中考語(yǔ)文復(fù)習(xí)文言文閱讀九年級(jí)下冊(cè)第18篇出師表課件_第1頁(yè)
中考語(yǔ)文復(fù)習(xí)文言文閱讀九年級(jí)下冊(cè)第18篇出師表課件_第2頁(yè)
中考語(yǔ)文復(fù)習(xí)文言文閱讀九年級(jí)下冊(cè)第18篇出師表課件_第3頁(yè)
中考語(yǔ)文復(fù)習(xí)文言文閱讀九年級(jí)下冊(cè)第18篇出師表課件_第4頁(yè)
中考語(yǔ)文復(fù)習(xí)文言文閱讀九年級(jí)下冊(cè)第18篇出師表課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文言文知識(shí)點(diǎn)清單第18篇出師表諸葛亮原文譯文先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

先帝開創(chuàng)大業(yè)未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三國(guó),我益州地區(qū)人力疲憊,民生凋敝,這真是處在萬(wàn)分危急、存亡難料的時(shí)候。但是,朝廷上侍奉守衛(wèi)的臣子不敢稍有懈怠,疆場(chǎng)上忠誠(chéng)有志的將士舍生忘死地作戰(zhàn),這都是追念先帝的特殊的禮遇,想報(bào)答陛下的緣故。陛下確實(shí)應(yīng)該廣泛聽取意見,發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來(lái)的美德,發(fā)揚(yáng)鼓舞志士們的勇氣,絕不應(yīng)隨意地看輕自己,說(shuō)話不恰當(dāng),從而堵塞了忠誠(chéng)進(jìn)諫的道路。

崩殂:指帝王之死。

秋:時(shí)候。

內(nèi):朝廷。

外:這里指疆場(chǎng)。

追:追念。

殊遇:特殊的禮遇。

開張:擴(kuò)大。

光:發(fā)揚(yáng)光大。

恢弘:發(fā)揚(yáng),擴(kuò)展。

引喻:稱引、譬喻。

失義:不合道理。原文譯文宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

皇宮和丞相府中,本都是一個(gè)整體,晉升、處罰,贊揚(yáng)、批評(píng),不應(yīng)該(因在宮中或在丞相府中而)不同。如果有做奸邪事情,觸犯科條的,或盡忠心做善事的,應(yīng)該一律交給負(fù)責(zé)專職的官員判定他們受罰或者受賞,以顯示陛下公平清明的治理,切不應(yīng)私心偏袒,使宮內(nèi)和丞相府的賞罰標(biāo)準(zhǔn)不同。

陟:提拔、晉升。

臧否:贊揚(yáng)和批評(píng)。

異同:這里指不同。作奸犯科:做奸邪事情,觸犯科條。

有司:負(fù)責(zé)專職的官員。

論:判定。

刑:罰。

昭:顯示。

平明之理:公平清明的治理。原文譯文侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。

侍中郭攸之、費(fèi)祎和侍郎董允等,這都是些忠良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和思慮忠誠(chéng)純正,因而先帝才選拔留下來(lái)輔佐陛下。我認(rèn)為宮內(nèi)的事情,事無(wú)論大小,都要詢問(wèn)他們的意見,然后去施行,這樣一定能夠彌補(bǔ)缺失疏漏,有啟發(fā)和幫助。

良實(shí):忠良誠(chéng)實(shí)的人。

志慮忠純:志向和思慮忠誠(chéng)純正。

簡(jiǎn)拔:選拔。

遺:給予,留給。

愚:我,謙稱。

咨:詢問(wèn)。

裨:彌補(bǔ)。

闕漏:缺失疏漏。原文譯文將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。

將軍向?qū)?,性情品行善良公正,了解通曉軍事,?dāng)年試用,先帝曾加以稱贊,說(shuō)他能干,因而經(jīng)眾人評(píng)議薦舉任命為中部督。我認(rèn)為軍營(yíng)里的事情,(事情無(wú)論大小,)都要詢問(wèn)他的意見,就一定能夠使部隊(duì)團(tuán)結(jié)和睦,德才高低的人各有合適的安排。

淑:善。

均:公正、公平。

行陣:行伍,部隊(duì)。原文譯文

親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。

親近賢臣,遠(yuǎn)避小人,這是西漢能夠興盛的原因;親近小人,遠(yuǎn)避賢臣,這是東漢衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每次跟我談?wù)撈疬@些事,對(duì)于桓帝、靈帝時(shí)代,沒(méi)有不痛心、遺憾的。侍中(郭攸之、費(fèi)祎)、尚書(陳震)、長(zhǎng)史(張裔)、參軍(蔣琬),這些都是忠正賢明、能夠以死報(bào)國(guó)的節(jié)義臣子,誠(chéng)愿陛下親近他們,信任他們,那么漢王室的興盛,就時(shí)間不遠(yuǎn)了。

親:親近。

遠(yuǎn):疏遠(yuǎn)。

所以:這里表示原因。

論:談?wù)摗?/p>

痛恨:痛心、遺憾。

貞良死節(jié):忠正賢明,為保全節(jié)操而死(指以死報(bào)國(guó))。原文譯文臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有一年矣。

我本是個(gè)平民,在南陽(yáng)親身耕種,在亂世間只求保全性命,不希求在諸侯中有名望。先帝不介意我的社會(huì)地位低微,見識(shí)短淺,委屈地自我降低身份,屈尊就卑,接連三次到草廬來(lái)拜訪我,征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見,(我)因此深為感奮激發(fā),從而答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來(lái)正遇兵敗,在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候我接受了任命,在危急患難期間我受到委任,自那時(shí)以來(lái)已有二十一年了。

躬耕:親身耕種。躬,親自。

聞達(dá):有名望,顯貴。

卑鄙:社會(huì)地位低微,見識(shí)短淺。

猥:辱。謙辭。

枉屈:屈尊就卑。

顧:拜訪。

感激:感奮激發(fā)。

許:答應(yīng)。

驅(qū)馳:奔走效勞。

傾覆:覆滅,顛覆。這里指兵敗。

爾來(lái):自那時(shí)以來(lái)。原文譯文先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來(lái),夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

先帝深知我做事謹(jǐn)慎,所以在臨終前把國(guó)家大事托付給我。接受遺命以來(lái),早晚?yè)?dān)憂興嘆,只恐怕托付給我的大任(做得)沒(méi)有效果,從而損害先帝的英明,所以我五月率兵南渡瀘水,深入到貧瘠、未開墾的地方。如今南方(的叛亂)已經(jīng)平定,武庫(kù)兵器充足,應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)和統(tǒng)率全軍,北伐平定中原地區(qū),我期望竭盡自己平庸的才能,鏟除奸邪勢(shì)力,復(fù)興漢朝王室,遷歸原來(lái)的都城(洛陽(yáng))。這是我用來(lái)報(bào)答先帝,并盡忠心于陛下的職責(zé)本分。至于斟酌利弊,毫無(wú)保留地進(jìn)獻(xiàn)忠言,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允的責(zé)任了。

夙夜:早晚,日日夜夜。

不效:沒(méi)有效果。

不毛:不生長(zhǎng)草木。這里指貧瘠、未開墾的地方。

獎(jiǎng):鼓勵(lì)。

庶:表示期望。駑鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。駑,劣馬,跑不快的馬。

鈍,刀刃不鋒利。

攘除:排除,鏟除。

斟酌:斟酌利弊。斟酌,考慮可否。

損:損害。

益:益處。原文譯文愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。

希望陛下責(zé)成我去討伐奸賊、興復(fù)漢室并取得功效;如果沒(méi)有效果,那就懲治我失職的罪過(guò),用來(lái)祭告先帝的神靈。如果沒(méi)有發(fā)揚(yáng)圣德的話,那就責(zé)備郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,揭示他們的過(guò)失。陛下也應(yīng)該自己思慮謀劃,詢問(wèn)(治國(guó)的)好方法,明察和接受正確合理的言論,遠(yuǎn)念先帝遺詔中的旨意。我受恩、感激不盡。如今正當(dāng)離朝遠(yuǎn)征,面對(duì)這份奏表(禁不住)落淚,激動(dòng)得不知該說(shuō)些什么話。

效:這里是功效的意思。

告:祭告。

興德之言:發(fā)揚(yáng)圣德的話。

慢:怠慢,疏忽。

彰:揭示。

咎:過(guò)失。

咨諏善道:詢問(wèn)(治國(guó)的)好方法。諏,詢問(wèn)。

雅言:指正確合理的言論。

涕零:流淚,落淚?!竟沤癞惲x】(1)此誠(chéng)危急存亡之秋也古義:時(shí)候;今義:指四季中的其中一個(gè)季節(jié)。(2)誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣

古義:擴(kuò)大;今義:指商店開始營(yíng)業(yè)。(3)引喻失義

古義:道理;今義:正義、意義、人與人之間的情誼等。(4)陟罰臧否

古義:批評(píng)。讀pǐ;今義:否定,是否的否。(5)曉暢軍事

古義:了解,通曉;今義:語(yǔ)言表達(dá)通順明白。(6)此先漢所以興隆也

古義:這里表示原因;今義:用作表因果關(guān)系的連詞。(7)未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也

古義:痛心、遺憾;今義:指十分憎恨。(8)先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈

卑鄙,古義:社會(huì)地位低微,見識(shí)短淺;

今義:指品質(zhì)低劣下流。

猥,古義:辱,謙辭;今義:卑鄙、下流。(9)庶竭駑鈍

古義:表示期望;今義:眾多?!驹~類活用】(1)此皆良實(shí)

形容詞用作名詞,忠良誠(chéng)實(shí)的人。(2)恐托付不效托付:動(dòng)詞用作名詞,托付之事;效:名詞用作動(dòng)詞,奏

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論