌囕d之。

譯文:___________________________________________________________________________

答案真奇怪呀!這位唱歌的人不是一般人啊。(謂語前置句)

2.賓語前置句

賓語前置句在文言倒裝句中最為復(fù)雜,有三種類型:一是否定句中代詞作賓語提前,如“古

之人不余欺也”;二是疑問句中代詞作動(dòng)詞或介詞的賓語提前,如“沛公安在”“不然,

籍何以至此”等:三是用“之”或“是”把賓語提前,如“夫晉,何厭之有”“無乃爾是

過與”等。判定賓語前置句既要結(jié)合語意,又要結(jié)合其標(biāo)志詞語。

賓語前置句雖是《考試說明》規(guī)定的考查句式,但在高考翻譯題中并不常見,只是視選材

而定。

邊練邊悟8(1)下列各組句子中,句式不相同的一組是()

[①(亮)每自比于管仲、樂毅,時(shí)人莫之許也

A

1②句讀之不知,惑之不解

1①忌不自信,而復(fù)問其妾

1②與言皇上無權(quán),君未之信也

①沛公安在

c

1②大王來何操

[①微斯人,吾誰與歸

D[②大閹之亂,縉紳而能大易其志者,四海之大,有幾人歟

答案D

解析①為賓語前置句,②為定語后置句。

(2)翻譯卜面的句子。

①然而不王者,未之有也。

譯文:___________________________________________________________________________

答案雖然這樣卻還不能稱王的,這是從未有過的事。

②其李將軍之謂也?

譯文:___________________________________________________________________________

答案大概說的是李將軍吧?

解析①賓語前詈,“未之有也,'’即"未有之也.”,②“之”是空語前置的標(biāo)志八

3.定語后置句

文言文中,定語的位置一般放在中心詞前邊,但有時(shí)為了突巴中心詞的地位,強(qiáng)調(diào)定語所

表現(xiàn)的內(nèi)容,或使語氣流暢,往往把定語放在中心詞之后,且有一定的語言標(biāo)志,如“……

之……”“……之……者””……者……”。辨析時(shí),只要抓住這些標(biāo)志詞語,再加上語

意理解即可。

定語后置句在高考翻譯題中極少考到,但并不是不考。如280年上海卷“桂陽民有爭(zhēng)舟

而相毆至死者,獄久不決”?!罢摺笔嵌ㄕZ后置的標(biāo)志,應(yīng)是“桂陽有爭(zhēng)舟而相毆至死之

民”??勺g為:桂陽有爭(zhēng)船而相互斗毆至死的人,(這個(gè))案件長(zhǎng)久沒能判決。2011年江蘇

卷第8題第(1)句中“毀淫祠數(shù)百區(qū)”,“數(shù)百區(qū)”是個(gè)特殊的定語后置,譯時(shí)需提至中

心詞“淫祠”前。

邊練邊悟9(1)下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是()

A.太子及賓客知其事者

B.馬之千里者,一食或盡粟一石

C.以為凡是州之山水有異態(tài)者

D.彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者

答案D

解析其余三項(xiàng)皆為定語后置句。

(2)下列各句中,與其他二句句式不同的一項(xiàng)是()

A.茍以天下之大

B.居廟堂之高,則憂其民

C.鑄金人十二

D.夫晉,何厭之有

答案D

解析D項(xiàng)為賓語前置句;其余三項(xiàng)為定語后置句,其中C項(xiàng)為數(shù)量短語后置。

(3)翻譯下面的句子。

①石之鏗然有聲者,所在皆是也。

譯文:___________________________________________________________________________

答案鏗然有聲的石頭,所見到的全是這樣。

②縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?

譯文:___________________________________________________________________________

答案能夠不改變自己志節(jié)的士大夫,偌大的中國(guó),有幾個(gè)人呢?

解析①“石之……者”為定語后置句。②“縉紳……者”“匹海之大”均為定語后置句。

4.介賓短語后置句

介賓短語后置句(也叫狀語后置句、介詞結(jié)構(gòu)后置句)是指在文言文中帶“干”“以”的介

賓短語放在謂語動(dòng)詞的后面的句型。翻譯時(shí),一般按照現(xiàn)代漢語習(xí)慣將介賓短語放在謂語

動(dòng)詞的前面。

這種句式雖然《考試說明》未作要求,但因?yàn)樗谖难晕闹泻艹R姡愿呖挤g題中經(jīng)

常出現(xiàn)。如2012年江蘇卷第8題第(2)句中“賢于言事官遠(yuǎn)矣”,可譯為“比那些言事的

官員好多了”。不過,介賓短語后置句翻譯時(shí)并不是一定要迎前的。

邊練邊悟10(1)下列句子中,在翻譯成現(xiàn)代漢語時(shí)介賓短語不能提前的一項(xiàng)是()

A.以其無禮于晉

B.君子博學(xué)而日參省乎己

C.河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|

D.州司臨門,急于星火

答案C

解析“于”應(yīng)譯為“到”。

(2)翻譯下面的句子。

①雖董之以嚴(yán)刑,宸之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。

譯文:___________________________________________________________________________

答案即使用嚴(yán)酷的刑罰來督責(zé)他們,用威嚴(yán)的盛怒來震攝他們,他們最終也只是茍且以

求免于刑罰卻并不懷念皇上的仁德,表面上恭順卻不會(huì)在內(nèi)心誠(chéng)服。

②虎兜出于神,龜玉毀于核中,是誰之過與?

譯文:___________________________________________________________________________

答案老虎黑牛從木籠中逃r出來,龜甲玉器在匣子里毀壞r,這應(yīng)是誰的過錯(cuò)呢?

(四)省略句

省略是文言文中最普遍的語言現(xiàn)象。省略句最常見的是省略主語、省略動(dòng)詞或介詞賓語

“之”以及介詞”以”“于”等。

對(duì)省略句翻譯的考查,在歷年高考對(duì)句式翻譯的考查中題量是最大的。它要求考生在翻

譯時(shí)補(bǔ)出省略的部分。

邊練邊悟

11.下列各句中,沒有成分省略現(xiàn)象的一項(xiàng)是()

A.老臣今者殊不欲食,乃自強(qiáng)步,日三四里

B.永州之野產(chǎn)界蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死

C.燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦

D.今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也

答案C

解析A項(xiàng)“日三四里”省略謂語動(dòng)詞“行”.B項(xiàng)后三句省略手語.D項(xiàng)省略介詞

“于”,應(yīng)為“今以鐘磬置于水中”。

12.補(bǔ)充下列句子中的省略成分。

(1)夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。

(2)將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南。

(3)于是秦王不擇,為(之)一擊觸。

(4)殺人如(恐)不能舉,刑人如恐不(能)勝。

(5)軍中無以為樂,請(qǐng)以劍舞(為樂)。

13.翻譯下面的句子。

(1)項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去。

譯文:___________________________________________________________________________

答案項(xiàng)伯就在夜里騎馬到劉邦軍中,私下會(huì)見了張良,把事情詳細(xì)地告訴(張良),想叫

張良和(他)一起離開。

解析兩處省略(見譯文括號(hào)內(nèi)),“具告以事”是介賓短語后置句。

(2)齊威王欲符孫臏,孫臏謝曰:“刑余之人不可?!?/p>

譯文:___________________________________________________________________________

答案齊威王想拜孫臏為主將,孫臏推辭說:“我是受到臏刑的人,不能(擔(dān)任主將)?!?/p>

(五)固定句式

固定句式(也叫固定結(jié)構(gòu)),是由兒個(gè)文言虛詞搭配而成的固定形式。現(xiàn)解固定句式,有

助于理解句子的含意及作者所表達(dá)的思想感情。當(dāng)然,固定句式在高考翻譯題中不是必考點(diǎn),

帶有因文命題的特點(diǎn)。不過,一旦考查到,必須按其固定譯法翻譯。如2011年四川卷第11

題第(2)句中“得非呂徽之乎?”“得非……乎”要譯為“莫非……吧”。

邊練邊悟

14.對(duì)下列固定句式的解釋,正確的一組是()

①如……何,譯為"對(duì)……怎么辦”

②無乃……乎,譯為"恐怕……吧”

③孰與,譯為“與……一起”

④奚以……為,譯為“憑什么……呢”

⑤何……為,譯為“還要……干什么”

⑥不亦……乎,譯為"不也……嗎”

A.①②③?B.②③?⑤

D.②??⑥

答案C

解析③表比較,應(yīng)譯為“與……比,誰……”。④表反問,應(yīng)譯為“哪里用得著……呢”。

15.翻譯下面的句子八

(1)無乃爾是過與?

譯文:___________________________________________________________________________

答案恐怕該責(zé)備你們吧?

(2)吾所以為此者,以先國(guó)家之急而后私仇也!

譯文:___________________________________________________________________________

答案我這樣做的原因,是把國(guó)家的危難放在前面而把個(gè)人的私仇放在后面!

二、掌握文言文翻譯原則和標(biāo)準(zhǔn)

(一)翻譯原則一直譯為主,意譯為輔

直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。

直譯,就是嚴(yán)格按照原文的詞句進(jìn)行翻譯,有一詞一句就譯一詞一句(個(gè)別失去實(shí)在意

義的虛詞除外),而且詞句的次第也不能更動(dòng)。直譯要“一對(duì)一”地進(jìn)行翻譯,要竭力保持

原文遣詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。所謂直譯為主,就是能夠用直譯的詞句,要

盡量直譯。

意譯,是指按照原文的大意靈活變通地進(jìn)行翻譯。意譯不拘泥于原文的詞句,根據(jù)現(xiàn)代

漢語的表達(dá)習(xí)慣可以采用與原文差異較人的表達(dá)方法。所謂意譯為輔,就是適當(dāng)采用意譯的

方法。由于文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且詞類經(jīng)?;钣?,有時(shí)直譯會(huì)使句子

不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原文束縛住,機(jī)械地采用直譯,而應(yīng)采

用意譯,使句子語氣順暢,意思明確。意譯,多用于一詞或短潛的翻譯。

邊練邊悟

16.翻譯下列句子,體會(huì)”直譯與意譯相結(jié)合”的翻譯原則。

(1)會(huì)使撤交馳,北邀當(dāng)國(guó)者相見。

譯文:___________________________________________________________________________

答案適逢(雙方有)使者乍馬往來頻繁,元軍邀請(qǐng)(我國(guó))掌權(quán)的人相見。

得分點(diǎn)注意“轍”的借代義;“北”,對(duì)元軍的蔑稱。這兩處用意譯。

(2)誠(chéng)不自意返吾衣冠,重見日月,使旦夕得正丘首,復(fù)何憾哉!

譯文:___________________________________________________________________________

答案實(shí)在沒有料到我能回到宋朝,乂見到皇帝、皇后,即便立刻死在故土,乂遺憾什么

呢!

得分點(diǎn)“衣冠”“日月”“旦夕”“丘首”這些詞語須意譯。

(3)而君畏匿之,恐懼殊甚。

譯文:___________________________________________________________________________

答案然而您卻害怕、躲避他,怕得太過分了。

得分點(diǎn)“畏匿”是兩個(gè)詞,須直譯;“恐懼”“殊甚”皆是同義曳詞,不必逐一翻譯。

(4)臣自非經(jīng)過其地,則品久處官曹,猶不得其詳,況陛下高居九重之卜耶?

譯文:___________________________________________________________________________

答案我假如不是經(jīng)過那些地方,那么,盡管久處官署,每天處理公文,尚且不能了解詳

情,何況陛卜深居皇宮禁地呢?

得分點(diǎn)“九重之上”不能直譯為“高高的天上“,應(yīng)意譯為“皇宮禁地”。

17.翻譯中需要意譯的多是使用固定詞語及修辭手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。

翻譯下列句子,體會(huì)意譯的特點(diǎn)。

(I)縱一葦之所如。

譯文:___________________________________________________________________________

答案任憑小船隨意漂蕩。

解析這里的“一葦”使用了比喻的修辭手法,需要把本體翎譯出來。

(2)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。

譯文:___________________________________________________________________________

答案我活著應(yīng)當(dāng)不惜肝腦涂地,死了也要報(bào)恩。

解析“結(jié)草”是用典,要把典故意思譯出。

(3)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英。

譯文:___________________________________________________________________________

答案燕、趙、韓、魏、齊、楚六國(guó)所枳存的金玉珠寶。

解析這里用了互文手法,不能直譯。

(4)既無伯叔,終鮮兄弟。

譯文:___________________________________________________________________________

答案既沒有伯伯叔叔,也沒有哥哥弟弟。

解析“無”與“鮮”構(gòu)成互文,須把“鮮”意譯為“沒有”。

(5)相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。

譯文:___________________________________________________________________________

答案藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子。

解析“怒發(fā)沖冠”用了夸張手法,仍要譯為有張,前面要加上“像要”或“快要”。

(二)翻譯標(biāo)準(zhǔn)——信、達(dá),唯

1.信,就是指譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,不歪曲,不漏譯,不隨意增減。在平時(shí)翻

譯時(shí),考生做不到“信”的要求,主要表現(xiàn)在漏譯、誤譯和贅譯上。漏譯,誤譯,贅譯,就

不可能達(dá)到“信”這i最基本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

2.達(dá),就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表述習(xí)慣,沒有語病。為此,一些特殊

句式須要譯成現(xiàn)代漢語句式,適當(dāng)增加一些詞語使語意更流暢,不得出現(xiàn)病句。硬譯是不

“達(dá)”的典型表現(xiàn),翻譯固然需要字字句句對(duì)應(yīng),但也要臨場(chǎng)變通、靈活處理,尤其對(duì)那些

難理解而靠推斷的詞語,不能強(qiáng)行翻譯c

3.雅,是翻譯較高層次的要求。在考試中一般不做要求。

邊練邊悟

18.請(qǐng)指出下面譯句存在的漏譯、誤譯現(xiàn)象,體會(huì)翻譯要''信”的要義。

(1)原句:(2013?安徽)吾不起中國(guó),故王此;使我居中國(guó),何述不若漢!

譯句:我沒有從中原起兵,所以在這里稱王;假如我身處中原,怎么比不上漢王!

漏譯、誤譯之處:__________________________________________________________

答案漏譯了“遽”字,“遽”是“就”的意思。

(2)原句:(2010?江蘇)君所交皆一時(shí)賢憑,今與是人飲而歡邪?

譯句:您所結(jié)交的應(yīng)是當(dāng)時(shí)的賢人,現(xiàn)在跟這種人一起喝酒高興嗎?

漏譯、誤譯之處:____________________________________________________________

答案漏譯了“皆”這個(gè)“全都”意思,改變了語氣;只譯出“賢”而未譯出“雋”,即

“才華出眾之人”。

(3)原句:(2010?湖北)耕者,不復(fù)督其力:用者,不復(fù)計(jì)其出入。

譯句:耕種的人,不再出力;使用的人,不再計(jì)算支出與收入。

漏譯、誤譯之處:_____________________________________________________________

答案①漏譯“督”字。“督”,督促,這里是“被督促”。

②誤譯“計(jì)其出入”,應(yīng)譯為“根據(jù)收入確定支出”。

(4)原句:(2008?江蘇)及得召見,遂見親信。

譯句:等到召見,就受到親近信任。

漏譯、誤譯之處:_________________________________________________________________

答案木譯句有兩處漏譯。一是“得”字,應(yīng)譯為“獲得”;二是省略的成分應(yīng)補(bǔ)出。如

誰獲得召見,獲得誰的召見。這里的人稱須譯出。當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ).也屬于漏譯,會(huì)損害原意。

19.請(qǐng)指出下列譯句的不“達(dá)”現(xiàn)象,認(rèn)真體會(huì)“達(dá)”的要義。

(I)原句:(2013?遼寧)遇人一以誠(chéng)意,無所矯飾,善知人,多所稱,薦士為時(shí)名臣者甚眾。

譯句:(王堯臣)時(shí)待別人全都真誠(chéng),沒有虛假掩飾,善于識(shí)人,常常稱道別人,推薦人成

為當(dāng)時(shí)名臣的很多。

不“達(dá)”之處:_________________________________________________________________

答案達(dá),就是文從字順,是以不能出現(xiàn)病句為底線的。該句譯文“推薦人成為當(dāng)時(shí)名臣

的很多”是一個(gè)結(jié)構(gòu)混亂句,應(yīng)在“推薦”后加一個(gè)“的”字。

(2)原句:(2010?天津)母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。

譯句:母親回來后,只見女兒靠著院中的樹睡覺,不再懷疑了。

不“達(dá)”之處:________________________________________________________________

答案該句中“不之慮”是個(gè)賓語前置句,“之”是動(dòng)詞“慮”的賓語。譯句未譯出這個(gè)

句式特點(diǎn),既丟掉了得分點(diǎn),又不符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范.文言文中的特殊句式須轉(zhuǎn)換

成現(xiàn)代漢語的句式,這是“達(dá)”的要求。

(3)原句:(2009?江蘇)方罷巡撫家居,獨(dú)聞而異之。

譯句:剛剛被罷黜了巡撫住居家里,認(rèn)為奇異而聞名。

不“達(dá)”之處:__________________________________________________________________

答案前半句結(jié)構(gòu)混亂,后半句表意不明,"認(rèn)為'’什么“奇異”沒有譯出?!奥劇睂馘e(cuò)

譯。

(4)原句:然信陵君之接巖穴隱者,不恥下交,有以也。

譯句:但只有信陵君能夠接見那些隱沒在各個(gè)角落的人物,不以結(jié)交下層人為恥辱,是很

有道理的。

不“達(dá)”之處:_________________________________________________________________

答案用詞不當(dāng),也是不“達(dá)”之處,在考生翻譯中較為普遍。譯句中的“接見”一詞用

得明顯不當(dāng)。

核心突破

閱卷現(xiàn)場(chǎng)展示現(xiàn)場(chǎng)失誤

一、下面均是考生在句式翻譯方面存有問題的譯文,請(qǐng)從句式的角度予以分析、改正。

1.安在公子能急人之困也!(《史記?魏公子列傳》)

誤譯:哪里在于公子你能對(duì)別人的困境感到著急?。?/p>

問題:原句是個(gè)主謂倒裝句兼賓語前置句,譯文句譯出這兩個(gè)句式。

改正:公子能夠解救人危難的精神表現(xiàn)在哪里。H?

2.太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。(《史記?荊軻刺秦王》)

誤譯:太子和賓客知道這件事的,全都穿白色衣服,戴白色帽子來送他。

問題:“賓客知其事者”是個(gè)定語后置句,未譯出。

改正:太子和知道這件事的賓客,全都穿白色衣服,色白色喟子來送他。

3.然而不王者,未之有也。(《孟子?寡人之于國(guó)也》)

誤譯:(雖然)這樣卻還不能統(tǒng)一天下,這是從未有過的。

問題:“木之有也”是個(gè)否定句中賓語前置句?!爸笔谴~,須譯出實(shí)義。否則,尢法

體現(xiàn)句式特征。

改正:(雖然)這樣卻還不能稱王的,這是從未有過的事。

4.天下已集,乃謀畔逆,夷滅宗族,不亦宜乎?(《史記?淮陰侯列傳》)

誤譯:天下已經(jīng)安定,竟然策劃叛逆,落個(gè)滅族的下場(chǎng),不是應(yīng)該嗎?

問題:一句在句式上有兩個(gè)特征:“夷滅宗族”是個(gè)意念被個(gè)句;“不亦……乎”是個(gè)固

定句式,表示較委婉的反問語氣。該句翻譯時(shí)在這兩方面未做到準(zhǔn)確到位。

改正:天下已經(jīng)安定,竟然日劃翔逆.被夷滅宗族.不也是應(yīng)該的嗎?

矯正指導(dǎo)文言語句翻譯應(yīng)具有三種意識(shí):語境意識(shí)、推斷意識(shí)、得分點(diǎn)意識(shí)。得分點(diǎn)意

識(shí)是指在翻譯中能找出可能是得分點(diǎn)的重要實(shí)詞、虛詞、特殊句式,并能落實(shí)到位;在三

種意識(shí)中,其他兩種意識(shí)最終是為這一意識(shí)服務(wù)的。

二、下面文段的現(xiàn)場(chǎng)譯文均有問題,請(qǐng)指出問題并修改為正確譯文。

楊大異,字同伯,唐天平節(jié)度使?jié)h公之后,十世祖祥避地醴陵,因家焉。

邑有附寇擾民,官兵致討,積年弗獲,檄大異往治之。大異以一仆負(fù)告身陽自隨,肩輿

入賊炯,傳呼尉至,賊露刃成列以待,徐諭以禍福,皆伏地叩頭,愿改過自新。留告身為質(zhì),

偕其渠魁數(shù)輩出降。擢知聾聞鼓院,遷大理寺丞,平反冤獄者-二。召對(duì),極言時(shí)政得失,在

宰相意,出知澧州。理宗曰:“是四川死節(jié)更生者楊大異耶?論事削切,有用之材也,何遽

出之?”對(duì)曰:“是人尤長(zhǎng)于治民?!泵韫?jié)兼庾事,進(jìn)直秘閣、提點(diǎn)廣東刑獄兼庾事。歸

里第,與居民無異,學(xué)者從之,講肄諄諄,相與發(fā)明經(jīng)旨,條折理學(xué)。年八十二卒。

(選自《宋史?楊大異傳》,有刪改)

【注】告身:委任官職的文憑。

(1)留告身為質(zhì),偕其渠魁數(shù)輩出降。

現(xiàn)場(chǎng)譯文

(揚(yáng)烯玲敵體三做便鼠第如下大夫目言

名蟠。

存在的問題___________________________________________________________________

提示“告身”可以不翻譯,要譯,須譯得準(zhǔn)確,不能等同于今天的“文憑"質(zhì)''譯作"證

據(jù)“,是只憑語境翻譯,不顧及該字是否有這樣的意思。

請(qǐng)修改為正確譯文_______________________________________________________________

正確譯文(楊大異)把自己的委任狀留下作抵押,帶」.他們的幾個(gè)頭領(lǐng)出來投降。

(2)論事捌切,有用之材也,何遽出之?

現(xiàn)場(chǎng)譯文

砥及導(dǎo))議事桂邵思飲,是幃用曲才用佃

這么快讓他itWIojg?

存在的問題_____________________________________________________________________

提示“割切”是個(gè)疑難詞,須經(jīng)推斷,“切”是切合之意,主語是“論事”,加上通過“切”推

斷“例”(鄰字推斷法),可以譯為“切合實(shí)除”,而不是一個(gè)表態(tài)度“懇切”的詞?!俺觥弊g為“出

來”極不準(zhǔn)確,“出”指官員離京到外地做官,這里是使動(dòng)用法。

請(qǐng)修改為正確譯文______________________________________________________________

正確譯文(楊大異)論事切告實(shí)際,是有用之材,為何急著把他調(diào)出朝廷?

(3)相與發(fā)明經(jīng)旨,條析理學(xué)。

現(xiàn)場(chǎng)譯文

病大洋專密老金-起研嵬經(jīng)書的善義是精理

弟的息也

存在的問題___________________________________________________________________

提示“發(fā)明”是個(gè)古今異義詞,“發(fā)”,闡發(fā);"明”,褐示,當(dāng)特別譯出。這里譯為“研究”,

顯然不準(zhǔn)確。"學(xué)者'’也是一個(gè)古今異義詞,指學(xué)習(xí)的人,不能,用現(xiàn)代漢語譯出。

請(qǐng)修改為正確譯文______________________________________________________________

正確譯文(楊大異)和學(xué)生一起闡發(fā)揭示經(jīng)典的含義,分析理學(xué)的原理。

因題突破尋求齊■對(duì)策

一、文言翻譯有哪些得分點(diǎn)?如何判定這些得分點(diǎn)呢?

I.得分點(diǎn)有三:①關(guān)鍵詞語(重要實(shí)詞、虛詞及個(gè)別疑難詞),②特殊句式,③句意通順。

2.判定得分點(diǎn)的方法:

(1)判定關(guān)鍵詞語

在翻譯題中命題人往往會(huì)設(shè)置兒個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn),這兒個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn)多數(shù)是句中的關(guān)鍵詞

語。這些關(guān)鍵詞語有兩類:一類是實(shí)詞,這是主要的:一類是虛詞。實(shí)詞從詞性上看,指

名詞、動(dòng)詞、形容詞,重點(diǎn)是動(dòng)詞:從知識(shí)點(diǎn)方面看,指通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、

活用實(shí)詞、多義實(shí)詞,重點(diǎn)是古今異義詞、活用實(shí)詞、多義實(shí)詞。虛詞是指《考試說明》

規(guī)定的18個(gè)虛詞,重點(diǎn)是有多種意義、用法的虛詞。翻譯的時(shí)候,要找出這樣的關(guān)鍵詞

語,明確其含義,并準(zhǔn)確翻譯。反之,關(guān)鍵詞語翻譯錯(cuò)誤或不準(zhǔn),就會(huì)去?分。

這里,特別注意兩類詞的判斷:

①通假字的判斷

判斷該字是否通假,一是靠平時(shí)積累,二是靠臨場(chǎng)推斷。推斷有兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):a.用該字意思

在上下文中實(shí)在講不通,b.該字與哪個(gè)通假字音近形似。

②活用詞的判斷(參見本章題型一“知識(shí)構(gòu)建”部分)

(2)判定特殊句式

①尋標(biāo)志。一般的特殊句式,都有其語言標(biāo)志,抓住這些標(biāo)志,就基本能鎖定它。

②聯(lián)語境。有一些特殊句子,無任何語言標(biāo)志,如直接判斷句、意念被動(dòng)句、省略句,這

時(shí)就要聯(lián)系語境來判定其性質(zhì)。另外,?些有標(biāo)志詞的句子乜要聯(lián)系語境,因?yàn)樗灰欢?/p>

是特殊句式,如帶“見”“于”字的句子。

二、如何在翻譯中落實(shí)得分點(diǎn)?

(一)關(guān)鍵實(shí)詞

對(duì)確定好了的關(guān)健實(shí)詞,一定要準(zhǔn)確譯出其意.不含糊,不游離,不意譯.例如通假字.

翻譯時(shí)一定要寫出其本字,不能照抄句中原字。這里,要特別注意對(duì)卜面三類詞的翻譯:

I.古今同形異義的雙音節(jié)詞語,一定要拆開翻譯。如“親信”是古今同形異義的雙音節(jié)詞語,

翻譯時(shí)一定要拆成“親近、信任”兩個(gè)詞。

2.活用詞。它們?cè)诜g時(shí)大都有一定的規(guī)律和固有的格式。

①用作狀語的名詞大都要在前面加上適當(dāng)?shù)慕樵~,如“像……”"用……””在……

②活用為名詞的動(dòng)詞、形容詞,要用動(dòng)詞、形容詞作定語并補(bǔ)出中心語。

③活用為一般動(dòng)詞的名詞,大都要帶上該名詞再加一個(gè)動(dòng)詞。如“填然鼓之”中的“鼓”

應(yīng)譯為“擂鼓”。

④意動(dòng)用法要用“認(rèn)為(以為)……”或“以(把)……為(看作、作為)……”的格式進(jìn)行翻譯

(當(dāng)然,有的詞可用一個(gè)意思與“認(rèn)為……”或"以……為……”差不多的動(dòng)詞翻譯)。

⑤使動(dòng)用法要用“使(讓)……怎樣”的格式翻譯【與意動(dòng)用法一樣,有的詞也可以用一個(gè)意

思與"使(讓)……怎樣"差不多的動(dòng)詞翻譯]。

3.疑難或陌生的詞,要借助語境和實(shí)詞的推斷方法,并聯(lián)系自己平時(shí)的積累去較為合理地翻

譯它,而不是硬譯或干脆不譯。

(二)關(guān)鍵虛詞

1.必須譯出的虛詞——換

(1)有實(shí)詞義項(xiàng)的則須譯出實(shí)義,如“之”“其”等。

(2)現(xiàn)代漢語中有與之相對(duì)應(yīng)的虛詞可以進(jìn)行替換的,如“之”“而”“以”等,即便是

語氣詞也可用相對(duì)的詞替換。

如:會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。

句中的“于”要譯為“在”,“之”要譯為“的”。

2.不必譯出的虛詞——?jiǎng)h

(1)起語法作用的。

如“之”取消句子獨(dú)立性,又如“之”“者”作賓語前置、定語后置標(biāo)志。

如:石之鏗然有聲者,所在皆是也。

句中的“者”為定語后置標(biāo)志,不譯。

(2)表停頓作用的。

如:生乎吾前,其聞道也固先乎吾。

句中的“也”表示句中停頓,起到舒緩語氣的作用,不詳。

(3)起襯字作用的。

如:頃之,煙炎張?zhí)臁?/p>

句中的“之”起補(bǔ)充音節(jié)的作用,不譯。

(4)發(fā)語詞。

如:夫席知其年之先后牛干吾平?

句中的“夫”為發(fā)語詞,不譯。

虛詞翻譯時(shí),能譯出的要盡量譯出,不須譯出的切不可強(qiáng)行譯出,不然會(huì)畫蛇添足,弄巧

成拙。

(三)特殊句式

I.特殊句式的翻譯方法

(1)調(diào)。主要指那些倒裝句,譯時(shí)須調(diào)整為合乎現(xiàn)代漢語語法規(guī)范的結(jié)構(gòu)形式。

(2)補(bǔ)。一是補(bǔ)出文言語境中省略的成分,若不補(bǔ)出,句意就不明,句子就不通:二是補(bǔ)

出句中的被動(dòng)意味,如意念被動(dòng)句。

2.遵循一定的翻譯格式

(1)判斷句要譯出“是(不是)”字。

(2)倒裝句要還原成現(xiàn)代漢語的句式。

(3)被動(dòng)句要譯出“被”字。

(4)省略句要補(bǔ)出省略的成分。

另外,文言文中還有些固定的格式,如“所以”“有以”“得無”“無乃”和“不亦……

乎”“何……為””……之謂”等,它們都有固定的翻譯方式,必須按其固定的方式進(jìn)行

翻譯。

(四)句意通順

翻譯要文通字順、句意暢達(dá),這是“達(dá)”的要求,也是各省市評(píng)分細(xì)則的具體要求。如何

保證這一要求的落實(shí)呢?

(1)堅(jiān)持直譯為主,意譯為輔。當(dāng)發(fā)現(xiàn)直譯不通順時(shí),一定要意譯。

(2)避免硬譯、漏譯、誤譯。

(3)補(bǔ)足省略成分。

(4)不得出現(xiàn)病句。

洋好后要注意檢查一下,這是保證句意通順的巒耍途徑。

規(guī)范養(yǎng)成翻譯文言語句的審題答題規(guī)范指導(dǎo)

說到審題,似乎與文言翻譯不搭界。其實(shí),文言翻譯也有個(gè)審題問題。所謂文言翻譯審

題,就是一審語境,審譯句的外部語境(上下文)(這一點(diǎn)最易被考生忽視),審譯句的內(nèi)部語

境(句意重點(diǎn)和句間關(guān)系);二審得分點(diǎn),只有審出得分點(diǎn),才知道在哪里要格外注意,才能

得分。(翻譯的得分點(diǎn)有哪些明?參見上面“因題突破”內(nèi)容。)在確認(rèn)得分點(diǎn)后,可用一些

特殊符號(hào)標(biāo)出,以便在翻譯中落實(shí)。

答題(翻譯)要做到:

(I)切分:將要翻譯的語句以詞為單位逐一切分,再逐一翻譯。

(2)草擬:可在草稿紙上大致草擬一下譯文,寫出關(guān)鍵詞語(尤其是得分點(diǎn)的關(guān)蝕詞語)

的翻譯。

(3)譽(yù)寫:在對(duì)草稿斟酌、調(diào)整,確信無誤后替寫到答卷上。譽(yù)寫過程中要做到三“清”、

三“不”。三“清”:卷面清潔,字跡清楚,筆畫清晰。三“不”:不寫潦草字,不寫繁體

字,不寫錯(cuò)別字。

(4)查疏漏:寫好之后再讀一讀,看看得分點(diǎn)是否落實(shí),是否有語病,是否有錯(cuò)別字。

這是避免疏漏失分的有效途徑。

規(guī)范訓(xùn)練按要求翻譯文中畫線句子

1.(2013?廣東)咸平二年,夏,味以工部侍郎出知杭州。屬歲歉,民多私鬻鹽以自給。捕獲犯

者數(shù)百人,詠悉寬其罰而遣之。官屬請(qǐng)?jiān)唬骸安煌蠢K之,恐無以禁?!痹佋唬骸板X塘十萬

家,饑者八九,茍不以鹽自話,?旦蜂聚為盜,則為患深矣。俟秋成,當(dāng)仍舊法?!拔迥?,

真宗以詠前在蜀治行優(yōu)異,復(fù)命知益州。會(huì)遣謝濤巡撫西蜀,上因令傳諭詠曰:“得卿在

蜀,朕無西顧之憂矣。”

詠與青州傅霖少同學(xué)。辣隱不仕。詠既顯,求霖者三十年,不可得。至是來謁,閽吏

白傅霖請(qǐng)見,詠責(zé)之曰:“傅先生天下賢士,吾尚不得為友.汝何人,敢名之!”

(選自《宋史?張?jiān)亗鳌?,有刪節(jié))

(1)茍不以鹽自活,一旦蜂聚為盜,則為患深矣。

①審題

a.審語境:_______________________________________________________________________

提示該句是傳主張?jiān)佋谧约簩?duì)販賣私鹽的百姓寬恕后面對(duì)官屬的不理解時(shí)的解釋。

b.審得分點(diǎn):

關(guān)鍵詞語:自活、博?噪,

特殊句式:賓語前置句(“自活”為“活自”)

②答題(翻譯)

第一步:切分(可在原句中用隔開)

茍/不/以/鹽/自/活,一/旦/蜂/聚/為/盜,則/為/患/深/矣。

第二步:草擬(略)

第三步:譽(yù)寫(寫出譯文)

譯文:如果不靠販賣私鹽養(yǎng)活自己,一旦像蜜蜂一樣聚集在一起做盜賊,那么成為禍患就

嚴(yán)重了。

第四步:查疏漏(得分點(diǎn)是否翻譯到位,有無錯(cuò)別字或病句)

(2)傅先生天下賢士,吾尚不得為友,汝何人,敢名之!

①審題

a.審語境:___________________________________________________________

提示是門衛(wèi)直呼張?jiān)伜糜迅盗刂螅瑥堅(jiān)亴?duì)門衛(wèi)的責(zé)備語言。

b.審得分點(diǎn):

關(guān)鍵詞語:尚、名。

特殊句式:判斷句

②答題(翻譯)

第一步:切分(可在原句中用隔開)

傅/先生/天下/賢/士,吾/尚/不/得/為/友,汝/何/人,敢/名/之!

第二步:草擬(略)

第三步:譽(yù)寫(寫出譯文)

譯文:一先生是天下很有才德的人,我尚且不能和他成為朋友,你是什么人,竟敢直呼他

的名字!

第四步:查疏漏(得分點(diǎn)是否翻譯到位,有無錯(cuò)別字或病句)

【參考譯文】

咸平二年,夏天,張?jiān)亼{借工部侍郎的身份出任杭州知州。(由于)接連幾年(莊稼)歉收,

很多田姓靠販賣私鉆來維持生計(jì)。官府抓獲了幾5名犯法的人,張?jiān)伻繙p粒對(duì)他們的懲罰

并遣送他們回家。下屬官員勸說道:“不狠狠地懲罰他們,恐怕無法禁止(販賣私鹽的行

為)?!睆?jiān)佌f:“錢塘州十萬多戶人家,饑餓的人十有八九,如果不靠販賣私鹽養(yǎng)活自己,

一旦像蜜蜂一樣聚集在一起做盜賊,那么成為禍患就嚴(yán)重了。等到秋天有了收成,再按舊法

執(zhí)行?!背善轿迥辏孀谝?yàn)閺堅(jiān)佉郧霸谑裾?jī)優(yōu)異,再次任命他做益州知州。適逢朝廷派

遣謝濤巡視西蜀,皇上就令他向張?jiān)亗鬟_(dá)論旨說:“有你在蜀,慶在西方?jīng)]有后顧之憂了。”

張?jiān)伵c青州人俾霖年輕時(shí)一同求學(xué)。傅霖一直隱居不愿出仕。張?jiān)侊@達(dá)以后,訪求傅霖

三十年,始終沒找到。到這時(shí)傅霖前來拜會(huì)張?jiān)?守門的小吏報(bào)告說傅霖請(qǐng)求拜見,張?jiān)佡F

備他說:“傅先生是天下很有才德的人,我尚且不能和他成為朋友,你是什么人,竟敢直呼

他的名字!”

2.(2012?湖南)有行,至貧至賤可以進(jìn)之:無行,至富至貴不可親之。何也?有行之人,綱紀(jì)

森然,動(dòng)皆法度,不敢一毫越理犯分,恣其所行,雖貧乏不以為不足,無故與之猶不受,

況妄謀乎!忠孝仁義,膝于家,說于鄉(xiāng),不以古遺于人,斷尢后殃。無行之人,濡佞殘妒,

塞于胸間,心目所至,悉犯于理,貪涎滿吻,并包之心熾然,使得時(shí)則以勢(shì)劫之矣,雖死

且有謀,馀孽猶毒于人,必難終以福。匹夫有行,保身、保家、保子孫,遺善為閭里傳;

卿相無行,亡身、亡家、亡國(guó)、亡天下,遺臭為后世笑。敢斷之曰:無行之卿相,不若有

行之匹夫。得若人而交之,非損我者也,實(shí)益我者也。(節(jié)選)

(1)有行之人,綱紀(jì)森然,動(dòng)皆法度。

①審題

a.審語境:__________________________________________________________________

提示該句外部語境為前后把“有行之人”與“無行之人”進(jìn)行對(duì)比。

b.審得分點(diǎn):

關(guān)鍵詞語:行、森然、動(dòng)、法度。

特殊句式:乏

②答題(翻譯)

第一步:切分(可在原句中用隔開)

有/行/之/人,綱/紀(jì)/森/然,動(dòng)/皆/法/度。

第二步:草擬(略)

第三步:譽(yù)寫(寫出譯文)

譯文:有品行的人.綱常法紀(jì)嚴(yán)明,一舉一動(dòng)都符合法令制度。

第四步:查疏漏(得分點(diǎn)是否翻譯到位,有無錯(cuò)別字或病句)

(2)雖貧乏不以為不足,無故與之猶不受,況妄謀乎!

①審題

a.審語境:____________________________________________________________________

提示語句仍緊承“有行之人”進(jìn)行描述。句內(nèi)語境:“雖……猶……況……”表明了復(fù)

句特點(diǎn)。

b.審得分點(diǎn):

關(guān)鍵詞語:雖、貧乏、與、猶、妄。

特殊句式:工

②答題(翻譯)

第一步:切分(可在原句中用隔開)

雖/貧/乏/不/以為/不/足,97故/與"/猶/不/尋,況/妄/謀/平!

第二步:草擬(略)

第三步:替寫(寫出譯文)

譯文:即使貧困也不認(rèn)為不富足,無緣無故給他東西尚且不接受,何況是用不正當(dāng)手段去

謀取呢!

第四步:食疏漏(得分點(diǎn)是臺(tái)翻譯到位,有無錯(cuò)別字或病句)

(3)得若人而交之,非損我者也,實(shí)益我者也。

①審題

a.審語境:_________________________________________________________________

提示該句帶有對(duì)“有行之人”的總結(jié)性質(zhì)。

b.審得分點(diǎn):

關(guān)犍詞語:若、益.

②答題(翻譯)

第一步:切分(可在原句中用隔開)

得/若/人/而/交/之,非/損/我/者/也,實(shí)/益破/者他。

第二步:草擬(略)

第三步:替寫(寫出譯文)

譯文:得到這樣的人并與他交往,不是損害我,實(shí)在是對(duì)我有好處。

第四步:查疏漏(得分點(diǎn)是否翻譯到位,有無錯(cuò)別字或病句)

【參考譯文】

(一個(gè)人如果)有品行,他再貧窮地位再低下別人也可以結(jié)交親近他;(一個(gè)人如果)沒有

品行,他再富有再尊貴別人也不結(jié)交親近他。這是為什么呢?有品行的人,綱常法紀(jì)嚴(yán)明,

一舉一動(dòng)都符合法令制度,不敢有一絲一毫越過道義觸犯本分、達(dá)意妄為的行為,即使貧困

也不認(rèn)為不忘是,無緣無故給他東西尚且不接受,何況是用不正當(dāng)手段去謀取呢!忠孝仁義

的人,在家里家庭和嵯,在鄉(xiāng)里和稿可親,不把危害留給別人,也一定不會(huì)留下后患。沒有

品行的人,詭詐、諂媚、殘暴、嫉妒的心理充滿胸間,心中所想,眼中所見,全都觸犯道義,

滿嘴貪婪的口水,吞并別人的心思旺盛,假如他得到時(shí)機(jī)就會(huì)依靠勢(shì)力脅迫別人,即便死了

也會(huì)有所圖謀,余孽仍然每考別人,這樣的人一定難以善終。普通人如果有善行,就會(huì)保全

自己、保全家庭、保全子孫,曾下善行被鄉(xiāng)里的人傳誦;卿相如果沒有善行,就會(huì)亡掉自己、

亡掉家庭、亡掉國(guó)家、亡掉天下,遺臭萬年被后世人恥笑??梢詳嘌哉f:沒有品行的卿相,

不如有品行的普通人。得到這樣的人并與他交往,不是損害我.實(shí)在是對(duì)我有好處。

練出高分

一、基礎(chǔ)題組

I.下面的小文段涵蓋了多種文言特殊句式,請(qǐng)對(duì)畫線句子的句式特征作判斷,有語言標(biāo)志詞

的指出來。

岳飛訴冤

①岳飛者,南宋抗金名將也。②為奸人秦檜所殺,③魂赴天庭,④訴冤于靈霄殿。

飛日:“⑤吾事君以忠,事親以洋。⑥以血肉之摳往來于刀林箭雨之中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論