




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
LessonNine第九課一、課文ATheConceptofElectricField BModulation二、語法what從句三、詞匯學習time和say的主要用法 Text課文
A.TheConceptofElectricField
Whatcanwesayaboutthemechanismofelectricforce?ThetheoryofactionatadistanceissufficientlynoncommittaltobeacceptedwithoutmuchcriticalthoughtElectricforcesexist;theseforcesactatadistanceYetthisisalmostnotheoryatallTodescribewhathappensisoftenuseful,butmostofuswishtoexplainaphenomenonintermsoffamiliarlawsandfactsofphysicsInotherwords,weintuitivelyseekamodelforelectricforcesSeveralmodelshavebeenproposedasdescriptionsofelectricforceAusefulconcept,thatofelectricfield,wasintroducedbyMichaelFaraday(1791—1867).Wehavesetupaproceduretodefinewhatwemeanbyelectricfield.
Nowadays,weconsiderthatlinesofforcehavenoobjectiverealitybutaremerelyaconvenientandusefulrepresentationofafieldFaradaywentmuchfarther;hemadeamodelofelectricforcesAccordingtothismodel,thelinesofforcewereconsideredtobetheboundingedgesofwhathecalledtubesofforce.Faraday,likemostscientistsofhistime,imaginedallspacetobefilledwithaninvisibleweightless“ether”withcertainelasticpropertiesThetubesofforce,beingmadeofether,werelikestretchedrubberbandsInaddition,FaradayadvancedthehypothesisthatadjacenttubesofforcerepelledeachotherThisingeniousmodelwasrefinedanddevelopedbyMaxwellandotherstoincludeadescriptionofelectromagneticforcesaswellaselectrostaticforces. NewWords生詞
1mechanism
n
機構;結構;途徑;
作用原理
2sufficiently
ad
足夠地,充分地
3noncommittal
a
不明朗的
4accept
vt
接受
5critical
a
臨界的;關鍵性的
6intuitively
ad
直覺地;直觀地
7seek
vt
尋求,尋找
8propose vt
提出,提議;建議
9description
n
描述
10procedure
n
步驟,過程;程序;方法
11nowadays
ad
現(xiàn)今,現(xiàn)在
12objective
a
客觀的,真實的
n
目的,目標
13reality
n
現(xiàn)實,真實;實際存在的事物
14merely
ad
僅僅,只不過
15convenient
a
方便的
16representation
n
表示,描寫;代表
17bound[baund]vt
限止;鄰接;形成……的邊界
18edge
n
邊界,界線
19tube
n
管子
20imagine
vt
想象,設想
21invisible
a
看不見的,無形的
22weightless
a
無重量的
23ether
n
以太,能媒
24elastic
a
彈性的
25stretch
vt
拉伸
26hypothesis(復hypotheses)
n
假設;前提
27adjacent
a
鄰近的;毗連的
28ingenious
a
機靈的,有獨創(chuàng)性的;精制的,巧妙的
29refine
vt
精煉,精制;使優(yōu)美
30electrostatica
靜電的PhrasesandExpressions詞組和短語
1atadistance隔開一段距離;遠距離
2not[no]…atall 毫不,一點也不,根本不
3intermsof 根據(jù),依照
4setup 建立,設立
5accordingto 根據(jù),依照
6(be)filledwith 充滿有…… NotestotheText課文注釋
[1]“actionatadistance”意為“超距作用”。
[2]“no”為形容詞修飾否定名詞“theory”,而在此“no”與“atall”相連用,意為“根本不”。
[3]“whathappens”應譯成“發(fā)生的情況”。
[4]“asdescriptionsof…”可譯成“作為對……的描述”或“來描述……”。
[5]“thatofelectricfield”為句子主語“Ausefulconcept”的同位語,其中“that”為代詞代表了“concept”,整個同位語可譯成“即電場這一概念”。[6]MichaelFaraday(人名)邁克爾·法拉第。
[7]“1791—1867”可讀成“seventeenninetyonetoeighteensixtyseven”(ninety九十;sixty六十;seven七)。在人名后跟的這種年份表示該人活在世上的時間。
[8]“whatwemeanbyelectricfield”可譯成“我們對于電場的含義”。英美人也常用被動句型,即“whatismeantbyelectricfield”,則可譯成“電場的含義”。
[9]“farther”是“far”的一種比較級形式,意為“更遠地”?!癵omuchfarther”在此可轉譯成“(比別人)想得深入得多”。
[10]“whathecalledtubesofforce”譯成“他所說的力管”。這是由“what”引導的介詞賓語從句,“what”在從句中作“called”的賓語,而“tubesofforce”在從句中為賓語補足語。[11]“histime”指“他那個時代”。
[12]“beingmadeofether”為分詞短語作原因狀語。
[13]這個“that”引導的是同位語從句,修飾名詞“thehypothesis”。
[14]Maxwell(人名)麥克斯韋(或:馬克斯韋爾)。
[15]“toinclude…”這個動詞不定式處于句尾作目的狀語,譯成“來……”。 B.Modulation
CommunicationofintelligencefromonepointinspacetoanotherrequiresvariationsofsomeforminthesignalusedAsteadytoneorasteadyradiowavecannotconveyintelligenceThevariationsproducedinaradiowaveforthepurposeofincludingamessageonthiswaveareproducedbywhatisreferredtoasmodulationTelevision,forexample,employsbothAMandFMintheenvelope.
Theelementsofacommunicationsystemarethetransmitter,thedevicetoproducesymbolsinsuitableformtobecarriedbythemedium,andtheelementtotransferthesymbolsfromthetransmittertothereceiverThereceiverinterpretsthesignalforthelistener.
ThetelephoneisagoodexampleThecommunicationmediumisalengthofwireconnectingthetransmittertothereceiverInthebasictelephonesystem,thetransmitterconvertsthevoicesoundstoariationsinelectricvoltagesandcurrentsfortransmissionoverthewireconnectingonestationtoanother.
Inradiocommunications,whatthetransmitterdoesisgenerateelectromagneticwavestobetransmittedthroughspacetothereceiverTheradiofrequencyspectrumisabovetheaudiorange,sothatanunvaryingelectromagneticradiowavecannotcontainintelligencetobedemodulatedatthereceivertoprovideanaudiblesignalThisistrueonlyiftheradiowaveorcarrierisofsteadyamplitudeandfrequency. NewWords生詞
1variation
n
變化
2steady
a
穩(wěn)定的
3tone
n
音調(diào)
4convey
vt
傳送,傳輸
5message
n
信息
6envelope
n
包絡
7element
n
要素;元件;元素
8symbol
n
符號
9medium
n
介質(zhì);媒介
10interpret
vt
翻譯;解釋
11listener
n
聽者
12voice
n
話音
13spectrum([復]spectra[`spektr])
n
譜
14audio
a
音頻的,聲音的
15unvarying
a
不變的;經(jīng)常的
16audible
a
可聽的,聽得見的
17amplitude n
幅度,振幅 NotestotheText課文注釋
[1]“used”為單個過去分詞作后置定語,修飾“thesignal”。
[2]“Theelements”在此應譯成“組成部分”。
[3]“tobecarriedbythemedium”這一不定式短語作“symbols”的后置定語。
[4]“alengthofwire”譯成“一段導線”。
[5]“connectingthetransmittertothereceiver”為分詞短語作后置定語。注意:“transmitter”在此應譯成“話筒;送話器”,而“receiver”應譯成“受話器;聽筒”。
[6]“thevoicesounds”為“話音”。
[7]“over”在此意為“通過;越過”。
[8]“Whatthetransmitterdoes”譯成“發(fā)射機的功能”。
在“generate”前省去了不定式的標記“to”,因為在主語從句中存在有表示“做”的實義動詞“does”的緣故。
[10]“above”在此意為“超過了”。
[11]“tobedemodulatedatthereceiver”為不定式短語作后置定語。
[12]“toprovideanaudiblesignal”為不定式短語作狀語,表示目的。
[13]這個“or”應譯成“即”。
[14]“isof”意為“具有”,它后接一些抽象名詞,如“大小、數(shù)值、意義或用途”等。 Grammar語法
what從句
“what從句”屬于名詞從句,因此它可以作主語從句、賓語從句、表語從句以及介詞賓語從句。它在文章中使用很廣泛,而我們中國讀者初學英語時總感到不知如何翻譯它,所以我們單獨作為一個專題對其進行討論。
“what”在引導從句時稱為“連接代詞”,在從句中一定要擔任某一句子成分?!皐hat從句”對讀者感到困難的地方實質(zhì)上在于漢譯時如何處理“what”這個詞的問題。不少英語初學者一見到“what”就在腦海中反應出它作疑問代詞引出疑問句時的詞義“什么”來,而事實上在許多情況下它并不表示“什么”的意思。下面向讀者介紹幾種最常見且十分重要的譯法(前兩種譯法只能通過試探句子概念是否合乎邏輯來確定)。
Ⅰ把“what”譯成“什么”(有時還可譯成“什么樣的”、“何種”、“哪個(些)”等;當它表示數(shù)值、大小時應譯成“多大”)
這種“what從句”實質(zhì)上是由疑問句轉變來的。
Thereadercanunderstandwhatthefunctionofthisdeviceis
讀者能懂得該器件的功能是什么。
(這是一個賓語從句,what在從句中作表語。)
Itisverydifficulttodefineexactlywhatelectricityis
我們很難精確地定義電到底是什么東西。
(這是不定式的賓語從句,what在從句中也是作表語。)
WemayaskwhathappensbetweenpointsAandB
我們可能會問,在A、B兩點之間發(fā)生了什么情況。
(what引導賓語從句,它在從句中作主語。)
Letusapplythethirdlawtoseveraldifferentsituationsinordertoseewhatitreallymeans
讓我們把第三定律應用于幾種不同的情況來看看它到底意味著什么(或:……它的確切含義)。
(what引導不定式的賓語從句,它在從句中作賓語。situation情況)
Wewishtoknowwhattheangleofelevationshouldbeinsuchacase.
我們想要知道在這種情況下仰角應為多大。
(what引導“toknow”的賓語從句,它在從句中作表語。angle角;elevation標高,仰角)
Wemustdetermineforwhatvaluesofxthefollowingseriesisconvergent
我們必須計算出x為何值時下面這個級數(shù)收斂。
(what引導賓語從句,它在從句中作介詞賓語“values”的定語。convergent收斂的)
Nowwewanttodetermineunderwhatconditionsthefollowingequationholds現(xiàn)在我們想要確定在什么條件下下面這個式子成立。
(what引導“todetermine”的賓語從句,它在從句中作介詞賓語“conditions”的定語。hold[hould]成立)
Itisnecessarytoknowwhatvaluecapacitorsshouldbeusedhere
我們必須知道在這里該使用多大數(shù)值的電容器。
(what引導“toknow”的賓語從句,它在從句中作主語的修飾語“value”的定語。)
Ⅱ“what”譯在從句末尾,譯成“的”字,有時還可適當加上“事情;話;內(nèi)容;東西;……”WhathasbeendescribedaboveisOhm’slaw
上面所講的就是歐姆定律。
(what引導主語從句,它在從句中作主語。)
Wecanlearnwhatwedidnotknow
我們能夠學會我們原來不懂的東西。
(what引導賓語從句,它在從句中作賓語。)
Acomputercandowhatithasbeentoldtodo
計算機能夠做人們告訴它要做的事。
(what引導賓語從句,它在從句中作不定式“todo”的賓語。)
Whatageneratordoesisconvertmechanicalenergyintoelectricalenergy發(fā)電機的功能是把機械能轉變成電能。
(what引導主語從句,它在從句中作賓語。另外要注意的是,不定式短語“convert…”之前省去了不定式的標志“to”的條件是在該句的主語從句中或修飾主語的定語從句或不定式短語中必須有一個實義動詞“do”,這個實義動詞可以是謂語,也可以是非謂語形式,而且不論什么時態(tài)形式,一定不是助動詞。在本句的主語從句中有作謂語的“does”。generator發(fā)電機)
Themagneticforceoncurrentcarryingwiresiswhatmakeselectricmotorswork
作用在載流導線上的磁力就是使電動機工作的力。
(what引導表語從句,它在從句中作主語。)
WewishadetailedpictureofwhathappensbetweenpointsAandB
我們想要獲得對于A、B兩點之間所發(fā)生的情況的詳細描述。
(what引導介詞賓語從句,它在從句中作主語。)
Whatresultarethesameexpressions
所得到的是同樣的那些表達式。
(what引導主語從句,它在從句中作主語?!皉esult”在此為不及物動詞。expression表達式)
Thisenergyiswhatpowerstheselfinducedemf
這個能量就是給自感電動勢供能的能量。
(what引導表語從句,它在從句中作主語?!皃ower”在此為及物動詞,意為“為……提供能量”。)
Whatiswellknownisthatlightisakindofelectromagneticwave
眾所周知(的是)光是一種電磁波。
(what引導主語從句,它在從句中作主語。)在科技文中用what引導的主語從句比較常見句型有:
Whatisdescribedinthischapteris…
本章所講的是……
Whatisdesiredis…
我們所希望的是……
Whathasbeendiscussedaboveis…
上面所討論的是……
Whatshouldbepointedoutis…
應該指出的是……
(pointout指出)
Whatisimportantis…
重要的是……
Ⅲ若“what”在從句中作動詞“稱呼”、“描述”(即call,know,describe,term,referto,speakof等)的動作對象并帶有補足語時,則該動詞與“what”合譯成“所謂的”、“所稱的”、“(通常)所說的”,后加補足語所表示的詞義。這是一種固定的句型,望讀者要逐步地熟記它。Thisiswhatwecallaforce
這就是我們通常所說的力。
(what引導的是表語從句,它在從句中作“call”的賓語;“aforce”在從句中作賓語補足語。)
Theelectroniccomputerisabletounderstandwhatisknownasthemachinelanguage
電子計算機能夠懂得所謂的機器語言。
(what引導的是不定式“tounderstand”的賓語從句,它在從句中作主語;“asthemachinelanguage”在從句中作主語補足語。)
Currentchangeswithwhatisdescribedasresistance
電流隨所謂的電阻而變化。
(what引導的是介詞賓語從句,它在從句中作主語;“asresistance”為從句中的主語補足語。)
Thereflectedportionofwavesformswhatisreferredtoastheechosignal反射回來的那部分電波形成了所謂的回波信號。
(what引導的是賓語從句,它在從句中作主語;“astheechosignal”為從句中的主語補足語。portion部分)
Ⅳ.若“what”從句中謂語為“系表”結構(特別是表語為名詞)時,往往把整個從句只譯出表語。如:Thesebasicvirtuesofpersonalcomputinghaveresultedinthegrowthofwhatwasacottageindustryintheearly1980stothemultibilliondollarPChardwareandsoftwareindustriestoday.
由于個人計算的這些基本優(yōu)點,促使二十世紀八十年代初期的家庭工業(yè)成長為今天上百億美元的PC硬件和軟件工業(yè)。
Thisconceptcanbeintroducedinwhatisaclearandconcisemanner.這個概念可以以清晰簡明的方式來介紹。
Einsteinworkedoutwhatisprobablythemostimportantequationinthehistoryofmathematics.
愛因斯坦解出了也許是數(shù)學史上最重要的方程式。
Ⅴ.為了加強語氣,還可由“whatever”引導名詞從句,在漢譯時可以按下列方式來等效:
1.在從句中作名詞用時:“whatever=anythingthat”
Duringtheseexpansionsthepistonexertsaforceonwhateveritisattachedto,andtherebyperformswork.
在這些膨脹期間,活塞對與其相連的東西施加了一個力,從而做了功。
(“whatever=anythingthat”)
2.在從句中作形容詞用時:“whatever=any+被修飾詞+that”
Pressureisalwaysperpendiculartowhateversurfaceisbeingactedupon.
壓力總是垂直于受作用的任何表面。
(“whateversurface=anysurfacethat”)[KH*2]
Ⅵ.由于“what”這個詞的特殊性,它在個別場合還可引導“補足語從句”(實際上見到的主要是“賓語補足從句”)。如:[KH*2]Aclevermandiscoveredtheuseofairfilledtyresandthishelpedtomakethebikewhatitistoday.
一位聰明人發(fā)現(xiàn)了充氣輪胎的用途,這就促使自行車變成了現(xiàn)在這個樣子。
ItwasthegeniusthatmadeFaradaywhathewas.
是天才造就了法拉第其人。
WordStudy詞匯學習
time和say的主要用法
Ⅰtime的主要用法
根據(jù)出現(xiàn)的概率看,“time”在科技書刊中主要起名詞的作用,它主要有以下幾種詞義:
1表示“時間;時刻”
Thenewmethodcansavemuchtime
這新方法能節(jié)省許多時間。
(method方法;save節(jié)省)
Atthattime,noradiocommunicationexisted
當時不存在無線電通訊。
2.表示“次;倍”
Thiswireisfourtimeslongerthanthatone
這根導線的長度是那根的四倍。
Whatisknownasthefrequencyisthenumberoftimesthatthemotionrepeatsitselfperunittime
所謂頻率就是該運動在單位時間內(nèi)重復的次數(shù)。
(注意:本句中的“that”起關系副詞作用引導定語從句,修飾“thenumberoftimes”,詳見第十二課語法。repeat重復)
3.表示“乘”
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 體育賽事用帳篷購銷合同
- 雙方夫妻離婚協(xié)議書
- 柚子水果購銷合同
- 軟件和信息技術服務外包合作協(xié)議
- 離婚協(xié)議書去哪弄
- 環(huán)境監(jiān)測技術設備供應協(xié)議
- 綠色出行服務平臺合作協(xié)議
- 砂石場勞動合同
- 農(nóng)產(chǎn)品電商運營推廣合同
- 房產(chǎn)中介公司勞動合同
- 定量包裝商品培訓
- 前言 馬克思主義中國化時代化的歷史進程與理論成果
- 無線電技術的起源與發(fā)展
- 數(shù)控銑床(加工中心)編程與操作完整版課件
- 感動中國人物-于敏
- 《中國特色社會主義法治理論》復習題集及解析共20篇
- 融資租賃租金計算表
- 數(shù)據(jù)結構英文教學課件:Chapter 5 Recursion
- 《中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)概論》新版
- 降低鉆孔灌注樁混凝土充盈系數(shù)QC
- 趣味歷史(課堂PPT)
評論
0/150
提交評論